Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23

Parallel LEV 24:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 24:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 24:19 verse available

OET-LVAnd_anyone DOM he_will_make a_blemish in/on/at/with_neighbor_his just_as he_has_done so it_will_be_done for_him/it.

UHBוְ⁠אִ֕ישׁ כִּֽי־יִתֵּ֥ן מ֖וּם בַּ⁠עֲמִית֑⁠וֹ כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ʼiysh ⱪiy-yittēn mūm ba⁠ˊₐmīt⁠ō ⱪa⁠ʼₐsher ˊāsāh ⱪēn yēˊāseh l⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And if a man gives an injury to his fellow citizen, as he has done so it will be done to him:

UST And if one person injures another person, the injured person is allowed to injure the person who injured him in the same way.


BSB If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:

OEBNo OEB LEV book available

WEB If anyone injures his neighbor, it shall be done to him as he has done:

NET If a man inflicts an injury on his fellow citizen, just as he has done it must be done to him –

LSV And when a man puts a blemish in his fellow, as he has done so it is done to him;

FBV If anyone injures someone else, whatever they've done must be done to them:

T4T And if one person injures another person, the injured person is allowed to injure the person who injured him in the same way:

LEB And when a man causes[fn] a physical defect in his fellow citizenaccording to[fn] what he has done, so it shall be done to him:


?:? Literally “gives”

?:? Literally “as that”

BBE And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him;

MOFNo MOF LEV book available

JPS And if a man maim his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him:

ASV And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:

DRA He that giveth a blemish to any of his neighbours: as he hath done, so shall it be done to him:

YLT 'And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;

DBY And if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him;

RV And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;

WBS And if a man shall cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him;

KJB And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
  (And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath/has done, so shall it be done to him; )

BB And yf a man cause a blemishe in his neighbour: as he hath done, so shall it be done to hym.
  (And if a man cause a blemishe in his neighbour: as he hath/has done, so shall it be done to him.)

GNV Also if a man cause any blemish in his neighbour: as he hath done, so shall it be done to him.
  (Also if a man cause any blemish in his neighbour: as he hath/has done, so shall it be done to him. )

CB And he that maymeth his neghboure, it shall be done vnto him, euen as he hath done:
  (And he that maymeth his neighbour, it shall be done unto him, even as he hath/has done:)

WYC If a man yyueth a wem to ony of hise citeseyns, as he dide, so be it don to him;
  (If a man giveth/gives a wem to any of his citeseyns, as he did, so be it done to him;)

LUT Und wer seinen Nächsten verletzet, dem soll man tun wie er getan hat:
  (And wer his Nächsten verletzet, to_him should man tun like he getan hat:)

CLV Qui irrogaverit maculam cuilibet civium suorum, sicut fecit, sic fiet ei:
  (Who irrogaverit maculam cuilibet civium suorum, like fecit, so fiet ei: )

BRN And whosoever shall inflict a blemish on his neighbour, as he has done to him, so shall it be done to himself in return;

BrLXX Καὶ ἐάν τις δῷ μῶμον τῷ πλησίον, ὡς ἐποίησεν αὐτῷ, ὡσαύτως ἀντιποιηθήσεται αὐτῷ·
  (Kai ean tis dōi mōmon tōi plaʸsion, hōs epoiaʸsen autōi, hōsautōs antipoiaʸthaʸsetai autōi; )


TSNTyndale Study Notes:

24:10-23 A large body of non-Israelites, including other Semitic people as well as Egyptians, came out of Egypt with Israel (Exod 12:38). Among them was a man of mixed parentage, whose mother was an Israelite and whose father was an Egyptian. A quarrel broke out between the man and a full-blooded Israelite. In the altercation, the man who was half-Egyptian verbally cursed the Israelite, using the name of God in an irreverent manner.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽ⁠וֹ

yes/correct/thus/so done for=him/it

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must do the same to him”

BI Lev 24:19 ©