Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 24 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel LEV 24:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 24:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn/on_day the_sabbath in/on_day the_sabbath set_out_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually on_behalf_of the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) a_covenant of_perpetuity.

UHBבְּ⁠י֨וֹם הַ⁠שַּׁבָּ֜ת בְּ⁠י֣וֹם הַ⁠שַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛⁠נּוּ לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד מֵ⁠אֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃
   (bə⁠yōm ha⁠shshabāt bə⁠yōm ha⁠shshabāt yaˊarke⁠nnū li⁠fənēy yhwh tāmid mē⁠ʼēt bənēy-yisrāʼēl bərit ˊōlām.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων προσθήσεται ἔναντι Κυρίου διαπαντὸς ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, διαθήκην αἰώνιον.
   (Taʸ haʸmera tōn sabbatōn prosthaʸsetai enanti Kuriou diapantos enōpion tōn huiōn Israaʸl, diathaʸkaʸn aiōnion. )

BrTrOn the sabbath-day they shall be set forth before the Lord continually before the children of Israel, for an everlasting covenant.

ULTOn the day of the sabbath, every sabbath, he must keep it in order before the face of Yahweh continually. It is from the sons of Israel as an eternal covenant.

USTThe priests must put new loaves of bread on the table each Sabbath day, to signify the covenant that will never end, which I have made with you Israelites.

BSB  § Every Sabbath day the bread is to be set out before the LORD on behalf of the Israelites as a permanent covenant.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEEvery Sabbath day he shall set it in order before the LORD continually. It is an everlasting covenant on the behalf of the children of Israel.

WMBB (Same as above)

NETEach Sabbath day Aaron must arrange it before the Lord continually; this portion is from the Israelites as a perpetual covenant.

LSVOn each Sabbath day he arranges it before YHWH continually, from the sons of Israel—a perpetual covenant;

FBVEvery Sabbath day the bread shall be placed before the Lord, given by the Israelites as an ongoing sign of the eternal agreement.

T4TNew/Fresh loaves of bread must be put on the table each Sabbath day, to signify the agreement that will never end, that I have made with you Israeli people.

LEBOn every Sabbath[fn] he shall arrange it in rows before[fn] Yahweh continually; they are from the Israelites[fn] as an everlasting[fn] covenant.


24:8 Literally “On the day of the Sabbath on the day of the Sabbath”

24:8 Literally “to the faces of”

24:8 Literally “sons/children of Israel”

24:8 Or “eternal” or “enduring” or “perpetual”

BBEEvery Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever.

MoffNo Moff LEV book available

JPSEvery sabbath day he shall set it in order before the LORD continually; it is from the children of Israel, an everlasting covenant.

ASVEvery sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.

DRAEvery sabbath they shall be changed before the Lord, being received of the children of Israel by an everlasting covenant:

YLT'On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel — a covenant age-during;

DrbyEvery sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: [it is] an everlasting covenant.

RVEvery sabbath day he shall set it in order before the LORD continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.

WbstrEvery sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.

KJB-1769Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.

KJB-1611Euery Sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an euerlasting couenant.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsEuery Sabbath he shall put them in rowes before the Lorde euermore, of the chyldren of Israel shall they be offered for an euerlastyng couenaunt.
   (Every Sabbath he shall put them in rows before the Lord evermore, of the children of Israel shall they be offered for an everlasting covenant.)

GnvaEuery Sabbath hee shall put them in rowes before the Lord euermore, receiuing them of the children of Israel for an euerlasting couenant.
   (Every Sabbath he shall put them in rows before the Lord evermore, receiuing them of the children of Israel for an everlasting covenant. )

CvdlEuery Sabbath shal he prepare the before the LORDE allwaye, and receaue them of the children of Israel for an euerlastinge couenaunt.
   (Every Sabbath shall he prepare the before the LORD allwaye, and receive them of the children of Israel for an everlasting covenant.)

Wyclbi ech sabat tho schulen be chaungid bifor the Lord, and schulen be takun of the sones of Israel bi euerlastynge boond of pees;
   (bi each sabbath those should be chaungid before the Lord, and should be taken of the sons of Israel by everlasting bond of peace;)

LuthAlle Sabbate für und für soll er sie zurichten vor dem HErr’s, von den Kindern Israel, zum ewigen Bunde.
   (Alle Sabbate for and for should he they/she/them zurichten before/in_front_of to_him LORD’s, from the Kindern Israel, for_the ewigen Bunde.)

ClVgPer singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israël fœdere sempiterno:
   (Per singula sabbata mutabuntur before Master suscepti from childrens Israel fœdere sempiterno: )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

בְּ⁠י֨וֹם הַ⁠שַּׁבָּ֜ת בְּ⁠י֣וֹם הַ⁠שַּׁבָּ֗ת

in/on=day the,sabbath in/on=day the,sabbath

This repetition means “on each sabbath.” If it would be more natural in your language, you could express this in a different way. Alternate translation: “Every sabbath day”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

לִ⁠פְנֵ֥י

to=(the)_face_of/in_front_of/before

See how you translated this expression in 24:3. Alternate translation: “in the presence of”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

מֵ⁠אֵ֥ת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל

on,behalf_of sons_of Yisrael

The text does not specify what comes “from” the sons of Israel. If it would be helpful in your language, you could be more explicit. Alternate translation: “, this bread is from the sons of Israel”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

בְּרִ֥ית עוֹלָֽם

covenant everlasting

If possible, translate this similar to how you translated “statute of eternity” in 24:3. Alternate translation: “permanent covenant”

BI Lev 24:8 ©