Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19

Parallel NEH 6:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 6:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)My God, remember what Toviyyah and Sanballat have done, and also the prophetess Noadyah and the other prophets who’ve been trying to scare me.

OET-LVremember god_of_my to_Ţōⱱiyyāh and_to_Şanⱱallaţ according_to_works_of_they these and_also to_Nōˊadyāh the_prophetess and_to_rest_of the_prophets who they_were making_afraid DOM_me.

UHBזָכְרָ֧⁠ה אֱלֹהַ֛⁠י לְ⁠טוֹבִיָּ֥ה וּ⁠לְ⁠סַנְבַלַּ֖ט כְּ⁠מַעֲשָׂ֣י⁠ו אֵ֑לֶּה וְ⁠גַ֨ם לְ⁠נוֹעַדְיָ֤ה הַ⁠נְּבִיאָה֙ וּ⁠לְ⁠יֶ֣תֶר הַ⁠נְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אוֹתִֽ⁠י׃
   (zākərā⁠h ʼₑloha⁠y lə⁠ţōⱱiyyāh ū⁠lə⁠şanⱱallaţ kə⁠maˊₐsāy⁠v ʼēlleh və⁠gam lə⁠nōˊadyāh ha⁠nnəⱱīʼāh ū⁠lə⁠yeter ha⁠nnəⱱīʼim ʼₐsher hāyū məyārəʼim ʼōti⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrRemember, O God, Tobias and Sanaballat, according to these their deeds, and the prophetess Noadia, and the rest of the prophets who tried to alarm me.

ULTMy God, remember Tobiah, and Sanballat according to these deeds of his, and also Noadiah the prophetess, and the rest of the prophets who are frightening me.

USTSo I prayed, “My God, treat Tobiah and Sanballat the way they deserve for what they have done. Do the same for the female prophet Noadiah and all the other prophets who are trying to make me afraid.”

BSBO my God, remember Tobiah and Sanballat for what they have done, and also Noadiah the prophetess and the other prophets who tried to intimidate me

MSB (Same as above)


OEBRemember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their acts, and also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who would have made me afraid.

WEBBE“Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets that would have put me in fear.”

WMBB (Same as above)

NETRemember, O my God, Tobiah and Sanballat in light of these actions of theirs – also Noadiah the prophetess and the other prophets who were trying to scare me!

LSVBe mindful, O my God, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid.

FBVMy God, remember Tobiah and Sanballat for doing this, and Noadiah the prophetess and the other prophets too who tried to frighten me.

T4TSo I prayed, “My God, do not forget what Tobiah and Sanballat have done. Punish them. And do not forget that the female prophet Noadiah and some of the other prophets have also tried to cause me to be afraid.”

LEBNo LEB NEH book available

BBEKeep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to put fear into me.

MoffNo Moff NEH book available

JPSRemember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have me put in fear.

ASVRemember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.

DRARemember me, O Lord, for Tobias and Sanaballat, according to their works of this kind: and Noadias the prophet, and the rest of the prophets that would have put me in fear.

YLTBe mindful, O my God, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid.

DrbyMy [fn]God, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear.


6.14 Elohim

RVRemember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
   (Remember, Oh my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetss Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. )

SLTRemember, O my God, to Tobiah and to Sanballat, according to these his works, and also to Noadiah the prophetess, and to the rest of the prophets who were causing me to fear.

WbstrMy God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.

KJB-1769My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
   (My God, think thou/you upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetss Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. )

KJB-1611My God, thinke thou vpon Tobiah, and Sanballat, according to these their workes, and on the prophetesse Noadiah, and the rest of the prophets, that would haue put me in feare.
   (My God, think thou/you upon Tobiah, and Sanballat, according to these their works, and on the prophetss Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.)

BshpsNo Bshps NEH book available

GnvaMy God, remember thou Tobiah, and Sanballat according vnto these their workes, and Noadiah the Prophetesse also, and the rest of the Prophets that would haue put me in feare.
   (My God, remember thou/you Tobiah, and Sanballat according unto these their works, and Noadiah the Prophetess also, and the rest of the Prophets that would have put me in fear. )

CvdlNo Cvdl NEH book available

WyclNo Wycl NEH book available

LuthNo Luth NEH book available

ClVgMemento mei, Domine, pro Tobia et Sanaballat, juxta opera eorum talia: sed et Noadiæ prophetæ, et ceterorum prophetarum, qui terrebant me.
   (Remember my/mine, Master, for Tobia and Sanaballat, next_to works their talia: but and Noadiæ the_prophets, and ceterorum of_the_prophets, who terrebant me. )

RP-GNTNo RP-GNT NEH book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:1-19 With the financial crisis solved (ch 5), the narrative returns to how the enemies of rebuilding tried to intimidate or eliminate Nehemiah.


UTNuW Translation Notes:

אֱלֹהַ֛⁠י

God_of,my

As in [4:4](../04/04.md) and [6:9](../06/09.md), Nehemiah records here what he prayed at the time of the events he is describing. You can indicate this by introducing these words as a prayer and presenting the prayer as a direct quotation. Alternate translation: [So I prayed, ‘My God … ’]

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

זָכְרָ֧⁠ה & לְ⁠טוֹבִיָּ֥ה וּ⁠לְ⁠סַנְבַלַּ֖ט כְּ⁠מַעֲשָׂ֣י⁠ו אֵ֑לֶּה

remember, & to,Tobiah and,to,Sanballat according_to,works_of,they these

His refers to both Sanballat and Tobiah. In this context, “remember” means to think about someone and consider what action you should take in their regard. Nehemiah is not suggesting that God has forgotten about Tobiah and Sanballat. Alternate translation: [treat Tobiah and Sanballat the way they deserve for what they have done]

וְ⁠גַ֨ם לְ⁠נוֹעַדְיָ֤ה הַ⁠נְּבִיאָה֙ וּ⁠לְ⁠יֶ֣תֶר הַ⁠נְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אוֹתִֽ⁠י

and=also to,Noadiah the,prophetess and,to,rest_of the,prophets which/who they_were intimidate DOM,me

Alternate translation: [Do the same for the female prophet Noadiah and all the other prophets who are trying to make me afraid]

Note 2 topic: translate-names

לְ⁠נוֹעַדְיָ֤ה

to,Noadiah

This is the name of a woman.

BI Neh 6:14 ©