Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel 1SA 27:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 27:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 27:12 verse available

OET-LVAnd_trusted Achish in/on/at/with_Dāvid to_say surely_(become_odious) he_has_become_odious in/on/at/with_people_his in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was to_me as_servant of_perpetuity.

UHBוַ⁠יַּאֲמֵ֥ן אָכִ֖ישׁ בְּ⁠דָוִ֣ד לֵ⁠אמֹ֑ר הַבְאֵ֤שׁ הִבְאִישׁ֙ בְּ⁠עַמּ֣⁠וֹ בְ⁠יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠הָ֥יָה לִ֖⁠י לְ⁠עֶ֥בֶד עוֹלָֽם׃פ 
   (va⁠yyaʼₐmēn ʼākiysh bə⁠dāvid lē⁠ʼmor haⱱʼēsh hiⱱʼīsh bə⁠ˊamm⁠ō ⱱə⁠yisrāʼēl və⁠hāyāh li⁠y lə⁠ˊeⱱed ˊōlām.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Achish trusted in David, saying, “He certainly stinks among his people in Israel, and he will become an eternal servant for me.”

UST So Achish believed what David told him; he thought, “Because of what David has done, his own people, the Israelites, must now hate him very much. So he will have to stay here and serve me forever.”


BSB § So Achish trusted David, thinking, “Since he has made himself an utter stench to his people Israel, he will be my servant forever.”

OEB And Achish trusted David, thinking, ‘He has brought himself into ill odour with his people Israel, therefore he will be my servant forever.’

WEB Achish believed David, saying, “He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he will be my servant forever.”

NET So Achish trusted David, thinking to himself, “He is really hated among his own people in Israel! From now on he will be my servant.”

LSV And Achish believes in David, saying, “He has made himself utterly abhorred among his people in Israel, and has been for a perpetual servant to me.”

FBV Achish trusted David, and said to himself, “He's made himself so offensive to his people the Israelites that he'll have to serve me forever.”

T4T So Achish believed what David told him, and said to himself, “Because of what David has done, his own people, the Israelis, must now hate him very much. So he will have to stay here and serve me forever.”

LEB And Achish trusted David, saying, “He has made himself utterly hated[fn] among his people in Israel, and he will be my servant forever.”


?:? Literally “Stinking he stink” = “he really stinks”

BBE And Achish had belief in what David said, saying, He has made himself hated by all his people Israel, and so he will be my servant for ever.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Achish believed David, saying: 'He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.'

ASV And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

DRA And Achis believed David, saying: He hath done much harm to his people Israel: therefore he shall be my servant for ever.

YLT And Achish believeth in David, saying, 'He hath made himself utterly abhorred among his people, in Israel, and hath been to me for a servant age-during.'

DBY And Achish trusted David, saying, He has made himself utterly odious among his people Israel; and he shall be my servant for ever.

RV And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

WBS And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

KJB And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.[fn]
  (And Achish believed David, saying, He hath/has made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.)


27.12 utterly…: Heb. to stink

BB And Achis beleued Dauid, saying: He hath made his people Israel vtterly to abhorre him, & therefore he shalbe my seruaunt for euer.
  (And Achis believed Dauid, saying: He hath/has made his people Israel vtterly to abhorre him, and therefore he shall be my servant forever.)

GNV And Achish beleeued Dauid, saying, He hath made his people of Israel vtterly to abhorre him: therefore he shalbe my seruant for euer.
  (And Achish believed Dauid, saying, He hath/has made his people of Israel vtterly to abhorre him: therefore he shall be my servant forever. )

CB Therfore Achis gaue credence vnto Dauid, and thoughte: he hath made him selfe stynke before his people of Israel, therfore shal he be my seruaunt for euer.
  (Therfore Achis gave credence unto Dauid, and thoughte: he hath/has made himself stynke before his people of Israel, therefore shall he be my servant forever.)

WYC Therfor Achis bileuyde to Dauid, and seide, Forsothe he wrouyte many yuelis ayens his puple Israel, therfor he schal be euerlastynge seruaunt to me.
  (Therefore Achis bileuyde to Dauid, and said, Forsothe he wrought/donee many evils against his people Israel, therefore he shall be everlasting servant to me.)

LUT Darum glaubte Achis David und gedachte: Er hat sich stinkend gemacht vor seinem Volk Israel, darum soll er immer mein Knecht sein.
  (Therefore glaubte Achis David and thought: Er has itself/yourself/themselves stinkend made before/in_front_of seinem people Israel, therefore should he immer my Knecht sein.)

CLV Credidit ergo Achis David, dicens: Multa mala operatus est contra populum suum Israël: erit igitur mihi servus sempiternus.
  (Credidit ergo Achis David, dicens: Multa mala operatus it_is contra the_people his_own Israël: will_be igitur mihi servus sempiternus. )

BRN So David had the full confidence of Anchus, [fn]who said, He is thoroughly disgraced among his people in Israel, and he shall be my servant for ever.


27:12 Gr. saying.

BrLXX Καὶ ἐπιστεύθη Δαυὶδ ἐν τῷ Ἀγχοῦς σφόδρα, λέγων, ἤσχυνται αἰσχυνόμενος ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν Ἰσραὴλ, καὶ ἔσται μοι δοῦλος εἰς τὸν αἰῶνα.
  (Kai episteuthaʸ Dawid en tōi Agⱪous sfodra, legōn, aʸsⱪuntai aisⱪunomenos en tōi laōi autou en Israaʸl, kai estai moi doulos eis ton aiōna. )


TSNTyndale Study Notes:

27:1-12 David fled to the Philistines to get away from Saul for good. Rather than killing Saul, David chose the dangerous life of a fugitive.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) Achish

(Some words not found in UHB: and,trusted Achish in/on/at/with,David to=say to_become_odious made_~_repulsive in/on/at/with,people,his in/on/at/with,Israel and=it_was to=me as,servant forever )

the king of Gath

BI 1Sa 27:12 ©