Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1SA 9:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 9:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy.

OET-LVand_he/it_was a_man mmm wwww[fn][fn] and_his/its_name was_Qīsh the_son_of ʼAⱱīʼēl the_son_of Tsərōr/(Zeror) the_son_of Bəkōrat the_son_of ʼAfīaḩ a_son_of a_man a_Yāmīn/(Jamin)ite a_mighty_man_of wealth.


9:1 OSHB variant note: מ/בן־ימין: (x-qere) ’מִ/בִּנְיָמִ֗ין’: lemma_m/1144 n_1.0.1 morph_HR/Np id_09EC9 מִ/בִּנְיָמִ֗ין

9:1 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

UHBוַֽ⁠יְהִי־אִ֣ישׁ מִבִּנְיָמִ֗ין[fn] וּ֠⁠שְׁמ⁠וֹ קִ֣ישׁ בֶּן־אֲבִיאֵ֞ל בֶּן־צְר֧וֹר בֶּן־בְּכוֹרַ֛ת בֶּן־אֲפִ֖יחַ בֶּן־אִ֣ישׁ יְמִינִ֑י גִּבּ֖וֹר חָֽיִל׃
   (va⁠yə-ʼiysh mibinyāmin ū⁠shəm⁠ō qiysh ben-ʼₐⱱīʼēl ben-ʦərōr ben-bəkōrat ben-ʼₐfiyaḩ ben-ʼiysh yəmīniy gibōr ḩāyil.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K מ⁠בן־ימין

BrLXXΚαὶ ἀνὴρ ἐξ υἱῶν Βενιαμίν, καὶ ὄνομα αὐτῷ Κίς, υἱὸς ʼΑβιὴλ, υἱοῦ Ἰαρὲδ, υἱοῦ Βαχὶρ, υἱοῦ ʼΑφὲκ, υἱοῦ ἀνδρὸς Ἰεμιναίου, ἀνὴρ δυνατός.
   (Kai anaʸr ex huiōn Beniamin, kai onoma autōi Kis, huios ʼAbiaʸl, huiou Yared, huiou Baⱪir, huiou ʼAfek, huiou andros Ieminaiou, anaʸr dunatos. )

BrTrAnd there was a man of the sons of Benjamin, and his name was Kis, the son of Abiel, the son of Jared, the son of Bachir, the son of Aphec, the son of a Benjamite, a man of might.

ULTNow there was a man from Benjamin, and his name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bekorath, the son of Aphiah, the son of a man, a Benjaminite, mighty of valor.

USTNow there was a rich and influential man whose name was Kish. He belonged to the tribe of Benjamin. Kish was the son of Abiel, the grandson of Zeror, the great-grandson of Bekorath, and the great-great-grandson of Aphiah. Kish lived within the territory of the tribe of Benjamin.

BSBNow there was a Benjamite, a powerful man, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.


OEBNow there was a man of Benjamin, whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a man of wealth.

WEBBENow there was a man of Benjamin, whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valour.

WMBB (Same as above)

NETThere was a Benjaminite man named Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin. He was a prominent person.

LSVAnd there is a man of Benjamin, and his name [is] Kish, son of Abiel, son of Zeror, son of Bechorath, son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of valor,

FBVThere was a wealthy and influential man from the tribe of Benjamin, whose name was Kish son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Aphiah, a descendant of Benjamin.

T4TThere was a rich and influential man whose name was Kish. He belonged to the tribe descended from Benjamin. Kish was the son of Abiel and the grandson of Zeror. He was from the family of Becorath and from the clan of Aphiah.

LEBNow there was a man from Benjamin whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjaminite, a very wealthy man.[fn]


9:1 Literally “a man mighty of wealth” or “a man mighty of valor”

BBENow there was a man of Benjamin named Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a man of wealth.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSNow there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valour.

ASVNow there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.

DRANow I there was a man of Benjamin whose name was Cis, the son of Abiel, the son of Seror, the son of Bechorath, the son of Aphia, the son of a man of Jemini, valiant and strong.

YLTAnd there is a man of Benjamin, and his name [is] Kish, son of Abiel, son of Zeror, son of Bechorath, son of Aphiah, a Benjamite, mighty of valour,

DrbyAnd there was a man of Benjamin whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, the son of a Benjaminite, a mighty man of wealth.

RVNow there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valour.

WbstrNow there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjaminite, a mighty man of power.

KJB-1769Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.[fn][fn]


9.1 a Benjamite: or, the son of a man of Jemini

9.1 power: or, substance

KJB-1611[fn][fn][fn]Now there was a man of Beniamin, whose name was Kish, the sonne of Abiel, the sonne of Zeror, the sonne of Bechorath, the sonne of Aphiah, a Beniamite, a mighty man of power.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


9:1 Chap.14. 51. 1.chro. 8.33.

9:1 Or, the sonne of a man of Iemini.

9:1 Or, substance.

BshpsThere was a man of Beniamin named Cis the sonne of Abiel, the sonne of Zeror, ye sonne of Bechorath, the sonne of Aphiah, the sonne of a man that was a Ieminite, mightie in power.
   (There was a man of Benyamin named Cis the son of Abiel, the son of Zeror, ye/you_all son of Bechorath, the son of Aphiah, the son of a man that was a Yeminite, mighty in power.)

GnvaThere was nowe a man of Beniamin, mightie in power named Kish, the sonne of Abiel, the sonne of Zeror, the sonne of Bechorath, the sonne of Aphiah, the sonne of a man of Iemini.
   (There was now a man of Benyamin, mighty in power named Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, the son of a man of Yemini. )

CvdlThere was a man of Ben Iamin named Cis, the sonne of Abiel, the sonne of Zeor, the sonne of Bethorah, ye sonne of Apiah, the sonne of a man of Iemini, a valeaunt man,
   (There was a man of Benyamin named Cis, the son of Abiel, the son of Zeor, the son of Bethorah, ye/you_all son of Apiah, the son of a man of Yemini, a valiant man,)

WyclAnd `a man was of Beniamyn, `Cys bi name, the sone of Abiel, sone of Seor, sone of Bethor, sone of Aphia, sone of the man Gemyny, strong in bodili myyt.
   (And a man was of Benyamin, Cys by name, the son of Abiel, son of Seor, son of Bethor, son of Aphia, son of the man Gemyny, strong in bodily myyt.)

LuthEs war aber ein Mann von Benjamin mit Namen Kis, ein Sohn Abiels, des Sohns Zerors, des Sohns Bechoraths, des Sohns Apiahs, des Sohns eines Mannes Jemini, ein weidlicher Mann.
   (It what/which but a man from Benyamin with name(s) Kis, a son Abiels, the sons Zerors, the sons Bechoraths, the sons Apiahs, the sons one Mannes Yemini, a weidlicher man.)

ClVgEt erat vir de Benjamin nomine Cis, filius Abiel, filii Seror, filii Bechorath, filii Aphia, filii viri Jemini, fortis robore.
   (And was man about Benyamin by_name Cis, son Abiel, children Seror, children Bechorath, children Aphia, children men Yemini, strong/powerful robore. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1–11:15 Saul’s rise to power involved a threefold sequence: (1) his secret anointing by Samuel (9:1–10:16), (2) his selection by lot (10:17-27), and (3) his victory over the Ammonites (11:1-15). See also study note on 13:1–16:13.

9:1 influential man named Kish: Saul came from a wealthy family.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

וַֽ⁠יְהִי־אִ֣ישׁ מִבִּנְיָמִ֗ין

and=he/it_was (a)_man (Some words not found in UHB: and=he/it_was (a)_man מ,בן ימין and=his/its=name Qīsh son_of ʼAⱱīʼēl son_of Tsərōr/(Zeror) son_of Bəkōrat son_of ʼAfīaḩ son_of (a)_man Binyāmīnite mighty wealth )

The author is using this phrase to introduce Saul as a new participant in the story, beginning in this verse by providing information about his father Kish and his ancestry. Your language may have its own way of introducing new participants that you can use in your translation.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אִ֣ישׁ יְמִינִ֑י

(a)_man (a)_man Binyāmīnite

This expression could mean the same thing as a man from Benjamin earlier in the verse. In that case, the author would be repeating this information for emphasis. However, this expression could also mean that Kish was not only a member of the tribe of Benjamin by descent but that he was also still living within the territory of that tribe. The UST models one way to express that meaning.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

גִּבּ֖וֹר חָֽיִל

mighty wealth

While in many biblical contexts this expression describes a soldier who can fight powerfully and effectively, the terms can also describe a great man of wealth, and many interpreters consider that to be the implicit meaning in this context. The UST models one way to express this meaning.

BI 1Sa 9:1 ©