Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 28 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 28:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 28:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 28:1 verse available

OET-LVand_he/it_was in_the_days the_those and_gathered [the]_Philistines DOM forces_their for_the_war to_fight in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said Achish to Dāvid surely_(know) you_will_know DOM_that with_me you_will_go_out in/on/at/with_army you and_men_your.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ בַּ⁠יָּמִ֣ים הָ⁠הֵ֔ם וַ⁠יִּקְבְּצ֨וּ פְלִשְׁתִּ֤ים אֶת־מַֽחֲנֵי⁠הֶם֙ לַ⁠צָּבָ֔א לְ⁠הִלָּחֵ֖ם בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יֹּ֤אמֶר אָכִישׁ֙ אֶל־דָּוִ֔ד יָדֹ֣עַ תֵּדַ֗ע כִּ֤י אִתִּ⁠י֙ תֵּצֵ֣א בַֽ⁠מַּחֲנֶ֔ה אַתָּ֖ה וַ⁠אֲנָשֶֽׁי⁠ךָ׃ 
   (va⁠yəhī ba⁠yyāmiym hā⁠hēm va⁠yyiqbəʦū fəlishəttiym ʼet-maḩₐnēy⁠hem la⁠ʦʦāⱱāʼ lə⁠hillāḩēm bə⁠yisrāʼēl va⁠yyoʼmer ʼākīsh ʼel-ddāvid yādoˊa tēdaˊ ⱪiy ʼitti⁠y tēʦēʼ ⱱa⁠mmaḩₐneh ʼattāh va⁠ʼₐnāshey⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened in those days that the Philistines gathered their camps for the war to fight with Israel. And Achish said to David, “You certainly know that you will go out with me in the camp, you and your men.”

UST Some time later, the people of Philistia gathered their army to attack the Israelites again. King Achish told David, “I am expecting that you and your men will join with my men to attack the Israelites.”


BSB § Now in those days the Philistines gathered their forces for warfare against Israel. So Achish said to David, “You must understand that you and your men are to go out to battle with me.”

OEB Now in those days the Philistines assembled their forces to make a campaign against Israel. Achish said to David, ‘You know thqt you must, together with your men, go with me along with the forces.’

WEB In those days, the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. Achish said to David, “Know assuredly that you will go out with me in the army, you and your men.”

NET In those days the Philistines gathered their troops for war in order to fight Israel. Achish said to David, “You should fully understand that you and your men must go with me into the battle.”

LSV And it comes to pass in those days, that the Philistines gather their camps for the war, to fight against Israel, and Achish says to David, “You certainly know that you go out with me into the camp, you and your men.”

FBV Around that time the Philistines called up their armies to go to war against Israel. So Achish told David, “You do realize that you and your men must accompany me as part of the army.”

T4T Some time later, the people of Philistia gathered their army to attack the Israelis again. King Achish told David, “I am expecting that you and your men will join with my men to attack the Israelis.”

LEB Now[fn] in those daysthe Philistines gathered their forces for war to fight against Israel. So Achish said to David, “Certainly you realize that you must go out with me in the army, you and your men.”


?:? Literally “And it happened”

BBE Now in those days the Philistines got their forces together to make war on Israel. And Achish said to David, Certainly you and your men are to go out with me to the fight.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their hosts together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David: 'Know thou assuredly, that thou shalt go out with me in the host, thou and thy men.'

ASV And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their hosts together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me in the host, thou and thy men.

DRA And it came to pass in those days, that the Philistines gathered together their armies to be prepared for war against Israel: and Achis said to David: Know thou now assuredly, that thou shalt go out with me to the war, thou, and thy men.

YLT And it cometh to pass in those days, that the Philistines gather their camps for the war, to fight against Israel, and Achish saith unto David, 'Thou dost certainly know that with me thou dost go out into the camp, thou and thy men.'

DBY And it came to pass in those days that the Philistines gathered together their armies for warfare to fight against Israel. And Achish said to David, Know thou assuredly that thou shalt go out with me to the camp, thou and thy men.

RV And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their hosts together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me in the host, thou and thy men.

WBS And it came to pass in those days, that the Philistines collected their armies for warfare, to fight with Israel. And Achish said to David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.

KJB And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.
  (And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou/you assuredly, that thou/you shalt go out with me to battle, thou/you and thy/your men. )

BB And in those dayes, the Philistines gathered theyr hoast together to warre, to fight with Israel: And Achis sayd to Dauid, Be sure thou shalt go out with me to battayle, thou and the men that are with thee.
  (And in those days, the Philistines gathered their hoast together to warre, to fight with Israel: And Achis said to Dauid, Be sure thou/you shalt go out with me to battayle, thou/you and the men that are with thee.)

GNV Nowe at that time the Philistims assembled their bandes and armie to fight with Israel: therfore Achish said to Dauid, Be sure, thou shalt go out with me to the battel, thou, and thy men.
  (Now at that time the Philistims assembled their bandes and armie to fight with Israel: therefore Achish said to Dauid, Be sure, thou/you shalt go out with me to the battel, thou, and thy/your men. )

CB It fortuned at ye same tyme, that the Philistynes gathered their hoost together to the battayll, to go agaynst Israel. And Achis sayde vnto Dauid: Thou shalt knowe, that thou and thy men shal go forth with me in the hoost.
  (It fortuned at ye/you_all same time, that the Philistynes gathered their hoost together to the battayll, to go against Israel. And Achis said unto Dauid: Thou shalt know, that thou/you and thy/your men shall go forth with me in the hoost.)

WYC Forsothe it was doon in tho daies, Filisteis gaderiden her cumpenyes, that thei schulden be maad redi ayens Israel to batel. And Achis seide to Dauid, Thou witynge `wite now, for thou schalt go out with me in castels, thou and thi men.
  (Forsothe it was doon in tho days, Filisteis gathereden her cumpenyes, that they should be made ready against Israel to batel. And Achis said to Dauid, Thou witynge `wite now, for thou/you shalt go out with me in castles, thou/you and thy/your men.)

LUT Und es begab sich zu derselben Zeit, daß die Philister ihr Heer versammelten, in Streit zu ziehen wider Israel. Und Achis sprach zu David: Du sollst wissen, daß du und deine Männer sollt mit mir ausziehen ins Heer.
  (And it gifted itself/yourself/themselves to derselben Zeit, that the Philister her Heer gathereden, in Streit to ziehen against Israel. And Achis spoke to David: You should wissen, that you and your men sollt with to_me ausziehen into_the Heer.)

CLV Factum est autem in diebus illis, congregaverunt Philisthiim agmina sua, ut præpararentur ad bellum contra Israël: dixitque Achis ad David: Sciens nunc scito quoniam mecum egredieris in castris, tu et viri tui.
  (Factum it_is however in days to_them, congregaverunt Philisthiim agmina sua, as præpararentur to bellum contra Israël: dixitque Achis to David: Sciens now scito quoniam mecum egredieris in castris, tu and viri tui. )

BRN And it came to pass in those days that the Philistines gathered themselves together with their armies to go out to fight with Israel; and Anchus said to David, [fn]Know surely, that thou shalt go forth to battle with me, thou, and thy men.


28:1 Gr. thou shalt know surely.

BrLXX Καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, καὶ συναθροίζονται ἀλλόφυλοι ἐν ταῖς παρεμβολαῖς αὐτῶν ἐξελθεῖν πολεμεῖν μετὰ Ἰσραήλ· καὶ εἶπεν Ἀγχοῦς πρὸς Δαυὶδ, γινώσκων γνώσῃ, ὅτι μετʼ ἐμοῦ ἐξελεύσῃ εἰς πόλεμον σὺ, καὶ οἱ ἄνδρες σου.
  (Kai egenaʸthaʸ en tais haʸmerais ekeinais, kai sunathroizontai allofuloi en tais parembolais autōn exelthein polemein meta Israaʸl; kai eipen Agⱪous pros Dawid, ginōskōn gnōsaʸ, hoti metʼ emou exeleusaʸ eis polemon su, kai hoi andres sou. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1 another war: Hostilities between Israel and the Philistines were now routine. In exchange for providing refuge, Achish expected David’s military involvement and cooperation.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) host

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in_the=days the=those and,gathered Philistines DOM forces,their for_the,war to,fight in/on/at/with,Israel and=he/it_said Achish to/towards Dāvid to_understand know that/for/because/then/when with,me go_out in/on/at/with,army you(ms) and,men,your )

large assembly of armies

BI 1Sa 28:1 ©