Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 13 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Sha’ul was thirty[fn] years old when he began to reign over Israel, and when he’d reigned for two years,
13:1 TC: There’s some confusion around the numbers in this verse in the original manuscripts, so other translations might differ.
OET-LV [was]_a_son of_a_year Shāʼūl in/on/at/with_reign_he and_two years he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).
UHB בֶּן־שָׁנָ֖ה שָׁא֣וּל בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁתֵּ֣י שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(ben-shānāh shāʼūl bəmāləkō ūshəttēy shānim mālak ˊal-yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1SA 13:1 verse available
BrTr No BrTr 1SA 13:1 verse available
ULT Saul was a son of a year when he reigned. And he reigned over Israel two years.[fn]
Saul was a son of a year appears to be missing a number in the Hebrew text. Some ancient versions are missing the verse entirely, while others have 30 years.
UST Saul was thirty years old when he began to reign. He ruled for forty years.
BSB § Saul was thirty years old[fn] when he became king, and he reigned over Israel forty-two years.[fn]
13:1 A few late LXX manuscripts; MT Saul was a son of a year
13:1 Or over Israel forty years (see Acts 13:21); MT over Israel two years
OEB Saul was … years old when he began to reign, and he reigned … and two years over Israel.[fn]
13:1 The numbers are missing from the text.
WEBBE Saul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty-two years.[fn]
13:1 The traditional Hebrew text omits “thirty” and “forty-”. The blanks are filled in here from a few manuscripts of the Septuagint.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Saul was [thirty] years old when he began to reign; he ruled over Israel for [forty] years.
LSV Saul [is] a son of [[thirty]] years in his reigning, and he has reigned over Israel [forty]-two years,
FBV Saul was thirty when he became king, and he reigned over Israel for forty-two years.
T4T Saul was no longer a young man when he became the king. He ruled Israel for 42 years.
LEB Saul was thirty[fn] years old[fn] at the beginning of his reign, and he reigned forty-two years[fn] over Israel.
13:1 A few LXX manuscripts have “thirty,” but the number of years is missing from the Masoretic Hebrew text
13:1 Literally “a son of years”
13:1 The Masoretic Hebrew text reads “two years” here, but this number seems far too small; either it is not correct or part of the number is missing (the present translation supplies “forty”); other English versions differ as to Saul’s age at coronation and the total years of his reign
BBE ***
Moff No Moff 1SA book available
JPS Saul was — years old when he began to reign; and two years he reigned over Israel.
ASV Saul was forty years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Israel,
DRA Saul was a child of one year when he began to reign, and he reigned two years over Israel.
YLT A son of a year [is] Saul in his reigning, yea, two years he hath reigned over Israel,
Drby Saul was...years old when he became king; and he reigned two years over Israel.
RV Saul was thirty years old when he began to reign; and he reigned two years over Israel.
Wbstr Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
KJB-1769 Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,[fn]
13.1 reigned one…: Heb. the son of one year in his reigning
KJB-1611 ¶ [fn]Saul reigned one yeere, and when he had reigned two yeeres ouer Israel,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
13:1 Hebr. the sonne of one yeere in his reigning.
Bshps Saul now had ben king one yere (& he raigned two yeres ouer Israel.)
(Saul now had been king one year (& he reigned two years over Israel.))
Gnva Saul nowe had beene King one yeere, and he reigned two yeeres ouer Israel.
(Saul now had been King one year, and he reigned two years over Israel. )
Cvdl Saul had bene kynge one yeare, and wha he had raigned ouer Israel two yeares,
(Saul had been king one year, and wha he had reigned over Israel two years,)
Wycl Saul was a child of o yeer whanne he bigan to regne; forsothe he regnede on Israel twei yeer.
(Saul was a child of o year when he began to regne; forsothe he reigned on Israel two year.)
Luth Saul war ein Jahr König gewesen; und da er zwei Jahre über Israel regieret hatte,
(Saul what/which a Yahr king gewesen; and there he two years above Israel regieret had,)
ClVg Filius unius anni erat Saul cum regnare cœpisset: duobus autem annis regnavit super Israël.[fn]
(Son of_one anni was Saul when/with regnare cœpisset: duobus however annis reigned over Israel. )
13.1 Filius unius anni, etc. RAB. Per anticipationem dicit de Isboseth filio Saul, etc., usque ad et non toto tempore vitæ suæ populum judicaverat ut alii.
13.1 Son of_one anni, etc. RAB. Per anticipationem dicit about Isboseth filio Saul, etc., until to and not/no toto tempore of_life suæ the_people yudicaverat as alii.
13:1 For the kings of Israel and Judah, Scripture normally records the age of ascension and the length of reign (e.g., 2 Sam 5:4-5; 1 Kgs 14:21).
• thirty years old: The number represents a plausible age for Saul’s ascension. The Hebrew text and most Greek manuscripts omit the number , making it difficult to know the original wording.
• reigned for forty-two years: See NLT textual note. Most scholars agree that something has fallen out of the original manuscript, most likely due to a copyist’s error. The majority of English translations have forty-two based on the approximate number in Acts 13:21.
Samuel has renewed Saul’s kingdom at Gilgal and Samuel has reminded the people to follow the Lord.
(Occurrence 0) Saul was thirty years old … over Israel
(Some words not found in UHB: son_of year Shāʼūl in/on/at/with,reign,he and,two years reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )
The text of this verse in ancient copies seems to have been mutilated, so modern versions have many different translations. They are all attempts to represent the most probable meaning of the original text.