Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 26 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) One time some Zifites went to Sha’ul at Gibeah and told him, “Isn’t David hiding himself on the Hakilah hill opposite Yeshimon?”[ref]
OET-LV And_they_came the_Zīfī to Shāʼūl the_Giⱱˊāh_at to_say am_not is_Dāvid hiding_himself in/on/at/with_hill_of the_Ḩₐkīlāh on the_face_of the_jeshimon.
UHB וַיָּבֹ֤אוּ הַזִּפִים֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַגִּבְעָ֖תָה לֵאמֹ֑ר הֲל֨וֹא דָוִ֤ד מִסְתַּתֵּר֙ בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֔ה עַ֖ל פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃ ‡
(vayyāⱱoʼū hazzifīm ʼel-shāʼūl haggiⱱˊātāh lēʼmor hₐlōʼ dāvid miştattēr bəgiⱱˊat haḩₐkīlāh ˊal pənēy hayəshīmon.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔρχονται οἱ Ζιφαῖοι ἐκ τῆς αὐχμώδους πρὸς τὸν Σαοὺλ εἰς τὸν βουνὸν, λέγοντες, ἰδοὺ Δαυὶδ σκεπάζεται μεθʼ ἡμῶν ἐν τῷ βουνῷ τῷ ʼΕχελὰ, κατὰ πρόσωπον τοῦ Ἰεσσεμοῦ.
(Kai erⱪontai hoi Zifaioi ek taʸs auⱪmōdous pros ton Saʼoul eis ton bounon, legontes, idou Dawid skepazetai methʼ haʸmōn en tōi bounōi tōi ʼEⱪela, kata prosōpon tou Iessemou. )
BrTr And the Ziphites come out of the dry country to Saul to the hill, saying, Behold, David hides himself with us in the hill Echela, opposite Jessemon.
ULT Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, “Is not David hiding himself on the hill of Hakilah, on the face of Jeshimon?”
UST One day people who lived in the region of Ziph once again went to Saul while he was at Gibeah. They told him, “David is hiding somewhere on the hill of Hakilah, near the desolate area that people call Jeshimon.”
BSB Then the Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Is not David hiding on the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”
MSB (Same as above)
OEB Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, ‘David is hiding in the hill of Hachilah, which is east of the desert.’
WEBBE The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, “Doesn’t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?”
WMBB (Same as above)
NET The Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Isn’t David hiding on the hill of Hakilah near Jeshimon?”
LSV And the Ziphites come to Saul at Gibeah, saying, “Is David not hiding himself in the height of Hachilah, on the front of the desert?”
FBV The people of Ziph went to Saul at Gibeah and told him, “David's hiding on the hill of Hakilah, opposite the wastelands.”
T4T One day some of the people of Ziph town went to Saul while he was at Gibeah, and they said to him, “David is hiding in a cave on Hakilah hill, across from Jeshimon town.”
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE And the Ziphites came to Saul at Gibeah, and said, Is not David waiting secretly near us in the hill of Hachilah, before the waste land?
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying: 'Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?'
ASV And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
DRA And the men of Ziph came to Saul in Gabaa, saying: Behold David is hid in the hill of Hachila, which is over against the wilderness.
YLT And the Ziphites come in unto Saul, at Gibeah, saying, 'Is not David hiding himself in the height of Hachilah, on the front of the desert?'
Drby And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, facing the waste?
RV And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
SLT And the Ziphites will come to Saul to the hill, saying, Is not David hiding in the hill of Hachilah, upon the face of the desert?
Wbstr And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?
KJB-1769 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?
KJB-1611 ¶ And the Ziphites came vnto Saul to Gibeah, saying, Doeth not Dauid hide himselfe in the hill of Hachilah, which is before Ieshimon?
(¶ And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doeth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Yeshimon?)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva Againe the Ziphims came vnto Saul to Gibeah, saying, Doeth not Dauid hide him selfe in the hill of Hachilah before Ieshimon?
(Again the Ziphims came unto Saul to Gibeah, saying, Doeth not David hide himself in the hill of Hachilah before Yeshimon? )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Et venerunt Ziphæi ad Saul in Gabaa, dicentes: Ecce David absconditus est in colle Hachila, quæ est ex adverso solitudinis.[fn]
(And they_came Ziphæi to Saul in/into/on Gabaa, saying: Behold David hidetus it_is in/into/on hill Hachila, which it_is from on_the_contrary loneliness. )
26.1 Et venerunt Ziphæi, etc., Dormientem, etc. RAB. in lib. Reg., tom. 2. Persequuntur Judæi Christum, etc., usque ad altitudinem cœli conscendit.
26.1 And they_came Ziphæi, etc., Dormientem, etc. RAB. in/into/on lib. Reg., tom. 2. Persequuntur Yudæi Christum, etc., until to height cœli conscendit.
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
26:1 Men from Ziph had previously volunteered to capture David and hand him over to Saul (23:19-20).
• Hakilah . . . Jeshimon is the same geographical location they had mentioned to Saul before (23:19). David had not moved far, probably because the hilly terrain was dotted with numerous caves, providing many good hiding places.
Note 1 topic: writing-newevent
וַיָּבֹ֤אוּ הַזִּפִים֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַגִּבְעָ֖תָה
and=they_came the,Ziphites to/towards Shāʼūl/(Saul) the,Gibeah,at
The author is introducing a new development in the story. Use a word, phrase, or other method here that is natural in your language for introducing a new development.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
הֲל֨וֹא דָוִ֤ד מִסְתַּתֵּר֙ בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֔ה עַ֖ל פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן
am=not Dāvid hiding in/on/at/with,hill_of the,Hachilah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,jeshimon
The Ziphites are using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [David is hiding himself on the hill of Hakilah, on the face of Jeshimon!]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
עַ֖ל פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,jeshimon
The Ziphites are using the term on the face of by association to mean in front of or opposite. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [opposite Jeshimon]