Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 31 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 31:1 verse available
OET-LV and_Philistines [were]_fighting in/on/at/with_Yisərāʼēl/(Israel) and_fled the_men of_Yisərāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of [the]_Philistines and_fell slain in/on/at/with_mount the_Gilboa.
UHB וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃ ‡
(ūfəlishəttiym niləḩāmiym bəyisərāʼēl vauānuşū ʼanəshēy yisərāʼēl mipənēy fəlishəttiym vauipəlū ḩₐlāliym bəhar haggiləboˊa.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now the Philistines were fighting against Israel. And the men of Israel fled from before the face of the Philistines and they fell pierced on Mount Gilboa.
UST Later, the Philistines again fought against the Israelites. The Israelites ran away from them, and many Israelites were killed on Mount Gilboa.
BSB § Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
OEB Now the Philistines fought against Israel, and the Israelites fled from before the Philistines and fell down slain on Mount Gilboa.
WEB Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
NET Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
LSV And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in Mount Gilboa,
FBV Meanwhile the Philistines had attacked Israel, and the Israelite army ran away from them, and many were killed on Mount Gilboa.
T4T Later, the Philistines again fought against the Israelis. The Israelis ran away from them, and ◄many Israelis were killed/the Philistines killed many Israelis► on Gilboa Mountain.
LEB Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines, and they fell slain on Mount Gilboa.
BBE Now the Philistines were fighting against Israel: and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa.
MOF No MOF 1SA book available
JPS Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
ASV Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
DRA And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gelboe.
YLT And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,
DBY And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa.
RV Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
WBS Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
KJB Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
BB And the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled away from the Philistines, and fell downe wounded in mount Gilboa.
(And the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled away from the Philistines, and fell down wounded in mount Gilboa.)
GNV Now the Philistims fought against Israel, and the me of Israel fled away from ye Philistims, and they fell downe wounded in mount Gilboa.
(Now the Philistims fought against Israel, and the me of Israel fled away from ye/you_all Philistims, and they fell down wounded in mount Gilboa.)
CB Bvt ye Philistynes foughte against Israel, and the men of Israel fled before the Philistynes, and fell downe smytten vpon the mount Gilboa.
(Bvt ye/you_all Philistynes foughte against Israel, and the men of Israel fled before the Philistynes, and fell down smytten upon the mount Gilboa.)
WYC Forsothe Filisteis fouyten ayens Israel, and the men of Israel fledden bifor the face of Filisteis, and felden slayn in the hil of Gelboe.
(Forsothe Filisteis fouyten against Israel, and the men of Israel fledden before the face of Filisteis, and fieldn slain/killed in the hil of Gelboe.)
LUT Die Philister aber stritten wider Israel; und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
(The Philister but stritten against Israel; and the men Israels flohen before/in_front_of the Philistern and fielen erschlagen on to_him Gebirge Gilboa.)
CLV Philisthiim autem pugnabant adversum Israël: et fugerunt viri Israël ante faciem Philisthiim, et ceciderunt interfecti in monte Gelboë.
(Philisthiim however pugnabant adversum Israël: and fugerunt viri Israël ante faciem Philisthiim, and ceciderunt interfecti in monte Gelboë.)
BRN And the Philistines fought with Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and they fall down wounded in the mountain of Gelbue.
BrLXX Καὶ οἱ ἀλλόφύλοι ἐπολέμουν ἐπὶ Ἰσραήλ· καὶ ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ἰσραὴλ ἐκ προσώπου τῶν ἀλλοφύλων, καὶ πίπτουσι τραυματίαι ἐν τῷ ὄρει τῷ Γελβουέ.
(Kai hoi allofuloi epolemoun epi Israaʸl; kai efugon hoi andres Israaʸl ek prosōpou tōn allofulōn, kai piptousi traumatiai en tōi orei tōi Gelboue.)
31:1 The Israelites fled southeast from the Jezreel Valley (29:1) to higher and hillier ground. With their chariots, the Philistines had the advantage in the more level valley.
• Mount Gilboa is southwest of the Sea of Galilee, far from the territory of the Philistines.
(Occurrence 0) Now the Philistines fought against Israel
(Some words not found in UHB: and,Philistines fought in/on/at/with,Israel and,fled men_of Yisrael from=face/in_front_of Philistines and,fell slain in/on/at/with,mount the,Gilboa )
This battle was the result of the conflict between David and the Philistines in 1 Samuel 29:11. The writer has finished telling the story of David that began in 1 Samuel 30:1, and now he tells about the battle between the Israelites and the Philistines.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) against Israel
(Some words not found in UHB: and,Philistines fought in/on/at/with,Israel and,fled men_of Yisrael from=face/in_front_of Philistines and,fell slain in/on/at/with,mount the,Gilboa )
“Israel” refers to the people who live there. Alternate translation: “against the people of Israel”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mount Gilboa
(Some words not found in UHB: and,Philistines fought in/on/at/with,Israel and,fled men_of Yisrael from=face/in_front_of Philistines and,fell slain in/on/at/with,mount the,Gilboa )
This is the name of a mountain