Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) As Shemuel grew older, he appointed his two sons as judges over Israel.
OET-LV and_he/it_was just_as he_was_old Shəmūʼēl and_he/it_assigned DOM sons_his judges over_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר זָקֵ֖ן שְׁמוּאֵ֑ל וַיָּ֧שֶׂם אֶת־בָּנָ֛יו שֹׁפְטִ֖ים לְיִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayəhiy kaʼₐsher zāqēn shəmūʼēl vayyāsem ʼet-bānāyv shofţim ləyisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς ἐγήρασε Σαμουὴλ, καὶ κατέστησε τούς υἱοὺς αὐτοῦ δικαστὰς τῷ Ἰσραήλ.
(Kai egeneto hōs egaʸrase Samouaʸl, kai katestaʸse tous huious autou dikastas tōi Israaʸl. )
BrTr And it came to pass when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
ULT And it happened when Samuel was old, that he appointed his sons judges of Israel.
UST When Samuel became old, he appointed his two sons, Joel and Abijah, to lead the people of Israel.
BSB § When Samuel grew old, he appointed his sons as judges [fn] over Israel.
8:1 Or governors or leaders; similarly in verses 2, 5, 6, and 20
OEB When Samuel grew old he appointed his sons judges over Israel.
WEBBE When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
WMBB (Same as above)
NET In his old age Samuel appointed his sons as judges over Israel.
LSV And it comes to pass, when Samuel [is] aged, that he makes his sons judges over Israel.
FBV When Samuel grew old, he made his sons leaders[fn] over Israel.
8:1 Again the word used is “judges,” but in this period of Israel's history before they had kings the judges did not only settle legal cases but acted as rulers.
T4T When Samuel became old, he appointed his two sons, Joel and Abijah, to lead/rule the people of Israel.
LEB When Samuel grew old he appointed his sons as judges over Israel.
BBE Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
ASV And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
DRA And it came to pass when Samuel was old, that he appointed his sons to be judges over Israel.
YLT And it cometh to pass, when Samuel [is] aged, that he maketh his sons judges over Israel.
Drby And it came to pass when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
RV And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
Wbstr And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
KJB-1769 And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
KJB-1611 ¶ And it came to passe, when Samuel was old, that he made his sonnes Iudges ouer Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps When Samuel was old, he made his sonnes iudges ouer Israel.
(When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.)
Gnva When Samuel was nowe become olde, he made his sonnes Iudges ouer Israel.
(When Samuel was now become old, he made his sons Judges over Israel. )
Cvdl Bvt whan Samuel waxed olde, he set his sonnes to be iudges ouer Israel.
(Bvt when Samuel waxed old, he set his sons to be judges over Israel.)
Wycl Forsothe it was don, whanne Samuel hadde wexide eld, he settide hise sones iugis on Israel.
(Forsothe it was done, when Samuel had wexide eld, he set his sons judges on Israel.)
Luth Da aber Samuel alt ward, setzte er seine Söhne zu Richtern über Israel.
(So but Samuel old ward, sat he his sons to Richtern above Israel.)
ClVg Factum est autem cum senuisset Samuel, posuit filios suos judices Israël.[fn]
(Done it_is however when/with senuisset Samuel, put filios suos yudices Israel. )
8.1 Factum est, etc., posuit filios. RAB., in lib. Reg., tom. 2. Quia secundum Josephum alterum in Bethlehem, alterum in Bersabee posuit.
8.1 Done it_is, etc., posuit filios. RAB., in lib. Reg., tom. 2. Because after/second Yosephum the_other in Bethlehem, the_other in Bersabee posuit.