Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 22 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So David left there and slipped away to the cave at Adullam. When his brothers and other relatives found out, they went and joined him there.
OET-LV and_he/it_went Dāvid from_there and_escaped to the_cave of_ˊAdullām and_heard brothers_his and_all the_household his/its_father and_went_down to_him/it there_at.
UHB וַיֵּ֤לֶךְ דָּוִד֙ מִשָּׁ֔ם וַיִּמָּלֵ֖ט אֶל־מְעָרַ֣ת עֲדֻלָּ֑ם וַיִּשְׁמְע֤וּ אֶחָיו֙ וְכָל־בֵּ֣ית אָבִ֔יו וַיֵּרְד֥וּ אֵלָ֖יו שָֽׁמָּה׃ ‡
(vayyēlek dāvid mishshām vayyimmālēţ ʼel-məˊārat ˊₐdullām vayyishməˊū ʼeḩāyv vəkāl-bēyt ʼāⱱiyv vayyērədū ʼēlāyv shāmmāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν Δαυὶδ, καὶ διεσώθη, καὶ ἔρχεται εἰς τὸ σπήλαιον τὸ Ὀδολλάμ· καὶ ἀκούουσιν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ καταβαίνουσι πρὸς αὐτὸν ἐκεῖ.
(Kai apaʸlthen ekeithen Dawid, kai diesōthaʸ, kai erⱪetai eis to spaʸlaion to Odollam; kai akouousin hoi adelfoi autou, kai ho oikos tou patros autou, kai katabainousi pros auton ekei. )
BrTr And David departed thence, and escaped; and he comes to the cave of Odollam, and his brethren hear, and the house of his father, and they go down to him there.
ULT And David went from there and slipped away to the cave of Adullam. And his brothers and all the house of his father heard, and they went down there to him.
UST So David and his men left Gath and went east to hide in a cave on a hill near the town of Adullam. Soon his older brothers and all his other relatives came and stayed with him there.
BSB § So David left Gath and took refuge in the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s household heard about it, they went down to him there.
OEB So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and all his father’s clan heard of it, they went down there to him.
WEBBE David therefore departed from there and escaped to Adullam’s cave. When his brothers and all his father’s house heard it, they went down there to him.
WMBB (Same as above)
NET So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s family learned about it, they went down there to him.
LSV And David goes from there, and escapes to the cave of Adullam, and his brothers hear, and all the house of his father, and they go down to him there;
FBV David escaped and went to the cave of Adullam. When they heard where he was his brothers and all the rest of his family went and joined him there.
T4T David and his men left Gath and went east to hide in a cave on a hill at Adullam city. Soon his older brothers and all his other relatives came and stayed with him there.
LEB David went from there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and all his father’s household[fn] heard, they came down to him there.
22:1 Or “family”
BBE So David went away from there and took cover in a strong place at Adullam; and his brothers and all his father's people, hearing of it, went down to him there.
Moff No Moff 1SA book available
JPS David therefore departed thence, and escaped to the cave of Adullam; and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him.
ASV David therefore departed thence, and escaped to the cave of Adullam: and when his brethren and all his father’s house heard it, they went down thither to him.
DRA David therefore went from thence and fled to the cave of Odollam. And when his brethren, and all his father’s house had heard of it, they went down to him thither;
YLT And David goeth thence, and is escaped unto the cave of Adullam, and his brethren hear, and all the house of his father, and go down unto him thither;
Drby And David departed thence, and escaped to the cave of Adullam. And his brethren and all his father's house heard [it], and they went down thither to him.
RV David therefore departed thence, and escaped to the cave of Adullam: and when his brethren and all his father’s house heard it, they went down thither to him.
Wbstr David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it , they went down thither to him.
KJB-1769 David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father’s house heard it, they went down thither to him.
(David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren/brothers and all his father’s house heard it, they went down thither/there to him. )
KJB-1611 ¶ Dauid therefore departed thence, and escaped to the caue Adullam: and when his brethren, and all his fathers house heard it, they went downe thither to him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Dauid therfore departed thence, & escaped to the caue Adullam: Whe his brethren also & his fathers house heard it, they went downe thyther to him.
(David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: Whe his brethren/brothers also and his fathers house heard it, they went down thither/there to him.)
Gnva Dauid therefore departed thence, and saued him selfe in the caue of Adullam: and when his brethren and all his fathers house heard it, they went downe thither to him.
(David therefore departed thence, and saved himself in the cave of Adullam: and when his brethren/brothers and all his fathers house heard it, they went down thither/there to him. )
Cvdl Dauid wente fro thence, & fled vnto the caue of Adullam. Whan his brethren and all his fathers house herde that, they came downe thither vnto him.
(David went from thence, and fled unto the cave of Adullam. When his brethren/brothers and all his fathers house heard that, they came down thither/there unto him.)
Wycl Therfor Dauid yede fro thennus, and fledde in to the denne of Odollam; and whanne hise britheren, and al the hows of his fadir hadden herd this, thei camen doun thidur to hym.
(Therefore David went from thence, and fled in to the den of Odollam; and when his brethren/brothers, and all the house of his father had heard this, they came down thither/there to him.)
Luth David ging von dannen und entrann in die Höhle Adullam. Da das seine Brüder höreten und das ganze Haus seines Vaters, kamen sie zu ihm hinab daselbst hin.
(David went from dannen and entrann in the Höhle Adullam. So the his brothers heard and the ganze house his father, came they/she/them to him down there hin.)
ClVg Abiit ergo David inde, et fugit in speluncam Odollam. Quod cum audissent fratres ejus, et omnis domus patris ejus, descenderunt ad eum illuc.[fn]
(He_went_away therefore David inde, and he_fled in speluncam Odollam. That when/with audissent brothers his, and everyone home of_the_father his, descenderunt to him illuc. )
22.1 Quod cum. RAB. Significavit quod Redemptor noster, peracta passione et redemptione humani generis, de Isrælitica plebe in Judæa primum Ecclesiam collocavit, de qua et carnem sumpsit. Ubi fratres ejus, id est, apostoli et domus patris ejus, id est, qui crediderunt ex Judæis, venerunt ad illum, et convenerunt ad eum omnes qui erant in angustiis constituti, etc. Quibus scilicet, ait: Venite ad me, omnes qui laboratis et onerati estis, et ego reficiam vos Matth. 11..
22.1 That cum. RAB. Significavit that Redemptor noster, peracta passione and redemptione humani generis, about Isrælitica plebe in Yudæa primum Ecclesiam collocavit, about which and carnem sumpsit. Where brothers his, id it_is, apostoli and home of_the_father his, id it_is, who crediderunt from Yudæis, venerunt to him, and convenerunt to him everyone who they_were in angustiis constituti, etc. To_whom scilicet, he_said: Come to me, everyone who laboratis and onerati estis, and I reficiam vos Matth. 11..
22:1 Adullam was some sixteen miles southwest of Jerusalem, near Philistine territory.
• Had David’s brothers and all his other relatives stayed in Bethlehem, they would have been vulnerable to Saul’s revenge.
(Occurrence 0) cave
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Dāvid from=there and,escaped to/towards cave ˊAdullām and,heard brothers,his and=all house_of his/its=father and,went_down to=him/it there,at )
a hollow space under the ground, generally opening into the side of a hill, large enough for people to enter
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Adullam
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Dāvid from=there and,escaped to/towards cave ˊAdullām and,heard brothers,his and=all house_of his/its=father and,went_down to=him/it there,at )
This is the name of a town near the city of Gath.
(Occurrence 0) heard it
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Dāvid from=there and,escaped to/towards cave ˊAdullām and,heard brothers,his and=all house_of his/its=father and,went_down to=him/it there,at )
heard that David had gone to hide in the cave