Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 23 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Some time later, David was told, “Listen, the Philistines are fighting against the city of Ke’ilah and they are stealing grain from the threshing floors,”
OET-LV And_told to_Dāvid to_say there [the]_Fəlishəttiy [are]_fighting in/on/at/with_Qəˊīlāh and_they [are]_plundering DOM the_threshing_floors.
UHB וַיַּגִּ֥דוּ לְדָוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ נִלְחָמִ֣ים בִּקְעִילָ֔ה וְהֵ֖מָּה שֹׁסִ֥ים אֶת־הַגֳּרָנֽוֹת׃ ‡
(vayyaggidū lədāvid lēʼmor hinnēh fəlishtīm nilḩāmim biqəˊīlāh vəhēmmāh shoşim ʼet-haggₒrānōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπηγγέλη τῷ Δαυὶδ, λέγοντες, ἰδοὺ οἱ ἀλλόφυλοι πολεμοῦσιν ἐν τῇ Κεϊλὰ, καὶ αὐτοὶ διαρπάζουσι, καταπατοῦσι τοὺς ἅλω.
(Kai apaʸngelaʸ tōi Dawid, legontes, idou hoi allofuloi polemousin en taʸ Keila, kai autoi diarpazousi, katapatousi tous halō. )
BrTr And it was told David, saying, Behold, the Philistines war in Keila, and they rob, they trample on the threshing-floors.
ULT And they told David, saying, “Behold, the Philistines are fighting against Keilah and they are plundering the threshing floors.”
UST One day someone told David, “You need to know that the Philistine army is attacking the town of Keilah and that they are stealing grain from where men are threshing it.”
BSB § Now it was reported to David, “Look, the Philistines are fighting against Keilah and looting the threshing floors.”
OEB David was told that Philistines were fighting against Keilah and are robbing the threshing floors.
WEBBE David was told, “Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors.”
WMBB (Same as above)
NET They told David, “The Philistines are fighting in Keilah and are looting the threshing floors.”
LSV And they declare to David, saying, “Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they are spoiling the threshing-floors.”
FBV One day David heard the news, “The Philistines are attacking Keilah and stealing the grain from the threshing floors.”
T4T One day someone told David, “You need to know that the Philistia army is attacking Keilah town and they are stealing grain from where men are threshing it.”
LEB Now they told David, “Look, the Philistines are fighting in Keilah and they are raiding the threshing floors.”
BBE And they sent word to David, saying, The Philistines are fighting against Keilah and taking the grain from the grain-floors.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And they told David, saying: 'Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they rob the threshing-floors.'
ASV And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing-floors.
DRA And they told David, saying: Behold the Philistines fight against Ceila, and they rob the barns.
YLT And they declare to David, saying, 'Lo, the Philistines are fighting against Keilah, and they are spoiling the threshing-floors.'
Drby And they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.
RV And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they rob the threshing-floors.
Wbstr Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.
KJB-1769 Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.
KJB-1611 ¶ Then they told Dauid, saying, Beholde, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing floores.
(¶ Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing floores.)
Bshps Then they tolde Dauid, saying: Beholde, the Philistines fight against Keila, and spoyle the barnes.
(Then they told David, saying: Behold, the Philistines fight against Keila, and spoil the barnes.)
Gnva Then they tolde Dauid, saying, Beholde, the Philistims fight against Keilah, and spoyle the barnes.
(Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and spoil the barnes. )
Cvdl And it was tolde Dauid: Beholde, the Philistynes fight against Cegila, and spoyle the barnes.
(And it was told David: Behold, the Philistines fight against Cegila, and spoil the barnes.)
Wycl And thei telden to Dauid, and seiden, Lo! Filisteis fiyten ayens Seila, and rauyschen the corn floris.
(And they told to David, and said, Lo! Philistines fightn against Seila, and rauyschen the corn floris.)
Luth Und es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.
(And it what/which David angesagt: See, the Philistines argue/battle against Kegila and berauben the Tennen.)
ClVg Et annuntiaverunt David, dicentes: Ecce Philisthiim oppugnant Ceilam et diripiunt areas.
(And annuntiaverunt David, saying: Behold Philistines oppugnant Ceilam and diripiunt areas. )
23:1 Keilah was near Adullam (22:1) at the western edge of Judah, not far from the Philistine border (see Josh 15:44; Neh 3:17-18).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) fighting against Keilah
(Some words not found in UHB: and,told to,David to=say see/lo/see! Fəlishəttiy fighting in/on/at/with,Keilah and,they raiding DOM the,threshing_floors )
“Keilah” is the name of a town. Here “Keilah” represents the people who live there. Alternate translation: “fighting against the people of Keilah” (See also: figs-metonymy)
(Occurrence 0) threshing
(Some words not found in UHB: and,told to,David to=say see/lo/see! Fəlishəttiy fighting in/on/at/with,Keilah and,they raiding DOM the,threshing_floors )
separating the grain or seeds, generally from a cereal plant or wheat by some mechanical means