Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB ⇔ Don’t talk much with a foolish man,
⇔ and don’t go to one who has no understanding.
⇔ Beware of him, lest you have trouble and be defiled in his onslaught.
⇔ Turn away from him, and you will find rest,
⇔ and you won’t be wearied in his madness.
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA The mourning for the dead is seven days: but for a fool and an ungodly man all the days of their life.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV ⇔ Talk not much with a foolish man,
⇔ And go not to one that hath no understanding:
⇔ Beware of him, lest thou have trouble;
⇔ And so thou shalt not be [fn] defiled in his onslaught:
⇔ Turn aside from him, and thou shalt find rest;
⇔ And so thou shalt not be wearied in his madness.
22:13 Or, defiled: in his onslaught turn
WBS No WBS SIR book available
KJB Talk not much with a fool, and go not to him that hath no understanding: beware of him, lest thou have trouble, and thou shalt never be defiled with his fooleries: depart from him, and thou shalt find rest, and never be disquieted with madness.
(Talk not much with a fool, and go not to him that hath/has no understanding: beware of him, lest thou/you have trouble, and thou/you shalt never be defiled with his fooleries: depart from him, and thou/you shalt find rest, and never be disquieted with madness. )
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC The morenyng of a deed man is seuene daies; but the morenyng of a fool and of a wickid man is alle the daies of her lijf.
(The morenyng of a dead man is seven days; but the morenyng of a fool and of a wicked man is all the days of her life.)
LUT No LUT SIR book available
CLV Luctus mortui septem dies: fatui autem et impii omnes dies vitæ illorum.
(Luctus mortui seven dies: fatui however and impii everyone dies of_life illorum. )
BRN Talk not much with a fool, and go not to him that hath no understanding: beware of him, lest thou have trouble, and thou shalt never be defiled with his fooleries: depart from him, and thou shalt find rest, and never be disquieted with madness.
BrLXX Μετὰ ἄφρονος μὴ πληθύνῃς λόγον, καὶ πρὸς ἀσύνετον μὴ πορεύου· φύλαξον ἀπʼ αὐτοῦ ἵνα μὴ κόπον ἔχῃς, καὶ οὐ μὴ μολυνθῇς ἐν τῷ ἐντιναγμῷ αὐτοῦ· ἔκκλινον ἀπʼ αὐτοῦ καὶ εὑρήσεις ἀνάπαυσιν, καὶ οὐ μὴ ἀκηδιάσῃς ἐν τῇ ἀπονοίᾳ αὐτοῦ.
(Meta afronos maʸ plaʸthunaʸs logon, kai pros asuneton maʸ poreuou; fulaxon apʼ autou hina maʸ kopon eⱪaʸs, kai ou maʸ molunthaʸs en tōi entinagmōi autou; ekklinon apʼ autou kai heuraʸseis anapausin, kai ou maʸ akaʸdiasaʸs en taʸ aponoia autou. )