Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel SIR 22:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 22:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ He who pricks the eye will make tears fall.
 ⇔ He who pricks the heart makes it show feeling.

BrLXXὉ νύσσων ὀφθαλμὸν κατάξει δάκρυα, καὶ ὁ νύσσων καρδίαν ἐκφαίνει αἴσθησιν.
   (Ho nussōn ofthalmon kataxei dakrua, kai ho nussōn kardian ekfainei aisthaʸsin. )

BrTrHe that pricketh the eye will make tears to fall: and he that pricketh the heart maketh it to shew her knowledge.


WEBBE  ⇔ He who pricks the eye will make tears fall.
 ⇔ He who pricks the heart makes it show feeling.

DRAA frame of wood bound together in the foundation of a building, shall not be loosed: so neither shall the heart that is established by advised counsel.

RV  ⇔ He that pricketh the eye will make tears to fall;
 ⇔ And he that pricketh the heart maketh it to shew feeling.
   ( ⇔ He that pricketh the eye will make tears to fall;
    ⇔ And he that pricketh the heart maketh/makes it to show feeling. )

KJB-1769He that pricketh the eye will make tears to fall: and he that pricketh the heart maketh it to shew her knowledge.
   (He that pricketh the eye will make tears to fall: and he that pricketh the heart maketh/makes it to show her knowledge. )

KJB-1611He that pricketh the eye, wil make teares to fall: and he that pricketh the heart, maketh it to shewe her knowledge.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclAs an heep of trees, boundun togidere in the foundement of the bilding, schal not be vnboundun, so and an herte confermed in the thouyt of counsel.
   (As an heap of trees, bound together in the foundement of the bilding, shall not be unboundun, so and an heart confirmed in the thought of counsel.)

BI Sir 22:19 ©