Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel SIR 22:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 22:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I won’t be ashamed to shelter a friend.
 ⇔ I won’t hide myself from his face.

BrLXXΦίλον σκεπάσαι οὐκ αἰσχυνθήσομαι, καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ οὐ μὴ κρυβῶ,
   (Filon skepasai ouk aisⱪunthaʸsomai, kai apo prosōpou autou ou maʸ krubō, )

BrTrI will not be ashamed to defend a friend; neither will I hide myself from him;


WEBBEI won’t be ashamed to shelter a friend.
 ⇔ I won’t hide myself from his face.

DRAHe that flingeth a stone at birds, shall drive them away: so he that upbraideth his friend, breaketh friendship.

RVI will not be ashamed to shelter a friend;
 ⇔ And I will not hide myself from his face:

KJB-1769I will not be ashamed to defend a friend; neither will I hide myself from him.

KJB-1611I will not be ashamed to defend a friend: neither will I hide my selfe from him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclHe that castith a stoon to briddis, schal caste doun tho; so and he that doith wrong to a frend, departith frenschipe.
   (He that castith a stone to birds, shall cast/threw down them; so and he that doth/does wrong to a friend, departith frenschipe.)

BI Sir 22:25 ©