Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27

Parallel SIR 22:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 22:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Whoever casts a stone at birds scares them away.
 ⇔ He who insults a friend will dissolve friendship.

BrLXXΒάλλων λίθον ἐπὶ πετεινὰ ἀποσοβεῖ αὐτὰ, καὶ ὁ ὀνειδίζων φίλον διαλύσει φιλίαν.
   (Ballōn lithon epi peteina aposobei auta, kai ho oneidizōn filon dialusei filian. )

BrTrWhoso casteth a stone at the birds frayeth them away: and he that upbraideth his friend breaketh friendship.


WEBBEWhoever casts a stone at birds scares them away.
 ⇔ He who insults a friend will dissolve friendship.

DRAThe thought of him that is wise at all times, shall not be depraved by fear.

RVWhoso casteth a stone at birds frayeth them away;
 ⇔ And he that upbraideth a friend will dissolve friendship.

KJB-1769Whoso casteth a stone at the birds frayeth them away: and he that upbraideth his friend breaketh friendship.
   (Whoso casteth a stone at the birds frayeth them away: and he that upbraideth his friend breaketh/breaks friendship. )

KJB-1611Who so casteth a stone at the birds, frayeth them away, and he that vpbraideth his friend, breaketh friendship.
   (Who so casteth a stone at the birds, frayeth them away, and he that upbraideth his friend, breaketh/breaks friendship.)

WyclThe thouyt of a wijs man shal not be maad schrewid in ony tyme, nether drede.
   (The thought of a wise man shall not be made shrewd in any time, neither dread.)

BI Sir 22:20 ©