Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27

Parallel SIR 22:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 22:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Gain trust with your neighbour in his poverty,
 ⇔ that in his prosperity you may have gladness.
 ⇔ Stay steadfast to him in the time of his affliction,
 ⇔ that you may be heir with him in his inheritance.[fn]


22:23 The remainder of this verse is omitted by the best authorities.

BrLXXΠίστιν κτῆσαι ἐν πτωχείᾳ μετὰ τοῦ πλησίον, ἵνα ἐν τοῖς ἀγαθοῖς αὐτοῦ ὁμοῦ πλησθῇς· ἐν καιρῷ θλίψεως διάμενε αὐτῷ, ἵνα ἐν τῇ κληρονομίᾳ αὐτοῦ συνκληρονομήσῃς.
   (Pistin ktaʸsai en ptōⱪeia meta tou plaʸsion, hina en tois agathois autou homou plaʸsthaʸs; en kairōi thlipseōs diamene autōi, hina en taʸ klaʸronomia autou sunklaʸronomaʸsaʸs. )

BrTrBe faithful to thy neighbour in his poverty, that thou mayest rejoice in his prosperity: abide steadfast unto him in the time of his trouble, that thou mayest be heir with him in his heritage.


WEBBE  ⇔ Gain trust with your neighbour in his poverty,
 ⇔ that in his prosperity you may have gladness.
 ⇔ Stay steadfast to him in the time of his affliction,
 ⇔ that you may be heir with him in his inheritance.[fn]


22:23 The remainder of this verse is omitted by the best authorities.

DRAAs a fearful heart in the thought of a fool at all times will not fear, so neither shall he that continueth always in the commandments of God.

RV  ⇔ Gain trust with thy neighbour in his poverty,
 ⇔ That in his prosperity thou mayest have gladness:
 ⇔ Abide stedfast unto him in the time of his affliction,
 ⇔ That thou mayest be heir with him in his inheritance. [fn]
   ( ⇔ Gain trust with thy/your neighbour in his poverty,
    ⇔ That in his prosperity thou/you mayest/may have gladness:
    ⇔ Abide steadfast unto him in the time of his affliction,
    ⇔ That thou/you mayest/may be heir with him in his inheritance. )


22:23 The remainder of this verse is omitted by the best authorities.

KJB-1769Be faithful to thy neighbour in his poverty, that thou mayest rejoice in his prosperity: abide stedfast unto him in the time of his trouble, that thou mayest be heir with him in his heritage: for a mean estate is not always to be contemned: nor the rich that is foolish to be had in admiration.
   (Be faithful to thy/your neighbour in his poverty, that thou/you mayest/may rejoice in his prosperity: abide steadfast unto him in the time of his trouble, that thou/you mayest/may be heir with him in his heritage: for a mean estate is not always to be contemned: nor the rich that is foolish to be had in admiration. )

KJB-1611Be faithfull to thy neighbour in his pouertie, that thou mayest reioyce in his prosperitie: abide stedfast vnto him in the time of his trouble, that thou mayest bee heire with him in his heritage: for a meane estate is not alwayes to be contemned, nor the rich that is foolish, to be had in admiration.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclAs ournyng, ether pargetyng, ful of grauel in a cleer wal, so and a ferdful herte in the thouyt of a fool schal not drede in ony tyme; so and he that dwellith euere in the heestis of God.
   (As ourning, either pargeting, full of gravel in a clear wall, so and a fearful heart in the thought of a fool shall not dread in any time; so and he that dwelleth/dwells ever in the commands of God.)

BI Sir 22:23 ©