Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel SIR 23:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 23:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A man of many oaths will be filled with iniquity.
 ⇔ The scourge will not depart from his house.
 ⇔ If he offends, his sin will be upon him.
 ⇔ If he disregards it, he has sinned doubly.
 ⇔ If he has sworn falsely, he will not be justified,
 ⇔ for his house will be filled with calamities.

BrLXXἈνὴρ πολύορκος πλησθήσεται ἀνομίας, καὶ οὐκ ἀποστήσεται ἀπὸ τοῦ οἴκου αὐτοῦ μάστιξ· ἐὰν πλημμελήσῃ, ἁμαρτία αὐτοῦ ἐπʼ αὐτῷ, κᾄν ὑπερίδῃ, ἥμαρτε δισσῶς· καὶ εἰ διακενῆς ὤμοσεν, οὐ δικαιωθήσεται, πλησθήσεται γὰρ ἐπαγωγῶν ὁ οἶκος αὐτοῦ.
   (Anaʸr poluorkos plaʸsthaʸsetai anomias, kai ouk apostaʸsetai apo tou oikou autou mastix; ean plaʸmmelaʸsaʸ, hamartia autou epʼ autōi, kan huperidaʸ, haʸmarte dissōs; kai ei diakenaʸs ōmosen, ou dikaiōthaʸsetai, plaʸsthaʸsetai gar epagōgōn ho oikos autou. )

BrTrA man that useth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall never depart from his house: if he shall offend, his sin shall be upon him: and if he acknowledge not his sin, he maketh a double offence: and if he swear in vain, he shall not be innocent, but his house shall be full of calamities.


WEBBEA man of many oaths will be filled with iniquity.
 ⇔ The scourge will not depart from his house.
 ⇔ If he offends, his sin will be upon him.
 ⇔ If he disregards it, he has sinned doubly.
 ⇔ If he has sworn falsely, he will not be justified,
 ⇔ for his house will be filled with calamities.

DRAFor as a slave daily put to the question, is never without a blue mark: so every one that sweareth, and nameth, shall not be wholly pure from sin.

RVA man of many oaths shall be filled with iniquity;
 ⇔ And the scourge shall not depart from his house:
 ⇔ If he shall offend, his sin shall be upon him;
 ⇔ And if he disregard it, he hath sinned doubly;
 ⇔ And if he hath sworn in vain, he shall not be justified;
 ⇔ For his house shall be filled with calamities.
   (A man of many oaths shall be filled with iniquity;
    ⇔ And the scourge shall not depart from his house:
    ⇔ If he shall offend, his sin shall be upon him;
    ⇔ And if he disregard it, he hath/has sinned doubly;
    ⇔ And if he hath/has sworn/promised in vain, he shall not be justified;
    ⇔ For his house shall be filled with calamities. )

KJB-1769A man that useth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall never depart from his house: if he shall offend, his sin shall be upon him: and if he acknowledge not his sin, he maketh a double offence: and if he swear in vain, he shall not be innocent, but his house shall be full of calamities.
   (A man that useth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall never depart from his house: if he shall offend, his sin shall be upon him: and if he acknowledge not his sin, he maketh/makes a double offence: and if he swear in vain, he shall not be innocent, but his house shall be full of calamities. )

KJB-1611[fn]A man that vseth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall neuer depart from his house: If he shall offend, his sinne shall be vpon him: and if he acknowledge not his sinne, hee maketh a double offence, and if he sweare in vaine, he shall not be innocent, but his house shall be full of calamities.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


23:11 Gre. iustified.

WyclFor as a seruaunt that is axid bisili, schal not wante wannesse; so ech man swerynge and nemynge schal not be purgid of synne in al.
   (For as a servant that is axid busily, shall not want wanness; so each man swering and neming shall not be purgid of sin in al.)

BI Sir 23:11 ©