Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28

Parallel SIR 23:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 23:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ So also is a wife who leaves her husband,
 ⇔ and produces an heir by another man.

BrLXXΟὕτως καὶ γυνὴ καταλιποῦσα τὸν ἄνδρα, καὶ παριστῶσα κληρονόμον ἐξ ἀλλοτρίου.
   (Houtōs kai gunaʸ katalipousa ton andra, kai paristōsa klaʸronomon ex allotriou. )

BrTrThus shall it go also with the wife that leaveth her husband, and bringeth in an heir by another.


WEBBE  ⇔ So also is a wife who leaves her husband,
 ⇔ and produces an heir by another man.

DRAA hot soul is a burning fire, it will never be quenched, till it devour some thing.

RVSo also a wife that leaveth her husband,
 ⇔ And bringeth in an heir by a stranger.
   (So also a wife that leaveth/leaves her husband,
    ⇔ And bringeth/brings in an heir by a stranger. )

KJB-1769Thus shall it go also with the wife that leaveth her husband, and bringeth in an heir by another.
   (Thus shall it go also with the wife that leaveth/leaves her husband, and bringeth/brings in an heir by another. )

KJB-1611[fn]Thus shall it goe also with the wife, that leaueth her husband, and bringeth in an heire by another:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


23:22 Or, a stranger.

WyclAn hoot soule brennynge as fier schal not be quenchid, til it swolewe sum thing;
   (An hoot soul burning as fire shall not be quenched, till it swolewe some thing;)

BI Sir 23:22 ©