Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel SIR 39:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 39:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He sees from everlasting to everlasting.
 ⇔ There is nothing too wonderful for him.

BrLXXἈπὸ τοῦ αἰῶνος εἰς τὸν αἰῶνα ἐπέβλεψε, καὶ οὐθέν ἐστι θαυμάσιον ἐναντίον αὐτοῦ.
   (Apo tou aiōnos eis ton aiōna epeblepse, kai outhen esti thaumasion enantion autou. )

BrTrHe seeth from everlasting to everlasting; and there is nothing wonderful before him.


WEBBEHe sees from everlasting to everlasting.
 ⇔ There is nothing too wonderful for him.

DRAMagnify his name, and give glory to him with the voice of your lips, and with the canticles of your mouths, and with harps, and in praising him, you shall say in this manner:

RVHe beholdeth from everlasting to everlasting;
 ⇔ And there is nothing wonderful before him.
   (He beholdeth/beholds from everlasting to everlasting;
    ⇔ And there is nothing wonderful before him. )

KJB-1769He seeth from everlasting to everlasting; and there is nothing wonderful before him.
   (He seeth/sees from everlasting to everlasting; and there is nothing wonderful before him. )

KJB-1611He seeth from euerlasting to euerlasting, and there is nothing wonderfull before him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclYyue ye greet onour to his name, and knouleche ye to him in the vois of youre lippis, in songis of lippis, and in harpis; and thus ye schulen seie in knouleching,
   (Give ye/you_all great honour to his name, and knowledge ye/you_all to him in the voice of your(pl) lips, in songs of lips, and in harps; and thus ye/you_all should say in knouleching,)

BI Sir 39:20 ©