Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Th IntroC1C2C3

2 Th 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18

Parallel 2 TH 3:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Th 3:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)This farewell is in my own handwriting—I’m Paul, and I do this with every letter I write.OET logo mark

OET-LVThe greeting the in_my own hand, of_Paulos, which is ^my_sign in every letter, thus I_am_writing.
OET logo mark

SR-GNT ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου, ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ, οὕτως γράφω.
   (Ho aspasmos taʸ emaʸ ⱪeiri, Paulou, ho estin saʸmeion en pasaʸ epistolaʸ, houtōs grafō.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThis greeting is in my own hand—Paul—which is a sign in every letter. In this manner I write.

USTNow I have taken the pen from my scribe, and I, Paul, am sending this greeting to you as I write this myself. I do this in all my letters in order that you may know that it is truly I who have sent this letter. This is how I always end my letters.

BSB[This] greeting [is] in my own handPaul. This is [my] mark in every letter; it is the way I write.

MSB (Same as BSB above)

BLBThe greeting is in my own hand--Paul, which is my sign in every letter. In this manner I write.


AICNTThe greeting is in my own hand — Paul's, which is a sign in every letter; so I write.

OEB  ¶ I, Paul, add this greeting in my own handwriting. It is my signature to every letter. This is how I write.

WEBBEI, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.

WMBB (Same as above)

NETI, Paul, write this greeting with my own hand, which is how I write in every letter.

LSVThe salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write.

FBVNotice the greeting to you from me, Paul, in my own handwriting. This is my signature on every letter I write.

TCNTI, Paul, write this greeting with my own hand. This is the distinguishing mark in all my letters; it is the way I write.

T4TNow, having taken the pen from my scribe, I, Paul, am sending this greeting to you as I write this myself [SYN]. I do this in all my letters in order that you may know that it is truly I who have sent this letter. This is how I always end my letters.

LEBThe greeting is by my hand, Paul’s, which is a sign of genuineness[fn] in every letter: this is how I write[fn].


3:17 Literally “a sign”

3:17 Literally “in this way I write”

BBEThese words of love to you at the end are in my writing, Paul's writing, and this is the mark of every letter from me.

MoffThe salutation is in my own hand, Paul's; that is a mark in every letter of mine. This is how I write.

WymthI Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine.

ASV  ¶ The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.

DRAThe salutation of Paul with my own hand; which is the sign in every epistle. So I write.

YLTThe salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write;

DrbyThe salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.

RVThe salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.

SLTThe greeting of Paul with my hand, which is the sign in every epistle: so I write.

WbstrThe salutation of Paul with my own hand, which is the token in every epistle: so I write.

KJB-1769The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.

KJB-1611The salutation of Paul, with mine owne hand, which is the token in euery Epistle: so I write.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsThe salutation of me Paul with mine owne hande. This is the token in euery epistle. So I write.
   (The salutation of me Paul with mine own hand. This is the token in every epistle. So I write.)

GnvaThe salutation of me Paul, with mine owne hand, which is ye token in euery Epistle: so I write,
   (The salutation of me Paul, with mine own hand, which is ye/you_all token in every Epistle: so I write, )

CvdlThe salutacion of me Paul with myne awne hande: This is the token in all epistles, So I wryte,
   (The salutacion of me Paul with mine own hand: This is the token in all epistles, So I wryte,)

TNTThe salutacion of me Paul with myne awne honde. This is the token in all pistles. So I write.
   (The salutacion of me Paul with mine own hand. This is the token in all pistles. So I write. )

WyclMy salutacioun bi the hoond of Poul; which signe in ech epistle Y write thus.
   (My salutacioun by the hand of Poul; which sign in each epistle I write thus.)

LuthDer Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Das ist das Zeichen in allen Briefen; also schreibe ich.
   (The Gruß with mine, the Paulus, Hand. The is the sign in all/everyone lettersn; also write I.)

ClVgSalutatio, mea manu Pauli: quod est signum in omni epistola, ita scribo.
   (Salutatio, my by_hand Pauli: that it_is sign/signal in/into/on all letterola, so/thus scribo. )

UGNTὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ, οὕτως γράφω.
   (ho aspasmos taʸ emaʸ ⱪeiri, Paulou, ho estin saʸmeion en pasaʸ epistolaʸ, houtōs grafō.)

SBL-GNTὉ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω.
   (Ho aspasmos taʸ emaʸ ⱪeiri Paulou, ho estin saʸmeion en pasaʸ epistolaʸ; houtōs grafō.)

RP-GNTὉ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω.
   (Ho aspasmos taʸ emaʸ ⱪeiri Paulou, ho estin saʸmeion en pasaʸ epistolaʸ; houtōs grafō.)

TC-GNTὉ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστι σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτω γράφω.
   (Ho aspasmos taʸ emaʸ ⱪeiri Paulou, ho esti saʸmeion en pasaʸ epistolaʸ; houtō grafō. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:17 A secretary had written this letter for Paul (Rom 16:22; 1 Pet 5:12). Now Paul takes the pen to add a final greeting in his own hand (cp. 1 Cor 16:21; Gal 6:11; Col 4:18; Phlm 1:19). Because he suspected that a letter he had not written was circulating under his name (2 Thes 2:2), he emphasizes this authenticating procedure to prove this letter is from him.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 3:16–18: Paul prayed for the Thessalonians and greeted them

Paul prayed a final blessing for the Thessalonians. He prayed that Christ would cause their lives to go well. He then signed the letter in his own handwriting.

3:17a

This greeting is in my own hand—Paul.

3:17b

This is my mark in every letter; it is the way I write.

3:17a–b

This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write: Paul usually dictated his letters (that is, he spoke aloud what he wanted to say) so that another person could write them down for himOne cannot be sure why Paul dictated his letters to a secretary, since it is clear that he was an educated man who could read and write both Greek and Hebrew. Paul may have had poor eyesight. No one knows for sure. What Paul seems to be saying in 3:17 is, “I, Paul, am writing this greeting with my own hand, and not by means of a secretary. This is a distinctive sign to show you that this letter is from me, Paul, and not from someone else pretending to be me. I do the same with all my letters, so that if you receive a letter without these last few words written by me, you may know that it does not come from me. That is the way I write my letters.”. However, he would often take the pen at some point to write the final part of the letter himself, presumably as a proof that it was really from himWhy was Paul afraid that someone else would write a letter that claimed to be from him? Or if he was not afraid of that, why did he write the end of this letter with his own hand? In the context, Paul has just emphasized a warning to disobedient and lazy believers. Therefore he may want to show that this letter has also come from the same person who wrote the first letter (1 Thessalonians), which they would have with them still. If they believed the first letter came from him, they would then be able to compare the handwriting of the end of each letter and see that they were the same. See also 1 Corinthians 16:21; Galatians 6:11; Colossians 4:18. It is not clear how much of the letter Paul wrote, so you should avoid being too specific.Which words did Paul himself write? Below are three main points of view on this:(1) Paul wrote the last few words (3:17 and 3:18) in his own handwriting.(2) Paul wrote the words of 3:17 in his own handwriting. He emphasizes that the Thessalonians should be able to recognize his own handwriting (NJB, REB). However this opinion puts too much emphasis on their ability to recognize the handwriting. It is more important to emphasize his statement that he wrote the end of all his letters by himself to show that they were truly from him.(3) Paul wrote (in his own handwriting) only the word “Paul,” or the words “Greetings from Paul” (GNT). This view emphasizes that the signature was truly Paul’s writing. This is not likely to be what Paul really meant, since this is not the way he ended the first letter (1 Thessalonians). However, in two later letters (1 Corinthians 16:21 and Colossians 4:18), he wrote “the greeting of Paul with my hand.” He also wrote Philemon 19 with his own hand. He did not write his signature as the last word in his letters, as people do today. In that time, someone would know that a letter was from him usually because his name was written in the first line of the letter. But in this case, it was in the handwriting of his secretary.


UTNuW Translation Notes:

ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ, οὕτως γράφω

(Some words not found in SR-GNT: Ὁ ἀσπασμός τῇ ἐμῇ χειρί Παύλου ὅ ἐστίν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ οὕτως γράφω)

Alternate translation: [I, Paul, write this greeting with my own hand, which I do in every letter, as a sign that this letter is truly from me because this is how I write]

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

τῇ ἐμῇ χειρὶ

¬the ˱in˲_my_‹own› (Some words not found in SR-GNT: Ὁ ἀσπασμός τῇ ἐμῇ χειρί Παύλου ὅ ἐστίν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ οὕτως γράφω)

Here, the phrase in my own hand is an idiom meaning “in my own handwriting.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: [I myself am writing]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οὕτως γράφω

thus ˱I˲_˓am˒_writing

Paul makes it clear that this letter is from him and is not a forgery. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: [you could know that the letter is from me because this is how I write]

BI 2 Th 3:17 ©