Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ACTs 28:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 28:13 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and then we sailed on to Rhegium. The next day a south wind came so we sailed on to Puteoli

OET-LVwhence having_cut_away, we_arrived at Ɽaʸgion.
And after one day, having_come_on a_south_wind, the_second day we_came to Potioloi,

SR-GNTὅθεν περιελόντες, κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον. Καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν, ἐπιγενομένου νότου, δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους,
   (hothen perielontes, kataʸntaʸsamen eis Ɽaʸgion. Kai meta mian haʸmeran, epigenomenou notou, deuteraioi aʸlthomen eis Potiolous,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHaving sailed from there, we came down to Rhegium, and after one day, a south wind having occurred, we came to Puteoli the next day,

USTThen we sailed away from Syracuse and arrived at the city of Rhegium in Italy. The next day, the wind began to blow from the south. So in only two more days, we reached the town of Puteoli. There we got off the ship and went the rest of the way to Rome by land.

BSBFrom [there] we weighed anchor and came to Rhegium. After one day, a south wind came up, [and] on the second day we arrived at Puteoli.

MSBFrom [there] we sailed around[fn] and came to Rhegium. After one day, a south wind came up, [and] on the second day we arrived at Puteoli.


28:13 CT we weighed anchor

BLBfrom where having gone around, we arrived at Rhegium. And after one day a south wind having come on, on the second day we came to Puteoli,


AICNTAnd from there we made a circuit and arrived at Rhegium. And after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.

OEBand from there we worked to windward and so got to Rhegium. A day later a south wind sprang up and took us to Puteoli in two days.

WEBBEFrom there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,

WMBB (Same as above)

NETFrom there we cast off and arrived at Rhegium, and after one day a south wind sprang up and on the second day we came to Puteoli.

LSVthere having gone around, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second [day] we came to Puteoli,

FBVFrom there we sailed on to Rhegium. The following day a south wind blew, and on the second day we arrived at the port of Puteoli,

TCNTFrom there we [fn]took a circuitous course and arrived at Rhegium. After one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.


28:13 took a circuitous course ¦ cast off ECM NA SBL WH

T4TThen we traveled on by ship and arrived at Rhegium port in Italy. The next day, the wind was blowing from behind us, so we sailed along fast. The day after that, we reached Puteoli town, where we left the ship.

LEBNo LEB ACTs book available

BBEAnd from there, going about in a curve, we came to Rhegium: and after one day a south wind came up and on the day after we came to Puteoli:

MoffNo Moff ACTs book available

WymthFrom there we came round and reached Rhegium; and a day later, a south wind sprang up which brought us by the evening of the next day to Puteoli.

ASVAnd from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli;

DRAFrom thence, compassing by the shore, we came to Rhegium: and after one day, the south wind blowing, we came the second day to Puteoli;

YLTthence having gone round, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second [day] we came to Puteoli;

DrbyWhence, going in a circuitous course, we arrived at Rhegium; and after one day, the wind having changed to south, on the second day we came to Puteoli,

RVAnd from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli:

SLTWhence having come round, we arrived at Rhegium: and after one day the south wind having come up, we came the second day to Puteoli:

WbstrAnd from thence we made a circuit, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:

KJB-1769And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:

KJB-1611And from thence wee fet a compasse, and came to Rhegium, and after one day the South winde blew, and we came the next day to Puteoli:
   (And from thence we fetched a compasse, and came to Rhegium, and after one day the South wind blew, and we came the next day to Puteoli:)

BshpsNo Bshps ACTs book available

GnvaAnd from thence we set a compasse, and came to Rhegium: and after one day, the South wind blewe, and we came the seconde day to Putioli:
   (And from thence we set a compasse, and came to Rhegium: and after one day, the South wind blewe, and we came the second day to Putioli: )

CvdlNo Cvdl ACTs book available

TNTAnd from thence we set a compasse and came to Regium. And after one daye the south wynde blewe and we came the next daye to Putiolus:
   (And from thence we set a compass/all_around and came to Regium. And after one day the south wind blew and we came the next day to Putiolus: )

WyclNo Wycl ACTs book available

LuthNo Luth ACTs book available

ClVgInde circumlegentes devenimus Rhegium: et post unum diem, flante austro, secunda die venimus Puteolos:[fn]
   (Inde circumlegentes devenimus Rhegium: and after one day, flante south, the_second day I_camemus Puteolos: )


28.13 Puteolos. Puteoli locus est ultra Romam ubi Virgilius fecit balnea medicinalia, singula propriis inscripta titulis (ut dicitur) contra quam, scilicet valerent ægritudinem. Unde Salernitani invidia ducti, supervenientes in manu forti, titulos destruxerunt, et ædificia mutilaverunt.


28.13 Puteolos. Puteoli locus it_is beyond/besides Romam where Virgilius he_did balnea medicinalia, singula own inwritten titulis (ut it_is_said) on_the_contrary quam, namely valerent ægritudinem. Whence Salernitani invidia ducti, supervenientes in/into/on by_hand brave, titles destruxerunt, and ædificia mutilaverunt.

UGNTὅθεν περιελόντες, κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον. καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν, ἐπιγενομένου νότου, δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους,
   (hothen perielontes, kataʸntaʸsamen eis Ɽaʸgion. kai meta mian haʸmeran, epigenomenou notou, deuteraioi aʸlthomen eis Potiolous,)

SBL-GNTὅθεν ⸀περιελόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον. καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους,
   (hothen ⸀perielontes kataʸntaʸsamen eis Ɽaʸgion. kai meta mian haʸmeran epigenomenou notou deuteraioi aʸlthomen eis Potiolous,)

RP-GNTὅθεν περιελθόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον, καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου, δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους·
   (hothen perielthontes kataʸntaʸsamen eis Ɽaʸgion, kai meta mian haʸmeran epigenomenou notou, deuteraioi aʸlthomen eis Potiolous;)

TC-GNTὅθεν [fn]περιελθόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον, καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου, δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους·
   (hothen perielthontes kataʸntaʸsamen eis Ɽaʸgion, kai meta mian haʸmeran epigenomenou notou, deuteraioi aʸlthomen eis Potiolous; )


28:13 περιελθοντες ¦ περιελοντες ECM NA SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

28:11-16 Luke, himself present on this journey (see study note on 27:1–28:16), recorded Paul’s itinerary from Malta to Rome with great geographical detail.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον

˱we˲_arrived at Rhegium

Luke says that he and those traveling with him came down to Rhegium because that was the customary way in this culture of describing a person arriving somewhere after traveling by sea. Your language may have its own way of describing that. Alternate translation: [we landed at Rhegium]

Note 2 topic: translate-names

Ῥήγιον

Rhegium

The word Rhegium is the name of a port city that was located at the southwestern tip of Italy.

Note 3 topic: translate-names

Ποτιόλους

Puteoli

The word Puteoli is the name of a city that was located on the west coast of Italy.

BI Acts 28:13 ©