Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 47:6 בְּ,מֵיטַב (bə, mēyţaⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_best_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, best_of’ OSHB GEN 47:6 word 5
OET-LV: 6 The_land_of Miʦrayim to_your_face it in_the_best_of the_earth/land cause_to_dwell DOM I_will_show_you(ms) and_DOM brothers_of_your let_them_dwell in_land of_Goshen and_if you_know and_there_are among_them men_of ability and_you_will_appoint_them overseers_of livestock over that_which to_me. (GEN_47:6)
OET-RV: 6 The entire country of Egypt is in front of you. Settle your father and your brothers in the best land, so let them settle in the Goshen area. And if you’re aware that some of them have special talents, then appoint them as overseers of my own livestock as well.” (GEN 47:6)
GEN 47:11 בְּ,מֵיטַב (bə, mēyţaⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_best_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, best_of’ OSHB GEN 47:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Yōşēf _he_caused_to_dwell DOM his/its_father and_DOM brothers_of_his and_he/it_gave to/for_them a_possession in_land of_Miʦrayim/(Egypt) in_the_best_of the_earth/land in_land of_Raˊməşēş just_as he_had_commanded Parˊoh. (GEN_47:11)
OET-RV: 11 So Yosef gave his father and his brothers some of the best land in Egypt and helped them settle there—in the Rameses district just as Far’oh had commanded. (GEN 47:11)
EXO 22:4 מֵיטַב (mēyţaⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_best_of’ word gloss=‘best_of’ OSHB EXO 22:4 word 13
OET-LV: 4 if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_of and_the_best_of his_vineyard_of_of he_will_make_compensation. (EXO_22:4)
OET-RV: 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well. (EXO 22:4)
EXO 22:4 וּ,מֵיטַב (ū, mēyţaⱱ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_best_of’ morpheme glosses=‘and, best_of’ OSHB EXO 22:4 word 15
OET-LV: 4 if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_of and_the_best_of his_vineyard_of_of he_will_make_compensation. (EXO_22:4)
OET-RV: 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well. (EXO 22:4)
1 SAM 15:9 מֵיטַב (mēyţaⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_best_of’ word gloss=‘best_of’ OSHB 1 SAM 15:9 word 7
OET-LV: 9 And_ Shāʼūl _he_had_compassion and_the_people on ʼAgag and_on the_best_of the_sheep and_the_cattle and_the_second and_on the_lambs and_on all_of the_good and_not they_were_willing to_totally_destroy_them and_all the_property despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed. (SA1_15:9)
OET-RV: 9 However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle (SA1 15:9)
1 SAM 15:15 מֵיטַב (mēyţaⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_best_of’ word gloss=‘best_of’ OSHB 1 SAM 15:15 word 9
OET-LV: 15 And_ Shāʼūl _he/it_said from_the_ˊAmālēqite[s] people_brought_them that it_had_compassion the_people on the_best_of the_sheep and_the_cattle so_as to_sacrifice_them to/for_YHWH god_of_your and_DOM the_rest we_totally_destroyed. (SA1_15:15)
OET-RV: 15 “Ah, the warriors took them from the Amalekites,” Sha’ul answered. “They wanted to save the best of the sheep and the cattle in order to sacrifice to your god Yahweh. But we completely destroyed the rest.” (SA1 15:15)
EZRA 7:18 כַּסְפָּ,א (kaşpā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_silver’ morpheme glosses=‘silver, the’ OSHB EZRA 7:18 word 8
OET-LV: 18 And_whatever that to_you and_to your(pl)_of_brothers it_is_good with_the_rest_of the_silver and_the_gold to_do according_to_the_will_of your(pl)_god you(pl)_will_do. (EZR_7:18)
OET-RV: 18 With the remaining funds, you can use them for whatever seems good to you and your brothers, according to the will of your god. (EZR 7:18)
GEN 4:7 תֵּיטִיב (tēyţīⱱ) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_do_well’ possible glosses=‘you(ms)_will_do_well / be_happy’ OSHB GEN 4:7 word 3
OET-LV: 7 Am_not if you_will_do_well lifting_up and_if not you_will_do_well to/for_the_opening/doorway sin is_crouching and_to_you(ms) his/its_longing/desire and_you(ms) you_will_rule in/on/over_him/it. (GEN_4:7)
OET-RV: 7 If you do what’s right, won’t you be honoured? But if you don’t do what’s right, sin is crouching in the doorway wanting to have you, but you have the control over it.” (GEN 4:7)
GEN 4:7 תֵיטִיב (tēyţīⱱ) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_do_well’ possible glosses=‘you(ms)_will_do_well / be_happy’ OSHB GEN 4:7 word 7
OET-LV: 7 Am_not if you_will_do_well lifting_up and_if not you_will_do_well to/for_the_opening/doorway sin is_crouching and_to_you(ms) his/its_longing/desire and_you(ms) you_will_rule in/on/over_him/it. (GEN_4:7)
OET-RV: 7 If you do what’s right, won’t you be honoured? But if you don’t do what’s right, sin is crouching in the doorway wanting to have you, but you have the control over it.” (GEN 4:7)
GEN 12:13 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_may_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB GEN 12:13 word 6
OET-LV: 13 Say please sister_of_are_my you so_that it_may_go_well to_me because_of_you and_it_will_live life_of_my on_account_of_of_you. (GEN_12:13)
OET-RV: 13 Please tell them that you’re my sister so they’ll treat me well because of you and let me live.” (GEN 12:13)
GEN 12:16 הֵיטִיב (hēyţīⱱ) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_did_good’ word gloss=‘treated_~_well’ OSHB GEN 12:16 word 2
OET-LV: 16 And_to_ʼAⱱrām he_did_good because_of_her and_he/it_was to_him/it sheep and_cattle and_male_donkeys and_male_servants and_female_servants and_female_donkeys and_camels. (GEN_12:16)
OET-RV: 16 He treated Abram well (thinking he was the brother), so he was given flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels. (GEN 12:16)
GEN 32:10 וְ,אֵיטִיבָה (və, ʼēyţīⱱāh) C,Vhh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_do_good’ morpheme glosses=‘and, do_~_good’ OSHB GEN 32:10 word 15
OET-LV: 10 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said Oh_god_of my_father_of_of ʼAⱱrāhām and_the_god_of my_father_of_of Yiʦḩāq/(Isaac) Oh_YHWH who_said to_me return to_your_of_land and_to_your_of_kindred and_I_will_do_good with_you. (GEN_32:10)
OET-RV: 10 I’m unworthy of all the kindnesses and of all the faithfulness that you have shown me your slave, because I crossed this Yordan River with only my staff, but now I’ve become two camps. (GEN 32:10)
GEN 32:13 הֵיטֵב (hēyţēⱱ) Vha contextual word gloss=‘certainly_(do_good)’ word gloss=‘to_prosper’ OSHB GEN 32:13 word 3
OET-LV: 13 and_you(ms) you_have_said certainly_(do_good) I_will_do_good with_you and_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_counted from_multitude. (GEN_32:13)
OET-RV: 13 Then he stayed there for that night and he selected gifts for his brother Esaw from what he had with him: (GEN 32:13)
GEN 32:13 אֵיטִיב (ʼēyţīⱱ) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_do_good’ word gloss=‘I_will_make_prosper’ OSHB GEN 32:13 word 4
OET-LV: 13 and_you(ms) you_have_said certainly_(do_good) I_will_do_good with_you and_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_counted from_multitude. (GEN_32:13)
OET-RV: 13 Then he stayed there for that night and he selected gifts for his brother Esaw from what he had with him: (GEN 32:13)
GEN 34:18 וַ,יִּיטְבוּ (va, yīţəⱱū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_good’ morpheme glosses=‘and, pleased’ OSHB GEN 34:18 word 1
OET-LV: 18 words/messages_of_their And_they_were_good in/on_both_eyes_of Ḩₐmōr and_in_the_eyes_of Shəkem the_son_of Ḩₐmōr. (GEN_34:18)
OET-RV: 18 This idea pleased Hamor and his son, (GEN 34:18)
GEN 40:14 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_go_well’ word gloss=‘goes_well’ OSHB GEN 40:14 word 6
OET-LV: 14 If/because (if) you_have_remembered_me with_you just_as it_will_go_well to/for_you(fs) and_you_will_do please with_me loyalty and_you_will_bring_me_to_remembrance to Parˊoh and_you_will_bring_me_out from the_house (the)_this. (GEN_40:14)
OET-RV: 14 But when it all goes well for you, if you remember me then please be kind and mention me to Far’oh to get me out of this prison, (GEN 40:14)
GEN 41:37 וַ,יִּיטַב (va, yīţaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_good’ morpheme glosses=‘and, good’ OSHB GEN 41:37 word 1
OET-LV: 37 And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of all_of servants_of_his. (GEN_41:37)
OET-RV: 37 This idea sounded good to Far’oh and to all his servants, (GEN 41:37)
GEN 45:16 וַ,יִּיטַב (va, yīţaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_good’ morpheme glosses=‘and, he_pleased’ OSHB GEN 45:16 word 9
OET-LV: 16 And_the_sound it_was_heard the_house_of Parˊoh to_say the_brothers_of they_have_come of_Yōşēf and_it_was_good in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of. (GEN_45:16)
OET-RV: 16 When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased. (GEN 45:16)
EXO 1:20 וַ,יֵּיטֶב (va, yēyţeⱱ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_did_good’ morpheme glosses=‘and, dealt_well’ OSHB EXO 1:20 word 1
OET-LV: 20 And_ god _he_did_good to_midwives and_it_increased the_people and_they_became_mighty exceedingly. (EXO_1:20)
OET-RV: 20 So God rewarded the midwives, and meanwhile, the people continued to increase in number and become more powerful, (EXO 1:20)
EXO 30:7 בְּ,הֵיטִיב,וֹ (bə, hēyţīⱱ, ō) R,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, he, makes_good’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tends, he’ OSHB EXO 30:7 word 8
OET-LV: 7 And_he_will_make_smoke on/upon/above_him/it ʼAhₐron incense_of perfume(s) in_morning in_morning when_he_makes_good DOM the_lamps he_will_make_it_smoke. (EXO_30:7)
OET-RV: 7 Aharon must burn fragrant incense on this altar every morning when he looks after the lamps (EXO 30:7)
LEV 5:4 לְ,הֵיטִיב (lə, hēyţīⱱ) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, do_good’ morpheme glosses=‘to, do_good’ OSHB LEV 5:4 word 9
OET-LV: 4 Or anyone if/because it_will_swear_an_oath by_speaking_rashly with_lips to_do_evil or to_do_good to_all/each/any/every that he_will_speak_rashly the_humankind in_an_oath and_it_will_be_hidden from_him/it and_he he_knew and_he_will_be_guilty to_one from_these. (LEV_5:4)
OET-RV: 4 “If someone makes a rash promise, whether it’s to do something good or something bad, and even if they were just speaking carelessly but find out later, they become guilty. (LEV 5:4)
LEV 10:19 הַ,יִּיטַב (ha, yīţaⱱ) Ti,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘will, it_be_good?’ morpheme glosses=‘the, good’ OSHB LEV 10:19 word 20
OET-LV: 19 And_ ʼAhₐron _he/it_spoke to Mosheh here the_day they_have_presented DOM offering_of_their_sin and_DOM offering_of_their_burnt to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_have_happened_to DOM_me like_these_things and_I_will_eat a_sin_offering the_day will_it_be_good in/on_both_eyes_of YHWH. (LEV_10:19)
OET-RV: 19 Then Aharon explained to Mosheh, “Listen, they presented their sin offering and their burnt offering to Yahweh today, and yet I lost two of my sons. But if I’d eaten the sin offering today, would it have pleased Yahweh?” (LEV 10:19)
LEV 10:20 וַ,יִּיטַב (va, yīţaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_good’ morpheme glosses=‘and, good’ OSHB LEV 10:20 word 3
OET-LV: 20 And_ Mosheh _he/it_listened and_it_was_good in_his_of_eyes. (LEV_10:20)
OET-RV: 20 When Mosheh heard that, he was satisfied. (LEV 10:20)
NUM 10:29 וְ,הֵטַבְנוּ (və, hēţaⱱnū) C,Vhq1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_do_good’ morpheme glosses=‘and, treat_~_well’ OSHB NUM 10:29 word 21
OET-LV: 29 and_ Mosheh _he/it_said to_Ḩoⱱāⱱ the_son_of Rəˊūʼēl the_Midyānite the_father-in-law_of Mosheh are_about_to_set_out we to the_place which YHWH he_said DOM_him/it I_will_give to/for_you(pl) come with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs) if/because YHWH he_has_spoken good on Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_10:29)
OET-RV: 29 Then Mosheh told Hovav (son of the Midianite Reuel who was Mosheh’s father-in-law), “We’re heading towards the place that Yahweh said he’d give us. Come and join us, and we’ll look after you, because Yahweh has promised to look after Yisrael.” (NUM 10:29)
NUM 10:32 יֵיטִיב (yēyţīⱱ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_do_good’ word gloss=‘do’ OSHB NUM 10:32 word 9
OET-LV: 32 And_it_was if/because you_will_go with_us and_it_was the_good (the)_that which YHWH he_will_do_good with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs). (NUM_10:32)
OET-RV: 32 When you come with us, Yahweh will be blessing us so we’ll also bless you.” (NUM 10:32)
NUM 10:32 וְ,הֵטַבְנוּ (və, hēţaⱱnū) C,Vhq1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_do_good’ morpheme glosses=‘and, do’ OSHB NUM 10:32 word 12
OET-LV: 32 And_it_was if/because you_will_go with_us and_it_was the_good (the)_that which YHWH he_will_do_good with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs). (NUM_10:32)
OET-RV: 32 When you come with us, Yahweh will be blessing us so we’ll also bless you.” (NUM 10:32)
DEU 1:23 וַ,יִּיטַב (va, yīţaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_good’ morpheme glosses=‘and, good’ OSHB DEU 1:23 word 1
OET-LV: 23 And_it_was_good in_my_of_eyes the_thing and_I_took from_you(pl) two_plus ten men a_man one to_tribe. (DEU_1:23)
OET-RV: 23 That sounded good to me, so I took one man from each of the twelve tribes (DEU 1:23)
DEU 4:40 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB DEU 4:40 word 11
OET-LV: 40 And_you_will_keep DOM regulations_of_his and_DOM commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you and_so_that you_may_prolong days on the_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) all_of the_days. (DEU_4:40)
OET-RV: 40 Follow his instructions and obey his regulations that I’m giving you today so that everything will go well for you and your descendants, and so that you’ll live a long time in the land that your god Yahweh is giving you as a permanent possession.” (DEU 4:40)
DEU 5:16 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_may_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB DEU 5:16 word 14
OET-LV: 16 honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your just_as he_has_commanded_you YHWH god_of_your so_that they_may_be_long days_of_your and_so_that it_may_go_well to/for_you(fs) on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs). (DEU_5:16)
OET-RV: • 16 Honour your father and mother as your god Yahweh has commanded you, so that you’ll have a long life and so that everything will go well in the country that your god Yahweh is giving you. (DEU 5:16)
DEU 5:28 הֵיטִיבוּ (hēyţīⱱū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_have_done_well’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 5:28 word 20
OET-LV: 28 And_ YHWH _he/it_listened DOM the_sound_of your(pl)_words/messages_of_of when_you_spoke to_me and_ YHWH _he/it_said to_me I_have_heard DOM the_sound_of the_words/messages_of the_people the_this which they_spoke to_you they_have_done_well all_of that they_have_spoken. (DEU_5:28)
OET-RV: 28 Yahweh heard you all say that to me, and told me, ‘I’ve heard what they said to you and it’s a good idea. (DEU 5:28)
DEU 5:29 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_may_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB DEU 5:29 word 16
OET-LV: 29 Who will_he_give and_it_was heart_of_their this to/for_them to_fear DOM_me and_to_keep DOM all_of commands_of_my all_of the_days so_that it_may_go_well to/for_them and_for_their_of_children to_vanishing_point. (DEU_5:29)
OET-RV: 29 If only they were sincere in saying that they’d honour me and always follow all my instructions so that everything would go well for them and their descendants forever. (DEU 5:29)
DEU 6:3 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB DEU 6:3 word 6
OET-LV: 3 And_you_will_hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_take_care for_doing that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_which you(pl)_will_increase exceedingly just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_6:3)
OET-RV: 3 So, listen Yisrael and follow carefully so that it will go well for you and that you’ll increase in population in that very fertile land as your ancestors’ god, Yahweh, promised. (DEU 6:3)
DEU 6:18 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_may_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB DEU 6:18 word 7
OET-LV: 18 And_you_will_do the_right and_the_good in/on_both_eyes_of YHWH so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_go and_you_will_take_possession_of DOM the_earth/land (the)_good which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors. (DEU_6:18)
OET-RV: 18 Do what Yahweh says is right and good so that things will go well for you and you’ll be able to enter the good land that he promised to your ancestors and take possession of it— (DEU 6:18)
DEU 8:16 לְ,הֵיטִבְ,ךָ (lə, hēyţiⱱ, kā) R,Vhc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, do, good_to_you’ morpheme glosses=‘to, do_good, you’ OSHB DEU 8:16 word 12
OET-LV: 16 who_caused_you_of_to_eat manna in_wilderness which not they_had_known ancestors_of_your so_as to_humble_you and_so_as to_put_you_to_the_test to_do_good_to_you in_your_of_end. (DEU_8:16)
OET-RV: 16 He fed you stuff in the wilderness that your ancestors had never heard of, so that he could humble you yet eventually cause you to prosper (DEU 8:16)
DEU 9:21 הֵיטֵב (hēyţēⱱ) Vha contextual word gloss=‘thoroughly_(do_well)’ word gloss=‘thoroughly’ OSHB DEU 9:21 word 14
OET-LV: 21 and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain. (DEU_9:21)
OET-RV: 21 I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)
DEU 12:25 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_may_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB DEU 12:25 word 4
OET-LV: 25 Not you_must_eat_it so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH. (DEU_12:25)
OET-RV: 25 Don’t eat it so that things will go well for you and your children after you, when you do what Yahweh says is right. (DEU 12:25)
DEU 12:28 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_may_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB DEU 12:28 word 11
OET-LV: 28 Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your. (DEU_12:28)
OET-RV: 28 Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)
DEU 13:15 הֵיטֵב (hēyţēⱱ) Vha contextual word gloss=‘thoroughly_(do_well)’ word gloss=‘thoroughly’ OSHB DEU 13:15 word 4
OET-LV: 15 and_you_will_investigate and_you_will_search and_you_will_enquire thoroughly_(do_well) and_see/lo/see truth is_certain the_matter it_has_been_done the_abomination (the)_this in_your_of_midst. (DEU_13:15)
OET-RV: 15 then all the people in that place must be executed by the sword, along with all their livestock. (DEU 13:15)
DEU 17:4 הֵיטֵב (hēyţēⱱ) Vha contextual word gloss=‘thoroughly_(do_well)’ word gloss=‘thoroughly’ OSHB DEU 17:4 word 5
OET-LV: 4 And_it_will_be_told to/for_yourself(m) and_you_will_hear and_you_will_investigate thoroughly_(do_well) and_see/lo/see truth is_certain the_matter it_has_been_done the_abomination (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_17:4)
OET-RV: 4 and it it’s reported to you, and you listen and investigate it thoroughly, and it’s true that this detestable thing was done in Yisrael, (DEU 17:4)
DEU 18:17 הֵיטִיבוּ (hēyţīⱱū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_have_done_well’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 18:17 word 4
OET-LV: 17 And_ YHWH _he/it_said to_me they_have_done_well that_which they_have_spoken. (DEU_18:17)
OET-RV: 17 Then Yahweh told me, “They’re right in what they’re saying. (DEU 18:17)
DEU 19:18 הֵיטֵב (hēyţēⱱ) Vha contextual word gloss=‘thoroughly_(do_well)’ word gloss=‘thorough’ OSHB DEU 19:18 word 3
OET-LV: 18 And_they_will_investigate the_judges thoroughly_(do_well) and_see/lo/see is_a_witness_of falsehood the_witness falsehood he_has_testified against_his_of_countryman. (DEU_19:18)
OET-RV: 18 The judges must investigate the case thoroughly, and if the witness is proved to be lying (and so falsely accusing a fellow citizen), (DEU 19:18)
DEU 22:7 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_may_go_well’ word gloss=‘go_well’ OSHB DEU 22:7 word 10
OET-LV: 7 Certainly_(let_go) you_will_let_go DOM the_mother and_DOM the_young_ones you_will_take to/for_you(fs) so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_prolong days. (DEU_22:7)
OET-RV: 7 You may take the eggs or the baby birds, but you must allow the mother bird to fly away. Do that so that things will go well for you and so that you’ll live in the land for a long time. (DEU 22:7)
DEU 27:8 הֵיטֵב (hēyţēⱱ) Vha contextual word gloss=‘well_(do_well)’ word gloss=‘very’ OSHB DEU 27:8 word 10
OET-LV: 8 And_you_will_write on the_stones DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this clearly well_(do_well). (DEU_27:8)
OET-RV: 8 When you write these instructions on those stones, you must write them very clearly. (DEU 27:8)
DEU 28:63 לְ,הֵיטִיב (lə, hēyţīⱱ) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, do_good_to’ morpheme glosses=‘to, prosperous’ OSHB DEU 28:63 word 6
OET-LV: 63 And_it_was just_as YHWH he_rejoiced on_you(pl) to_do_good_to you(pl) and_to_increase you(pl) so YHWH he_will_rejoice on_you(pl) to_destroy you(pl) and_to_destroy you(pl) and_you(pl)_will_be_torn_away from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_28:63)
OET-RV: 63 Just as Yahweh was happy to do good things for you and multiply you all, he would then be happy to to bring you all to ruin and destruction. Then you’ll be torn away from the land that you’re going in to take ownership of. (DEU 28:63)
DEU 30:5 וְ,הֵיטִבְ,ךָ (və, hēyţiⱱ, kā) C,Vhq3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_do_good_to_you’ morpheme glosses=‘and, make_~_moreprosperous, you’ OSHB DEU 30:5 word 10
OET-LV: 5 And_he_will_bring_you YHWH god_of_your to the_earth/land which they_took_possession_of ancestors_of_your and_you_will_take_possession_of_it and_he_will_do_good_to_you and_he_will_make_you_great more_than_of_your_ancestors. (DEU_30:5)
OET-RV: 5 Your god Yahweh would then bring you back into the country of your fathers, and you’d retake possession of it, and then he’d cause you to become more prosperous and more numerous than you are now. (DEU 30:5)
JOS 22:30 וַ,יִּיטַב (va, yīţaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_good’ morpheme glosses=‘and, good’ OSHB JOS 22:30 word 21
OET-LV: 30 and_ Pinḩāş _he/it_listened the_priest/officer and_the_leaders_of the_congregation and_the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) who with_him/it DOM the_words/messages which the_descendants_of they_spoke of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_sons of_Mənashsheh and_it_was_good in_their_of_eyes. (JOS_22:30)
OET-RV: 30 So Finehas the priest and the other community and clan leaders with him, listened to what the descendants of Reuven, Gad, and Menashsheh told them, and it sounded sensible to them, (JOS 22:30)
JOS 22:33 וַ,יִּיטַב (va, yīţaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_good’ morpheme glosses=‘and, glad’ OSHB JOS 22:33 word 1
OET-LV: 33 And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it. (JOS_22:33)
OET-RV: 33 The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)
JOS 24:20 הֵיטִיב (hēyţīⱱ) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_done_good’ word gloss=‘done_good’ OSHB JOS 24:20 word 15
OET-LV: 20 If/because you(pl)_will_abandon DOM YHWH and_you(pl)_will_serve gods_of foreignness and_he_will_turn and_he_will_do_harm to/for_you(pl) and_he_will_make_an_end_of you(pl) after that he_has_done_good to_you(pl). (JOS_24:20)
OET-RV: 20 If you abandon Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.” (JOS 24:20)
JDG 17:13 יֵיטִיב (yēyţīⱱ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_do_good’ word gloss=‘prosper’ OSHB JDG 17:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Mīkāh _he/it_said now I_know if/because_that he_will_do_good YHWH to_me if/because he_has_become to_me the_Lēviyyiy (into)_a_priest. (JDG_17:13)
OET-RV: 13 “Now I know that Yahweh will make everything go well for me,” Micah said, “because I have this Levite as a priest.” (JDG 17:13)
JDG 18:20 וַ,יִּיטַב (va, yīţaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_good’ morpheme glosses=‘and, accepted’ OSHB JDG 18:20 word 1
OET-LV: 20 And_ the_heart_of _it_was_good the_priest/officer and_he/it_took DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_carved_image and_he_went in_the_midst_of the_people. (JDG_18:20)
OET-RV: 20 The priest liked that idea, so he went along with them—taking the priestly gear and the household idols, and the carved image. (JDG 18:20)
JDG 19:6 וְ,יִטַב (və, yiţaⱱ) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘and, let_it_be_good’ morpheme glosses=‘and, enjoy’ OSHB JDG 19:6 word 14
OET-LV: 6 And_they_lived and_they_ate both_of_them together and_they_drank and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to the_man be_willing please and_spend_the_night and_let_it_be_good heart_of_your. (JDG_19:6)
OET-RV: 6 So the two of them ate and drank together, and then the woman’s father said, “Please stay another night. Relax and have a good time.” (JDG 19:6)
JDG 19:9 וְ,יִיטַב (və, yīţaⱱ) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘and, let_it_be_good’ morpheme glosses=‘and, enjoy’ OSHB JDG 19:9 word 24
OET-LV: 9 And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent. (JDG_19:9)
OET-RV: 9 When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)
JDG 19:22 מֵיטִיבִים (mēyţīⱱīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[were]_making_good’ word gloss=‘enjoying’ OSHB JDG 19:22 word 2
OET-LV: 22 They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him. (JDG_19:22)
OET-RV: 22 They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)
RUTH 3:1 יִיטַב (yīţaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_go_well’ word gloss=‘well’ OSHB RUTH 3:1 word 11
OET-LV: 3 And_she/it_said to/for_her/it Nāˊₒmī mother-in-law_of_her my_daughter_of_Oh not will_I_seek to/for_you(fs) a_resting_place that it_will_go_well to/for_you(fs). (RUT_3:1)
OET-RV: 3 One day Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, I think I need to be finding a secure living situation for you? (RUT 3:1)
RUTH 3:7 וַ,יִּיטַב (va, yīţaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_good’ morpheme glosses=‘and, merry’ OSHB RUTH 3:7 word 4
OET-LV: 7 And_ Boˊaz _he_ate and_he_drank his/its_heart and_it_was_good and_he_went to_lie_down at_the_end_of the_heap and_she_came in_secrecy and_she_uncovered feet_of_his and_she_lay_down. (RUT_3:7)
OET-RV: 7 When Boaz had finished eating and drinking and was feeling cheery, he went off to lie down at the end of the pile of grain. Then Ruth quietly followed him, and uncovered his feet and lay down there. (RUT 3:7)
RUTH 3:10 הֵיטַבְתְּ (hēyţaⱱtə) Vhp2fs contextual word gloss=‘you_have_made_good’ word gloss=‘better’ OSHB RUTH 3:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_said be_blessed you to/for_YHWH my_daughter_of_Oh you_have_made_good loyalty_of_your (the)_latter more_than (the)_former to_not to_go after the_young_men whether poor and_if rich. (RUT_3:10)
OET-RV: 10 “My dear girl, may Yahweh bless you.” Boaz replied, “You have shown more kindness now that before, because you haven’t chased after the young men, whether rich or poor. (RUT 3:10)
1 SAM 2:32 יֵיטִיב (yēyţīⱱ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_do_good_to’ word gloss=‘prosperity_~_bestowed’ OSHB 1 SAM 2:32 word 6
OET-LV: 32 And_you_will_look_at the_distress_of a_dwelling_place in_all that he_will_do_good_to DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_will_be an_old_man in_your_of_house all_of the_days. (SA1_2:32)
OET-RV: 32 and you’ll see distress in my residence. I’ll do good for the rest of Yisrael, but there’ll never be another old man in your home. (SA1 2:32)
PSA 119:68 וּ,מֵטִיב (ū, mēţīⱱ) C,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[are], doing_good’ morpheme glosses=‘and, do_good’ OSHB PSA 119:68 word 3
OET-LV: 68 are_good you and_are_doing_good teach_me decrees_of_your. (PSA_119:68)
OET-RV: 68 You are good, and you do good.
⇔ Teach me your regulations. (PSA 119:68)
PSA 125:4 הֵיטִיבָ,ה (hēyţīⱱā, h) Vhv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘do, good’ morpheme glosses=‘do_good, ’ OSHB PSA 125:4 word 1
OET-LV: 4 Do_good Oh_YHWH to_people and_to_people_upright in_their_of_hearts. (PSA_125:4)
OET-RV: 4 Do good, Yahweh, to those who are good
⇔ and to those who strive to do what is right. (PSA 125:4)
JER 32:41 לְ,הֵטִיב (lə, hēţīⱱ) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, do_good_to’ morpheme glosses=‘to, do_~_good’ OSHB JER 32:41 word 3
OET-LV: 41 And_I_will_rejoice on_them to_do_good_to them and_I_will_plant_them on_the_earth (the)_this in_faithfulness in_all heart_of_my and_on/over_all being_of_my. (JER_32:41)
OET-RV: 41 ◙ (JER 32:41)
EZE 33:32 וּ,מֵטִב (ū, mēţiⱱ) C,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_does_well’ morpheme glosses=‘and, well’ OSHB EZE 33:32 word 7
OET-LV: 32 And_there_you to/for_them are_like_a_song_of lustful_desires one_beautiful_of voice and_one_who_does_well to_play and_they_hear DOM words/messages_of_your and_are_doing not_they them. (EZE_33:32)
OET-RV: 32 Yes, you’re like a lovely song to them, a beautiful sound that’s played well on a stringed instrument, so they’ll listen to your words, but none of them will obey them. (EZE 33:32)
EZE 36:11 וְ,הֵטִבֹתִי (və, hēţiⱱotī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_do_good’ morpheme glosses=‘and, do_more_good’ OSHB EZE 36:11 word 10
OET-LV: 11 And_I_will_multiply on_you(pl) human[s] and_animal[s] and_they_will_increase and_they_will_be_fruitful and_I_will_cause_to_be_inhabited you(pl) like_your(pl)_former_of_state(s) and_I_will_do_good more_than_of_your(pl)_beginnings and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_36:11)
OET-RV: 11 I’ll increase both people and animals on you mountains so that they’ll multiply and be fruitful. Then I’ll cause you to be inhabited like you were previously, and I’ll make you prosper more than you did in the past so that you’ll know that I am Yahweh. (EZE 36:11)