Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 27 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel DEU 27:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 27:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_write on the_stones DOM all the_words the_law the_this clearly well_(do_well).

UHBוְ⁠כָתַבְתָּ֣ עַל־הָ⁠אֲבָנִ֗ים אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַ⁠תּוֹרָ֥ה הַ⁠זֹּ֖את בַּאֵ֥ר הֵיטֵֽב׃ס
   (və⁠kātaⱱtā ˊal-hā⁠ʼₐⱱānim ʼet-kāl-diⱱrēy ha⁠ttōrāh ha⁠zzoʼt baʼēr hēyţēⱱ)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ γράψεις ἐπὶ τῶν λίθων πάντα τὸν νόμον τοῦτον σαφῶς σφόδρα.
   (Kai grapseis epi tōn lithōn panta ton nomon touton safōs sfodra. )

BrTrAnd thou shalt write upon the stones all this law very plainly.

ULTAnd you shall write on the stones all the words of this law very plainly.”

USTAnd, when you write these laws on those stones, you must write them very clearly.”

BSBAnd you shall write distinctly upon these stones all the words of this law.”


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEYou shall write on the stones all the words of this law very plainly.”

WMBB (Same as above)

NETYou must inscribe on the stones all the words of this law, making them clear.”

LSVand written on the stones all the words of this law, well engraved.”

FBVWrite all these laws clearly on the stones.

T4TAnd, when you write these laws on those stones, you must write them very clearly.”

LEBYou shall write on the stone all of the words of this law very clearly.”

BBEAnd put on the stones all the words of this law, writing them very clearly.

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.'

ASVAnd thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.

DRAAnd thou shalt write upon the stones all the words of this law plainly and clearly,

YLTand written on the stones all the words of this law, well engraved.'

DrbyAnd thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.

RVAnd thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.

WbstrAnd thou shalt write upon the stones all the words of this law, very plainly.

KJB-1769And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
   (And thou/you shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. )

KJB-1611And thou shalt write vpon the stones all the words of this Law very plainely.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd thou shalt wryte vpon the stones all the wordes of this lawe, manifestly and well.
   (And thou/you shalt write upon the stones all the words of this law, manifestly and well.)

GnvaAnd thou shalt write vpon the stones al the words of this Law, well and plainely.
   (And thou/you shalt write upon the stones all the words of this Law, well and plainly. )

Cvdland vpon the stones thou shalt wryte all the wordes of this lawe manyfestly and well.
   (and upon the stones thou/you shalt write all the words of this law manyfestly and well.)

WyclAnd thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe.
   (And thou/you shalt write pleynli and clereli on the stones all the words of this law.)

LuthUnd sollst auf die Steine alle Worte dieses Gesetzes schreiben, klar und deutlich.
   (And should on the Steine all words dieses lawes schreiben, klar and deutlich.)

ClVgEt scribes super lapides omnia verba legis hujus plane et lucide.
   (And scribes over lapides everything words legis huyus plane and lucide. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) write on the stones

(Some words not found in UHB: and,write on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,stones DOM all/each/any/every words the,law the,this clearly very )

This refers to the stones they were to set up on Mount Ebal and cover with plaster. See how you translated this in Deuteronomy 27:2 and Deuteronomy 27:4.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Covenant Is Renewed at Shechem

Deuteronomy 11:26-32; 27:1-26; Joshua 8:30-35

A quick search on the internet reveals that some of the top ways to commit something to long term memory include: 1) organizing the information; 2) making associations; 3) using visual cues (graphs, etc.); 4) creating mnemonic devices (rhymes, acrostics, etc.); 5) writing it down; 6) saying it out loud; 7) quizzing yourself; 8) and rehearsing it (https://www.usa.edu/blog/science-backed-memory-tips/). There should be no doubt, then, that the covenant renewal ceremony at Shechem would have been a truly memorable event for all involved. Two times in the book of Deuteronomy the Israelites are instructed to renew the covenant at Mount Gerizim and Mount Ebal after they have entered the Promised Land of Canaan, and then the actual event is recorded in the book of Joshua. Located in the heartland of Israel, Mount Gerizim and Mount Ebal sat on either side of the ancient city of Shechem, where the Lord had promised centuries earlier to give Canaan to Abraham and his descendants (Genesis 12:6-7). The renewal ceremony was essentially the corporate, verbal affirmation of the terms of the covenant that the Lord had established with Israel at Mount Sinai. As with virtually all ancient Near Eastern covenants, the terms included blessings for those who remained faithful to it and curses for those who broke it. Joshua and the priests stood between the two mountains with the Ark of the Covenant and read the entire book of the law. Six of the tribes (Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin) stood in front of the Ark on Mount Gerizim and shouted the blessings for faithfulness to the covenant, and six of the tribes (Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali) stood in front of the Ark on Mount Ebal and shouted the curses for unfaithfulness. It is very possible that this ceremony was performed within a natural amphitheater that exists even today on both Gerizim and Ebal at the place shown on this map. By standing within the concave spaces of the two mountains, the tribes would have been both “on” the mountains (Deuteronomy 27:11-13) and “on opposite sides of” the Ark (Joshua 8:33), and they would have been entirely capable of hearing Joshua’s words as well as each other’s shouts of blessings and curses. As far as why Gerizim was assigned the place of blessing and Ebal the place of curses, it is not entirely clear, but it may be because the ancients typically regarded east as being in front of them, so Gerizim would have been located on their right, which was typically favored over the left. Also, commentators have often expressed confusion over the mention of “the arabah” and “Gilgal” in Deuteronomy 11, typically because it is assumed that they refer to the Jordan Valley and the Gilgal near Jericho, respectively. This author, however, is convinced that “the arabah” (often meaning, “plain”) refers to the small plain immediately east of Shechem. And “Gilgal” (meaning, “wheel/circle”) in this verse refers to a location just across the plain at Khirbet Gulegil. (The name “Gilgal” was likely applied to at least four locations throughout Canaan; see Joshua 4:19; 15:7; Judges 3:19; 2 Kings 2:1; 4:38; Deuteronomy 11:30.) Centuries later, a Samaritan temple was built atop Mount Gerizim after foreign peoples were resettled in Israel, and this is what the Samaritan woman was referring to when she said to Jesus, “Our ancestors worshiped on this mountain, but you say that the place where people must worship is in Jerusalem” (John 4:20). But Jesus replied to her, “Believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem….But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth” (John 4:21-23; see also “Shechem and the Hill Country of Samaria” map).

BI Deu 27:8 ©