Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_ YHWH _he/it_said to_me they_have_done_well that_which they_have_spoken.
UHB וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י הֵיטִ֖יבוּ אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽרוּ׃ ‡
(vayyoʼmer yhwh ʼēlāy hēyţiyⱱū ʼₐsher dibērū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, ὀρθῶς πάντα ὅσα ἐλάλησαν πρὸς σέ.
(Kai eipe Kurios pros me, orthōs panta hosa elalaʸsan pros se. )
BrTr And the Lord said to me, They have spoken rightly all that they have said to thee.
ULT And Yahweh said to me, ‘What they have said is good.
UST Then Yahweh said to me, ‘I agree with them.
BSB Then the LORD said to me, “They have spoken well.
MSB (Same as above)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE The LORD said to me, “They have well said that which they have spoken.
WMBB (Same as above)
NET The Lord then said to me, “What they have said is good.
LSV and YHWH says to me, They have done well [in] what they have spoken;
FBV Then the Lord told me, “They are right in what they're saying.
T4T Then Yahweh said to me, ‘What they have said is true/wise.
LEB No LEB DEU book available
BBE Then the Lord said to me, What they have said is well said.
Moff No Moff DEU book available
JPS And the LORD said unto me: 'They have well said that which they have spoken.
ASV And Jehovah said unto me, They have well said that which they have spoken.
DRA And the Lord said to me: They have spoken all things well.
YLT and Jehovah saith unto me, They have done well that they have spoken;
Drby And Jehovah said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
RV And the LORD said unto me, They have well said that which they have spoken.
SLT And Jehovah will say to me, They did well in what they spake.
Wbstr And the LORD said to me, They have well spoken of that which they have spoken.
KJB-1769 And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
KJB-1611 And the LORD said vnto mee, They haue well spoken that which they haue spoken.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva And the Lord sayde vnto me, They haue well spoken.
(And the Lord said unto me, They have well spoken. )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg Et ait Dominus mihi: Bene omnia sunt locuti.
(And he_said Master to_me: Bene everything are spoke. )
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
Note 1 topic: writing-pronouns
דִּבֵּֽרוּ
spoken
The pronoun they refers to the Israelites who asked Moses to speak to Yahweh on their behalf. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the Israelites have requested]