Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JDG 7:10 וּ,פֻרָה (ū, furāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Purah’ morpheme glosses=‘and, Purah’ OSHB JDG 7:10 word 7
OET-LV: 10 And_if are_afraid you to_go_down go_down you and_Furāh servant_of_your to the_camp. (JDG_7:10)
OET-RV: 10 But if you’re afraid to attack, take your servant Purah down to their camp (JDG 7:10)
JDG 7:11 וּ,פֻרָה (ū, furāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Purah’ morpheme glosses=‘and, Purah’ OSHB JDG 7:11 word 11
OET-LV: 11 And_you_will_hear what will_they_speak and_after hands_of_your they_will_be_strong and_you_will_go_down in_camp and_he/it_descended he and_Furāh servant_of_his to the_edge_of those_arrayed_for_battle who were_in_camp. (JDG_7:11)
OET-RV: 11 and you’ll hear what they’re saying, then you’ll have the courage to go down and attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went quietly down to the unit at the edge of the camp. (JDG 7:11)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 1:22 פְּרוּ (pərū) Vqv2mp contextual word gloss=‘be_fruitful’ word gloss=‘be_fruitful’ OSHB GEN 1:22 word 5
OET-LV: 22 And_he/it_blessed god DOM_them to_say be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_waters in_the_seas and_the_bird let_it_multiply on_the_earth. (GEN_1:22)
OET-RV: 22 and he blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” (GEN 1:22)
GEN 1:28 פְּרוּ (pərū) Vqv2mp contextual word gloss=‘be_fruitful’ word gloss=‘be_fruitful’ OSHB GEN 1:28 word 7
OET-LV: 28 And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land. (GEN_1:28)
OET-RV: 28 Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)
GEN 8:17 וּ,פָרוּ (ū, fārū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_fruitful’ morpheme glosses=‘and, fruitful’ OSHB GEN 8:17 word 18
OET-LV: 17 Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land. (GEN_8:17)
OET-RV: 17 Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)
GEN 9:1 פְּרוּ (pərū) Vqv2mp contextual word gloss=‘be_fruitful’ word gloss=‘be_fruitful’ OSHB GEN 9:1 word 9
OET-LV: 9 And_ god _he/it_blessed DOM Noaḩ and_DOM sons_of_his and_he/it_said to/for_them be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land. (GEN_9:1)
OET-RV: 9 Then God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth. (GEN 9:1)
GEN 9:7 פְּרוּ (pərū) Vqv2mp contextual word gloss=‘be_fruitful’ word gloss=‘be_fruitful’ OSHB GEN 9:7 word 2
OET-LV: 7 And_you(pl) be_fruitful and_increase/multiply swarm in/on_the_earth and_increase/multiply on_it. (GEN_9:7)
OET-RV: 7 So then, be fruitful and multiply—have children on the earth and become numerous. (GEN 9:7)
GEN 17:6 וְ,הִפְרֵתִי (və, hifrētī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make_fruitful’ morpheme glosses=‘and, make_~_fruitful’ OSHB GEN 17:6 word 1
OET-LV: 6 And_I_will_make_fruitful you with_muchness muchness and_I_will_make_you into_nations and_kings from_you they_will_come_out. (GEN_17:6)
OET-RV: 6 I’ll make you and your descendants very fruitful so that they form nations and some of them will become kings. (GEN 17:6)
GEN 17:20 וְ,הִפְרֵיתִי (və, hifrēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make_fruitful’ morpheme glosses=‘and, make_~_fruitful’ OSHB GEN 17:20 word 6
OET-LV: 20 And_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) I_have_heard_you here I_will_bless DOM_him/it and_I_will_make_fruitful DOM_him/it and_I_will_multiply DOM_him/it with_muchness muchness two_plus ten princes he_will_father and_I_will_give_him/it to_(a)_nation great. (GEN_17:20)
OET-RV: 20 But as for Yishma’el, I’ve heard your request. Listen, I’ll bless him and make him fruitful and give him very many descendants. He’ll father twelve rulers and I’ll make him into a great nation, (GEN 17:20)
GEN 26:22 וּ,פָרִינוּ (ū, fārīnū) C,Vqp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_be_fruitful’ morpheme glosses=‘and, fruitful’ OSHB GEN 26:22 word 18
OET-LV: 22 And_he_moved_on from_there and_he_dug a_well another and_not they_disputed on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Rəḩoⱱōt and_he/it_said if/because now YHWH he_has_made_space to/for_us and_we_will_be_fruitful in/on_the_earth. (GEN_26:22)
OET-RV: 22 Then he moved from there and dug another well, and they didn’t quarrel over it, so he named it ‘Rehoboth’ (which means ‘space’), and he said, “Because now Yahweh has made space for us and we’ll be productive in this area.” (GEN 26:22)
GEN 28:3 וְ,יַפְרְ,ךָ (və, yafrə, kā) C,Vhj3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, may, he_make_you_fruitful’ morpheme glosses=‘and, make_~_fruitful, you’ OSHB GEN 28:3 word 5
OET-LV: 3 And_god almighty may_he_bless you and_may_he_make_you_fruitful and_may_he_multiply_you and_you_will_become (into)_a_company_of peoples. (GEN_28:3)
OET-RV: 3 And may the powerful God bless you and make you fruitful and multiply you so that you become a community of peoples. (GEN 28:3)
GEN 32:16 פָּרוֹת (pārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cows’ word gloss=‘cows’ OSHB GEN 32:16 word 5
OET-LV: 16 camels milking and_their_of_young thirty cows forty and_bulls ten female_donkeys twenty and_male_donkeys ten. (GEN_32:16)
OET-RV: 16 Then he handed them over to his slaves, each herd by itself, and he told them, “Go ahead of me one by one, and keep a space between each herd.” (GEN 32:16)
GEN 35:11 פְּרֵה (pərēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘be_fruitful’ word gloss=‘fruitful’ OSHB GEN 35:11 word 7
OET-LV: 11 And_he/it_said to_him/it god I am_god_of almighty be_fruitful and_multiply a_nation and_a_company_of nations it_will_be from_you and_kings from_your_two’s_of_loins they_will_come_out. (GEN_35:11)
OET-RV: 11 Then God also told him, “I’m God the provider. Be fruitful and multiply. Out of you will come a nation and a community of nations, and kings will come from your descendants, (GEN 35:11)
GEN 41:2 פָּרוֹת (pārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cows’ word gloss=‘cows’ OSHB GEN 41:2 word 6
OET-LV: 2 And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows good_looking_of appearance and_fat_of flesh and_they_grazed among_reed[s]. (GEN_41:2)
OET-RV: 2 Then, wow, seven fine-looking and well-fed cows came up out of the river, and they grazed among the reeds. (GEN 41:2)
GEN 41:3 פָּרוֹת (pārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cows’ word gloss=‘cows’ OSHB GEN 41:3 word 3
OET-LV: 3 And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them from the_River displeasing_of appearance and_thin_of flesh and_they_stood beside the_cows on the_bank_of the_River. (GEN_41:3)
OET-RV: 3 But wow, seven ugly, skinny cows came up out of the river after them, and they stood beside the other cows on the river bank. (GEN 41:3)
GEN 41:3 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB GEN 41:3 word 15
OET-LV: 3 And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them from the_River displeasing_of appearance and_thin_of flesh and_they_stood beside the_cows on the_bank_of the_River. (GEN_41:3)
OET-RV: 3 But wow, seven ugly, skinny cows came up out of the river after them, and they stood beside the other cows on the river bank. (GEN 41:3)
GEN 41:4 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB GEN 41:4 word 2
OET-LV: 4 And_they_ate the_cows (the)_displeasing_of (the)_appearance and_(the)_thin_of (the)_flesh DOM seven the_cows (the)_good_looking_of (the)_appearance and_(the)_fat and_ Parˊoh _he_awoke. (GEN_41:4)
OET-RV: 4 Then the ugly, skinny cows ate the seven nice, fat cows, and then Far’oh woke up. (GEN 41:4)
GEN 41:4 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB GEN 41:4 word 9
OET-LV: 4 And_they_ate the_cows (the)_displeasing_of (the)_appearance and_(the)_thin_of (the)_flesh DOM seven the_cows (the)_good_looking_of (the)_appearance and_(the)_fat and_ Parˊoh _he_awoke. (GEN_41:4)
OET-RV: 4 Then the ugly, skinny cows ate the seven nice, fat cows, and then Far’oh woke up. (GEN 41:4)
GEN 41:18 פָּרוֹת (pārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cows’ word gloss=‘cows’ OSHB GEN 41:18 word 6
OET-LV: 18 And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows fat_of flesh and_good_looking_of form and_they_grazed among_reed[s]. (GEN_41:18)
OET-RV: 18 and then listen, up from the river came seven cows. They were well-fed and good-looking, and they grazed among the reeds. (GEN 41:18)
GEN 41:19 פָּרוֹת (pārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cows’ word gloss=‘cows’ OSHB GEN 41:19 word 3
OET-LV: 19 And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them weak and_displeasing_of form very and_thin_of flesh not I_have_seen like_them in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_badness. (GEN_41:19)
OET-RV: 19 Then listen, seven other cows came up after them. They were in poor condition and very ugly and skinny—I haven’t seen cows that ugly anywhere in Egypt. (GEN 41:19)
GEN 41:20 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB GEN 41:20 word 2
OET-LV: 20 And_they_ate the_cows (the)_thin and_(the)_displeasing DOM seven the_cows (the)_former (the)_fat. (GEN_41:20)
OET-RV: 20 Then the skinny, ugly cows ate the first seven fat cows, (GEN 41:20)
GEN 41:20 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB GEN 41:20 word 7
OET-LV: 20 And_they_ate the_cows (the)_thin and_(the)_displeasing DOM seven the_cows (the)_former (the)_fat. (GEN_41:20)
OET-RV: 20 Then the skinny, ugly cows ate the first seven fat cows, (GEN 41:20)
GEN 41:26 פָּרֹת (pārot) Ncfpa contextual word gloss=‘cows’ word gloss=‘cows’ OSHB GEN 41:26 word 2
OET-LV: 26 Seven cows (the)_good are_seven years they and_seven the_ears_grain (the)_good are_seven years they is_dream one it. (GEN_41:26)
OET-RV: 26 The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years—both dreams mean the same. (GEN 41:26)
GEN 41:27 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB GEN 41:27 word 2
OET-LV: 27 And_seven the_cows (the)_thin and_(the)_displeasing which_were_coming_up after_them are_seven years they and_seven the_ears_grain (the)_empty (the)_scorched_of the_east_wind they_will_be seven years_of famine. (GEN_41:27)
OET-RV: 27 And the seven thin and ugly cows that came up after them are seven years, and so are the seven thin heads of grain scorched by the east wind. There will be seven years of drought. (GEN 41:27)
GEN 41:52 הִפְרַ,נִי (hifra, nī) Vhp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, has_made_me_fruitful’ morpheme glosses=‘made_~_fruitful, me’ OSHB GEN 41:52 word 7
OET-LV: 52 And_DOM the_name_of the_second he_called ʼEfrayim if/because he_has_made_me_fruitful god in_land my_affliction_of_of. (GEN_41:52)
OET-RV: 52 His second son he named ‘Efrayim’ (which means ‘fruitful’), because he said, “God has made me fruitful in the land of my difficulties.” (GEN 41:52)
GEN 47:27 וַ,יִּפְרוּ (va, yifrū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_fruitful’ morpheme glosses=‘and, fruitful’ OSHB GEN 47:27 word 9
OET-LV: 27 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Miʦrayim in_land of_Goshen and_they_had_possessions in_it and_they_were_fruitful and_they_multiplied exceedingly. (GEN_47:27)
OET-RV: 27 So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number. (GEN 47:27)
GEN 48:4 מַפְרְ,ךָ (mafrə, kā) Vhrmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[am]_about_of, to_make_you_fruitful’ morpheme glosses=‘make_~_fruitful_of, you’ OSHB GEN 48:4 word 4
OET-LV: 4 And_he/it_said to_me here_I am_about_of_to_make_you_fruitful and_I_will_multiply_you and_I_will_make_you (into)_a_company_of peoples and_I_will_give DOM the_earth/land (the)_this to_your_of_offspring after_you a_possession_of perpetuity. (GEN_48:4)
OET-RV: 4 and said to me, ‘Listen, I’ll make you fruitful, and I’ll multiply you and make you into a community of peoples. And I’ll give this land to your offspring after you to be their possession forever.’ (GEN 48:4)
EXO 1:7 פָּרוּ (pārū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_fruitful’ word gloss=‘fruitful’ OSHB EXO 1:7 word 3
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_fruitful and_they_swarmed and_they_multiplied and_they_became_mighty with_muchness muchness and_she/it_was_filled the_earth/land DOM_them. (EXO_1:7)
OET-RV: 7 but they’d had many children who went on to have their own children and grandchildren, and so they became a large and powerful group there in Egypt. (EXO 1:7)
EXO 23:30 תִּפְרֶה (tifreh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_be_fruitful’ word gloss=‘increased’ OSHB EXO 23:30 word 7
OET-LV: 30 Little little I_will_drive_it_out from_before_of_you until that you_will_be_fruitful and_you_will_possess DOM the_earth/land. (EXO_23:30)
OET-RV: 30 I’ll drive them out little by little ahead of you until your numbers increase and you take over the land. (EXO 23:30)
LEV 26:9 וְ,הִפְרֵיתִי (və, hifrēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make_fruitful’ morpheme glosses=‘and, make_~_fruitful’ OSHB LEV 26:9 word 3
OET-LV: 9 And_I_will_turn to_you(pl) and_I_will_make_fruitful you(pl) and_I_will_multiply you(pl) and_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl). (LEV_26:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 26:9)
NUM 19:2 פָרָה (fārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_heifer’ word gloss=‘heifer’ OSHB NUM 19:2 word 14
OET-LV: 2 This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in_it a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke. (NUM_19:2)
OET-RV: 2 “This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. (NUM 19:2)
NUM 19:5 הַ,פָּרָה (ha, pārāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, heifer’ morpheme glosses=‘the, heifer’ OSHB NUM 19:5 word 3
OET-LV: 5 And_he_will_burn DOM the_heifer to_his_of_eyes DOM skin_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM blood_of_its with dung_of_its he_will_burn. (NUM_19:5)
OET-RV: 5 Then while he watches, they must completely burn the heifer—its skin and flesh, and including its blood and dung. (NUM 19:5)
NUM 19:6 הַ,פָּרָה (ha, pārāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_heifer’ morpheme glosses=‘the, heifer’ OSHB NUM 19:6 word 12
OET-LV: 6 And_he/it_will_take the_priest/officer wood_of cedar and_hyssop and_scarlet_of scarlet_stuff and_he_will_throw_them into the_middle_of the_burning_of the_heifer. (NUM_19:6)
OET-RV: 6 Meanwhile, the priest must take some cedar wood, hyssop, and scarlet wool, and throw them into the fire where the cow is burning. (NUM 19:6)
NUM 19:9 הַ,פָּרָה (ha, pārāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_heifer’ morpheme glosses=‘the, heifer’ OSHB NUM 19:9 word 6
OET-LV: 9 And_he_will_gather a_man clean DOM the_ash[es]_of the_heifer and_he_will_deposit_them from_the_outside of_camp in_a_place clean and_it_will_become for_the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_something_kept to_water_of impurity is_a_sin_offering it. (NUM_19:9)
OET-RV: 9 A ‘clean’ man must collect the cow’s ashes and place them in a sacred place outside the camp where they can be used for water for purification for the Israelis to purify from disobedience. (NUM 19:9)
NUM 19:10 הַ,פָּרָה (ha, pārāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_heifer’ morpheme glosses=‘the, heifer’ OSHB NUM 19:10 word 5
OET-LV: 10 And_he_will_wash the_one_who_gathers DOM the_ash[es]_of the_heifer DOM clothes_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them (into)_a_regulation_of perpetuity. (NUM_19:10)
OET-RV: 10 Then that man who collected the ashes must also wash his clothes and be ‘unclean’ until that evening. Those regulations will permanently apply both to Israelis and to foreigners living among them. (NUM 19:10)
DEU 29:17 פֹּרֶה (poreh) Vqrmsa contextual word gloss=‘bearing_fruit’ word gloss=‘bearing_~_fruit’ OSHB DEU 29:17 word 28
OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood. (DEU_29:17)
OET-RV: 17 and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)
JOS 18:23 וְ,הַ,פָּרָה (və, ha, pārāh) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Parah’ morpheme glosses=‘and, the, Parah’ OSHB JOS 18:23 word 2
OET-LV: 23 And_(the)_ˊAvvim and_(the)_Parah and_ˊĀfərāh. (JOS_18:23)
OET-RV: 23 Avvim, Parah, Ofrah, (JOS 18:23)
1 SAM 6:7 פָרוֹת (fārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cows’ word gloss=‘cows’ OSHB 1 SAM 6:7 word 8
OET-LV: 7 And_now take and_make a_cart new one and_two_of cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_you(pl)_will_harness DOM the_cows on_cart and_you(pl)_will_take_back ones_of_their_young from_after_them to_the_house. (SA1_6:7)
OET-RV: 7 So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. (SA1 6:7)
1 SAM 6:7 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB 1 SAM 6:7 word 17
OET-LV: 7 And_now take and_make a_cart new one and_two_of cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_you(pl)_will_harness DOM the_cows on_cart and_you(pl)_will_take_back ones_of_their_young from_after_them to_the_house. (SA1_6:7)
OET-RV: 7 So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. (SA1 6:7)
1 SAM 6:10 פָרוֹת (fārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cows’ word gloss=‘cows’ OSHB 1 SAM 6:10 word 6
OET-LV: 10 And_they_made the_men thus and_they_took two_of cows nursing and_they_harnessed_them on_cart and_DOM ones_of_their_young they_shut_up in_house. (SA1_6:10)
OET-RV: 10 So they followed those instructions: they took two cows that had been feeding calves and hitched them to the new cart, but they shut their calves away in the stall. (SA1 6:10)
1 SAM 6:12 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB 1 SAM 6:12 word 2
OET-LV: 12 And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh. (SA1_6:12)
OET-RV: 12 Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)
1 SAM 6:14 הַ,פָּרוֹת (ha, pārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, cows’ morpheme glosses=‘the, cows’ OSHB 1 SAM 6:14 word 18
OET-LV: 14 And_the_cart it_came to the_field_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the Bēyt and_it_stopped there and_there a_stone large and_they_split DOM the_wood(s)_of the_cart and_DOM the_cows they_offered_up a_burnt_offering to/for_YHWH. (SA1_6:14)
OET-RV: 14 The cart came into the field belonging to Yehoshua and then the cows just stood there. There was a large stone there, and the people split the sides of the wooden cart into pieces to start a fire, then offered the cows as a burnt sacrifice to Yahweh. (SA1 6:14)
JOB 21:10 פָּרָת,וֹ (pārāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘cow_of, his’ morpheme glosses=‘cow_of, his / its’ OSHB JOB 21:10 word 6
OET-LV: 10 Bull_of_his it_impregnates and_not it_fails it_calves cow_of_his and_not it_miscarries. (JOB_21:10)
OET-RV: 10 Their bulls mate productively,
⇔ ≈ and their cows calve without miscarrying. (JOB 21:10)
PSA 105:24 וַ,יֶּפֶר (va, yefer) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_fruitful’ morpheme glosses=‘and, made_~_fruitful’ OSHB PSA 105:24 word 1
OET-LV: 24 And_he_made_fruitful DOM people_of_his exceedingly and_he_made_it_strong more_than_of_its_foes. (PSA_105:24)
OET-RV: 24 Then Yahweh made his people have large families,
⇔ and made them much more powerful than their enemies. (PSA 105:24)
PSA 128:3 פֹּרִיָּה (poriyyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘fruitful’ word gloss=‘fruitful’ OSHB PSA 128:3 word 3
OET-LV: 3 Wife_of_your will_be_like_a_vine fruitful in_the_innermost_parts_of your_house_of_of children_of_your will_be_like_shoots_of olive_trees around (to)_your_of_table. (PSA_128:3)
OET-RV: 3 Your wife will be like a fruitful vine in your house.
⇔ Your children will be like olive trees as they sit around your table. (PSA 128:3)
ISA 11:1 יִפְרֶֽה (yifreh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_bear_fruit’ word gloss=‘bear_fruit’ OSHB ISA 11:1 word 7
OET-LV: 11 and_ a_branch _it_will_go_forth from_the_rootstock_of Yishay/(Jesse) and_a_shoot from_his_of_roots it_will_bear_fruit. (ISA_11:1)
OET-RV: 11 Then a shoot will come out from the stump of Yishay (Jesse),
⇔ and a branch from his roots will grow to produce fruit. (ISA 11:1)
ISA 11:7 וּ,פָרָה (ū, fārāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, cow’ morpheme glosses=‘and, cow’ OSHB ISA 11:7 word 1
OET-LV: 7 And_cow and_female_bear they_will_graze together young_of_their they_will_lie_down and_the_lion like_ox it_will_eat straw. (ISA_11:7)
OET-RV: 7 The cow and the bear will graze together.
⇔ Their young will lie down together,
⇔ and the lion will eat straw like the ox. (ISA 11:7)
ISA 17:6 פֹּרִיָּה (poriyyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘fruit-bearing’ word gloss=‘fruitful’ OSHB ISA 17:6 word 14
OET-LV: 6 And_it_will_be_left in/on/over_him/it gleanings like_the_beating_of an_olive_tree two three olives at_the_top_of the_top four five on_its_of_branches fruit-bearing the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_17:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 17:6)
ISA 32:12 פֹּרִיָּה (poriyyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘fruitful’ word gloss=‘fruitful’ OSHB ISA 32:12 word 9
OET-LV: 12 On breasts mourning on fields_of desire on vine[s] fruitful. (ISA_32:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 32:12)
ISA 45:8 וְ,יִפְרוּ (və, yifrū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘and, let_them_bear_fruit’ morpheme glosses=‘and, spring_up’ OSHB ISA 45:8 word 9
OET-LV: 8 drip_down Oh_heaven (from)_above and_clouds let_them_flow righteousness let_it_open_up the_earth and_let_them_bear_fruit salvation and_righteousness let_it_cause_to_sprout together I YHWH I_have_created_it. (ISA_45:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:8)
JER 3:16 וּ,פְרִיתֶם (ū, fərītem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_be_fruitful’ morpheme glosses=‘and, increased’ OSHB JER 3:16 word 4
OET-LV: 16 And_it_was if/because you(pl)_will_multiply and_you(pl)_will_be_fruitful on_the_earth in_the_days (the)_those the_utterance_of YHWH not people_will_say again the_box_of the_covenant_of YHWH and_not it_will_come_up on a_heart and_not people_will_remember in_him/it and_not people_will_miss_it and_not it_will_be_made again. (JER_3:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 3:16)
JER 23:3 וּ,פָרוּ (ū, fārū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_fruitful’ morpheme glosses=‘and, fruitful’ OSHB JER 23:3 word 16
OET-LV: 3 And_I I_will_gather_together DOM the_remnant_of my_flock_of_of from_all the_lands where I_have_banished DOM_them there and_I_will_bring_back them to pasture_of_their and_they_will_be_fruitful and_they_will_increase. (JER_23:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 23:3)
EZE 19:10 פֹּרִיָּה (poriyyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘bearing_fruit’ word gloss=‘fruitful’ OSHB EZE 19:10 word 7
OET-LV: 10 mother_of_your was_like_vine in_your_of_blood at water planted bearing_fruit and_full_of_branches it_was from_waters many. (EZE_19:10)
OET-RV: ⇔ 10 Your mother was like a vine planted in your vineyard beside the water.
⇔ It was fruitful and full of branches because there was plenty of water. (EZE 19:10)
EZE 36:11 וּ,פָרוּ (ū, fārū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_fruitful’ morpheme glosses=‘and, fruitful’ OSHB EZE 36:11 word 6
OET-LV: 11 And_I_will_multiply on_you(pl) human[s] and_animal[s] and_they_will_increase and_they_will_be_fruitful and_I_will_cause_to_be_inhabited you(pl) like_your(pl)_former_of_state(s) and_I_will_do_good more_than_of_your(pl)_beginnings and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_36:11)
OET-RV: 11 I’ll increase both people and animals on you mountains so that they’ll multiply and be fruitful. Then I’ll cause you to be inhabited like you were previously, and I’ll make you prosper more than you did in the past so that you’ll know that I am Yahweh. (EZE 36:11)
HOS 4:16 כְּ,פָרָה (kə, fārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘like, a_heifer’ morpheme glosses=‘like, heifer’ OSHB HOS 4:16 word 2
OET-LV: 16 If/because like_a_heifer stubborn Yisrāʼēl/(Israel) it_is_stubborn now he_will_pasture_them YHWH like_a_lamb in_(the)_place. (HOS_4:16)
OET-RV: 16 Yisrael is stubborn, like a stubborn heifer.
⇔ Can Yahweh now feed them like lambs in a large paddock? (HOS 4:16)
AMOS 4:1 פָּרוֹת (pārōt) Ncfpc contextual word gloss=‘O_cows_of’ word gloss=‘cows_of’ OSHB AMOS 4:1 word 4
OET-LV: 4 hear the_message the_this Oh_cows_of (the)_Bāshān who are_on_the_mountain_of Shomrōn who_oppress poor_people who_crush needy_people who_say to_their_of_masters bring so_that_we_may_drink. (AMO_4:1)
OET-RV: 4 Listen to this message, you women like the cows of Bashan on Shomron’s mountain—
⇔ you who oppress the poor,
⇔ ≈ you who crush the needy,
⇔ you who say to your husbands,
⇔ “Bring us drinks.” (AMO 4:1)