Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel GEN 41:52

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 41:52 ©

OET (OET-RV)His second son he named ‘Ephraim’ (which means ‘fruitful’), because he said, “God has made me fruitful in the land of my difficulties.”

OET-LVAnd_DOM the_name the_second he_called ʼEfrayim if/because made_fruitful_me god in_land affliction_my.

UHBוְ⁠אֵ֛ת שֵׁ֥ם הַ⁠שֵּׁנִ֖י קָרָ֣א אֶפְרָ֑יִם כִּֽי־הִפְרַ֥⁠נִי אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠אֶ֥רֶץ עָנְיִֽ⁠י׃
   (və⁠ʼēt shēm ha⁠shshēniy qārāʼ ʼefrāyim kiy-hifra⁠nī ʼₑlohim bə⁠ʼereʦ ˊānəyi⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the name of the second son he called Ephraim, because he said, “God has made me fruitful in the land of my affliction.”

USTAnd he named his second son Ephraim, which means “twice prosperous,” and he explained,It is because God has helped me to prosper in the country where I have suffered so much.”


BSBAnd the second son he named Ephraim,[fn] saying, “God has made me fruitful in the land of my affliction.”


41:52 Ephraim sounds like the Hebrew for making fruitful or twice fruitful.

OEBHe named the second son Ephraim[fn]; for he said, ‘God has made me fruitful in the land of my affliction.’


Fruitful

WEBThe name of the second, he called Ephraim:[fn] “For God has made me fruitful in the land of my affliction.”


41:52 “Ephraim” sounds like the Hebrew for “twice fruitful”.

WMB (Same as above)


41:52 “Ephraim” sounds like the Hebrew for “twice fruitful”.

NETHe named the second child Ephraim, saying, “Certainly God has made me fruitful in the land of my suffering.”

LSVand the name of the second he has called Ephraim: “For God has caused me to be fruitful in the land of my affliction.”

FBVHis second son he named Ephraim,[fn] because he said, “God has made me fruitful in the country of my misery.”


41:52 “Ephraim” means “fruitful.”

T4THe named his second son Ephraim, which means ‘to have children’, because, he said, “God has given me children here in this land where I have suffered.”

LEBAnd the name of the second he called Ephraim, for he said, “God has made me fruitful in the land of my misfortune.”

BBEAnd to the second he gave the name Ephraim, for he said, God has given me fruit in the land of my sorrow.

MOFNo MOF GEN book available

JPSAnd the name of the second called he Ephraim: 'for God hath made me fruitful in the land of my affliction.'

ASVAnd the name of the second called he Ephraim: For God hath made me fruitful in the land of my affliction.

DRAAnd he named the second Ephraim, saying: God hath made me to grow in the land of my poverty.

YLTand the name of the second he hath called Ephraim: 'for, God hath caused me to be fruitful in the land of mine affliction.'

DBYAnd the name of the second he called Ephraim — For [fn]God has caused me to be fruitful in the land of my affliction.


41.52 Elohim

RVAnd the name of the second called he Ephraim: For God hath made me fruitful in the land of my affliction.

WBSAnd the name of the second called he Ephraim: for God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.

KJB-1769And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.[fn]
   (And the name of the second called he Ephraim: For God hath/has caused me to be fruitful in the land of my affliction. )


41.52 Ephraim: that is, Fruitful

KJB-1611[fn]And the name of the second called he Ephraim: for God hath caused mee to be fruitfull in the land of my affliction.
   (And the name of the second called he Ephraim: for God hath/has caused mee to be fruitfull in the land of my affliction.)


41:52 That is, Fruitfull.

BBThe name of the seconde called he Ephraim, for God sayd he hath caused me to be fruitefull in the lande of my trouble.
   (The name of the second called he Ephraim, for God said he hath/has caused me to be fruitefull in the land of my trouble.)

GNVAlso hee called the name of the second, Ephraim: For God, sayde he hath made me fruitfull in the land of mine affliction.
   (Also he called the name of the second, Ephraim: For God, said he hath/has made me fruitfull in the land of mine affliction. )

CBThe seconde called he Ephraim: for God (sayde he) hath caused me to growe in ye lande of my trouble.
   (The second called he Ephraim: for God (sayde he) hath/has caused me to growe in ye/you_all land of my trouble.)

WYCand he clepide the name of the secunde sone Effraym, and seide, God hath maad me to encreesse in the lond of my pouert.
   (and he called the name of the secunde son Effraym, and said, God hath/has made me to encreesse in the land of my pouert.)

LUTDen andern hieß er Ephraim; denn GOtt, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends.
   (Den change was_called he Ephraim; because God, spoke er, has me lassen wachsen in to_him land meines Elends.)

CLVNomen quoque secundi appellavit Ephraim, dicens: Crescere me fecit Deus in terra paupertatis meæ.
   (Nomen quoque secundi he_called Ephraim, dicens: Crescere me fecit God in earth/land paupertatis meæ. )

BRNAnd he called the name of the second, Ephraim; for God, said he, has increased me in the land of my humiliation.

BrLXXΤὸ δὲ ὄνομα τοῦ δευτέρου ἐκάλεσεν, Ἐφραίμ· ὅτι ηὔξησέ με ὁ Θεὸς ἐν γῇ ταπεινώσεώς μου.
   (To de onoma tou deuterou ekalesen, Efraim; hoti aʸuxaʸse me ho Theos en gaʸ tapeinōseōs mou. )


TSNTyndale Study Notes:

41:47-57 Pharaoh’s dreams were fulfilled in keeping with Joseph’s interpretation.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠אֵ֛ת שֵׁ֥ם הַ⁠שֵּׁנִ֖י קָרָ֣א

and=DOM name_of the=second he/it_called

Alternate translation: “And Joseph named his second son”

Note 1 topic: translate-names

אֶפְרָ֑יִם

Efrayim

If you include the meaning of Ephraim’s name in your translation or in a footnote, it should fit with the way you translate fruitful in the following clause.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

כִּֽי הִפְרַ֥⁠נִי אֱלֹהִ֖ים

that/for/because/then/when made_~_fruitful,me ʼElhīmv

Consider again how you translated the idiom fruitful in the book of Genesis. See Gen 17:6; 26:22; 41:52.

BI Gen 41:52 ©