Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But if you’re afraid to attack, take your servant Purah down to their camp
OET-LV And_if [are]_afraid you to_go_down go_down you and_Furāh servant_your to the_camp.
UHB וְאִם־יָרֵ֥א אַתָּ֖ה לָרֶ֑דֶת רֵ֥ד אַתָּ֛ה וּפֻרָ֥ה נַעַרְךָ֖ אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃ ‡
(vəʼim-yārēʼ ʼattāh lāredet rēd ʼattāh ūfurāh naˊarkā ʼel-hammaḩₐneh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰ φοβῇ σὺ καταβῆναι, κατάβηθι σὺ καὶ Φαρὰ τὸ παιδάριόν σου εἰς τὴν παρεμβολὴν,
(Kai ei fobaʸ su katabaʸnai, katabaʸthi su kai Fara to paidarion sou eis taʸn parembolaʸn, )
BrTr And if thou art afraid to go down, go down thou and thy servant Phara into the camp.
ULT But if you are afraid to go down, go down, you and Purah your armor bearer to the camp,
UST But if you are afraid to go by yourself, take your servant Purah with you.
BSB But if you are afraid to do so, then go down to the camp with your servant Purah
OEB No OEB JDG book available
WEBBE But if you are afraid to go down, go with Purah your servant down to the camp.
WMBB (Same as above)
NET But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant
LSV and if you are afraid to go down—go down, you and your young man Phurah, to the camp,
FBV But if you are afraid to go down, go with your servant Purah to the camp.
T4T But if you are afraid to attack them by yourself, take your servant Purah with you.
LEB But if you are afraid, go down to the camp with Purah your servant,
BBE But if you have fear of going down, take your servant Purah with you and go down to the tents;
Moff No Moff JDG book available
JPS But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp.
ASV But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:
DRA But if thou be afraid to go alone, let Phara thy servant go down with thee.
YLT and if thou art afraid to go down — go down, thou and Phurah thy young man, unto the camp,
Drby And if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the camp;
RV But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:
Wbstr But if thou fearest to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
KJB-1769 But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
(But if thou/you fear to go down, go thou/you with Phurah thy/your servant down to the host: )
KJB-1611 But if thou feare to goe downe, goe thou with Phurah thy seruant downe to the hoste.
(But if thou/you fear to go down, go thou/you with Phurah thy/your servant down to the hoste.)
Bshps But and if thou feare to go downe, then go thou and Phara thy ladde downe to the hoast.
(But and if thou/you fear to go down, then go thou/you and Phara thy/your lad down to the hoast.)
Gnva But if thou feare to go downe, then go thou, and Phurah thy seruant downe to the hoste,
(But if thou/you fear to go down, then go thou/you, and Phurah thy/your servant down to the host, )
Cvdl But yf thou be afrayed to go downe, then let yi seruaunt Pura go downe with the vnto the hoost,
(But if thou/you be afraid to go down, then let yi servant Pura go down with the unto the hoost,)
Wycl sotheli if thou dredist to go aloon, Phara, thi child, go doun with thee.
(truly if thou/you dredist to go aloon, Phara, thy/your child, go down with thee/you.)
Luth Fürchtest du dich aber hinabzugehen, so laß deinen Knaben Pura mit dir hinabgehen zum Lager,
(Fürchtest you you/yourself but hinabzugehen, so let deinen Knaben Pura with you/to_you hinabgehen for_the Lager,)
ClVg Sin autem solus ire formidas, descendat tecum Phara puer tuus.
(Sin however solus ire formidas, descendat tecum Phara puer tuus. )
Note 1 topic: translate-names
וּפֻרָ֥ה
and,Purah
The word Purah is the name of a man.