Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 19 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in/on/at/with_her a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.
UHB זֹ֚את חֻקַּ֣ת הַתּוֹרָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר דַּבֵּ֣ר ׀ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֣וּ אֵלֶיךָ֩ פָרָ֨ה אֲדֻמָּ֜ה תְּמִימָ֗ה אֲשֶׁ֤ר אֵֽין־בָּהּ֙ מ֔וּם אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָלָ֥ה עָלֶ֖יהָ עֹֽל׃ ‡
(zoʼt ḩuqqat hattōrāh ʼₐsher-ʦiūāh yhwh lēʼmor dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl vəyiqḩū ʼēleykā fārāh ʼₐdummāh təmīmāh ʼₐsher ʼēyn-bāh mūm ʼₐsher loʼ-ˊālāh ˊāleyhā ˊol.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX αὕτη ἡ διαστολὴ τοῦ νόμου, ὅσα συνέταξε Κύριος, λέγων, λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ· καὶ λαβέτωσαν πρὸς σὲ δάμαλιν πυῤῥὰν ἄμωμου, ἥτις οὐκ ἔχει ἐν αὐτῇ μῶμον, καὶ ᾗ οὐκ ἐπεβλήθη ἐπʼ αὐτὴν ζυγός.
(hautaʸ haʸ diastolaʸ tou nomou, hosa sunetaxe Kurios, legōn, lalaʸson tois huiois Israaʸl; kai labetōsan pros se damalin puɽɽan amōmou, haʸtis ouk eⱪei en autaʸ mōmon, kai haʸ ouk epeblaʸthaʸ epʼ autaʸn zugos. )
BrTr This is the constitution of the law, as the Lord has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, and let them take for thee a red heifer without spot, which has no spot on her, and on which no yoke has been put.
ULT “This is the statute of the law which Yahweh has commanded, saying, ‘Speak to the sons of Israel and they shall bring to you an unblemished red heifer in which there is no defect, on which a yoke has not gone up.
UST “I am now giving to you another regulation. Tell the Israelite people to bring to you one reddish brown cow that has no defects. It must be an animal that has never been used for plowing ground.
BSB “This is the statute of the law that the LORD has commanded: Instruct the Israelites to bring you an unblemished red heifer that has no defect and has never been placed under a yoke.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “This is the statute of the law which the LORD has commanded. Tell the children of Israel to bring you a red heifer without spot, in which is no defect, and which was never yoked.
WMBB (Same as above)
NET “This is the ordinance of the law which the Lord has commanded: ‘Instruct the Israelites to bring you a red heifer without blemish, which has no defect and has never carried a yoke.
LSV “This [is] a statute of the law which YHWH has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, and they bring a red cow to you, a perfect one, in which there is no blemish, on which no yoke has gone up;
FBV “This is a legal regulation the Lord has ordered, saying, ‘Tell the Israelites to bring you a red cow[fn] without defects which has never been yoked.
19:2 “Cow”: the word used here is usually translated as “heifer” which in English refers to a young female cow that has not had a calf. However, as is clear from 1 Samuel 6:7 the word is also used to describe a cow that has had a calf and is producing milk.
T4T “I am now giving to you another regulation. Tell the Israeli people to bring to you one reddish-brown cow that has no defects. It must be an animal that ◄has never been/no one has ever► used for plowing ground.
LEB No LEB NUM book available
BBE This is the rule of the law which the Lord has made, saying, Give orders to the children of Israel to give you a red cow without any mark on her, and on which the yoke has never been put:
Moff No Moff NUM book available
JPS This is the statute of the law which the LORD hath commanded, saying: Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer, faultless, wherein is no blemish, and upon which never came yoke.
ASV This is the statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke.
DRA This is the observance of the victim, which the Lord hath ordained. Command the children of Israel, that they bring unto thee a red cow of full age, in which there is no blemish, and which hath not carried the yoke:
YLT 'This [is] a statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the sons of Israel, and they bring unto thee a red cow, a perfect one, in which there is no blemish, on which no yoke hath gone up;
Drby This is the statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without blemish, wherein is no defect, and upon which never came yoke;
RV This is the statute of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:
(This is the statute of the law which the LORD hath/has commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee/you a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke: )
SLT This is the law of the precept which to Jehovah commanded, saying, Speak the sons of Israel and they shall take to thee a red, blameless heifer, to which not a blemish in her, and which a yoke was not lifted up upon her.
Wbstr This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak to the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, in which is no blemish, and upon which never came a yoke:
KJB-1769 This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:
(This is the ordinance of the law which the LORD hath/has commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee/you a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke: )
KJB-1611 This is the ordinance of the Law, which the LORD hath commaunded, saying, Speake vnto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and vpon which neuer came yoke.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva This is the ordinance of the lawe, which the Lord hath commanded, saying, Speake vnto the children of Israel that they bring thee a red kow without blemish, wherein is no spot, vpon the which neuer came yoke.
(This is the ordinance of the law, which the Lord hath/has commanded, saying, Speak unto the children of Israel that they bring thee/you a red cow without blemish, wherein is no spot, upon the which never came yoke. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Ista est religio victimæ, quam constituit Dominus. Præcipe filiis Israël, ut adducant ad te vaccam rufam ætatis integræ, in qua nulla sit macula, nec portaverit jugum:[fn]
(This it_is religio victimæ, how established Master. Præcipe to_the_children Israel, as adducant to you(sg) vaccam rufam ætatis integræ, in/into/on which none let_it_be macula, but_not carried yoke/collar: )
19.2 Nulla sit macula. AUG., quæst. 33. Sine vitio. Hanc enim carnem cæteræ hostiæ significabant, etc., usque ad quæ non habuit in se vitium? Nec portaverit. Omnis qui peccat, servus est peccati: quia ergo Christus nunquam peccavit, jugum non portavit. AUG. Alia littera. Et non est super eam superpositum jugum, etc. Non enim subjugata est iniquitati, cui subjugatos inveniens liberavit, et vincula eorum dirupit. Unde: Dirupisti vincula mea, tibi sacrificabo hostiam laudis, etc. Super illius enim carnem non est positum jugum, qui potestatem habuit ponendi animam suam, et iterum sumendi eam.
19.2 Nulla let_it_be macula. AUG., quæst. 33. Sine spoil/with_fault. This because the_flesh cæteræ victims significabant, etc., until to which not/no had in/into/on himself vice/defect? Neither carried. Everyone who peccat, servant it_is of_sin: because therefore Christ nunquam he_sinned, yoke/collar not/no carried. AUG. Alia littera. And not/no it_is over her superpositum yoke/collar, etc. Not/No because subyugata it_is iniquitati, to_whom subyugatos finding delivered, and chains their dirupit. Whence: You_have_robbed chains my, to_you I_will_sacrifice victim of_praise, etc. Above/Over of_that because the_flesh not/no it_is positum yoke/collar, who power had ponendi the_soul his_own, and again sumendi her.
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) a statute, a law
(Some words not found in UHB: this(f) regulation_of the,law which/who commanded YHWH to=say tell to/towards sons_of Yisrael and,bring to,you heifer red without_defect which/who not in/on/at/with,her blemish which/who not placed on/upon=it(f) yoke )
These two words share similar meanings. Alternate translation: “a statute of the law” or “a legal statute”
(Occurrence 0) bring to you
(Some words not found in UHB: this(f) regulation_of the,law which/who commanded YHWH to=say tell to/towards sons_of Yisrael and,bring to,you heifer red without_defect which/who not in/on/at/with,her blemish which/who not placed on/upon=it(f) yoke )
Here “you” is singular and refers to Moses.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) flaw or blemish
(Some words not found in UHB: this(f) regulation_of the,law which/who commanded YHWH to=say tell to/towards sons_of Yisrael and,bring to,you heifer red without_defect which/who not in/on/at/with,her blemish which/who not placed on/upon=it(f) yoke )
These two words mean basically the same thing and emphasize that this animal is to have no imperfections.