Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Yehoshua agreed to make peace with them, and they made a treaty not to attack their people, and all the Israeli leaders promised that.![]()
OET-LV And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace and_he_made to/for_them a_covenant to_let_them_live and_they_swore_an_oath to/for_them the_leaders_of the_congregation.
![]()
UHB וַיַּ֨עַשׂ לָהֶ֤ם יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ שָׁל֔וֹם וַיִּכְרֹ֥ת לָהֶ֛ם בְּרִ֖ית לְחַיּוֹתָ֑ם וַיִּשָּׁבְע֣וּ לָהֶ֔ם נְשִׂיאֵ֖י הָעֵדָֽה׃ ‡
(vayyaˊas lāhem yəhōshuˊa shālōm vayyikrot lāhem bərit ləḩayyōtām vayyishshāⱱəˊū lāhem nəsīʼēy hāˊēdāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησεν Ἰησοῦς πρὸς αὐτοὺς εἰρήνην, καὶ διέθεντο πρὸς αὐτοὺς διαθήκην τοῦ διασῶσαι αὐτούς· καὶ ὤμοσαν αὐτοῖς οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς.
(Kai epoiaʸsen Yaʸsous pros autous eiraʸnaʸn, kai diethento pros autous diathaʸkaʸn tou diasōsai autous; kai ōmosan autois hoi arⱪontes taʸs sunagōgaʸs. )
BrTr And Joshua made peace with them, and they made a covenant with them to preserve them; and the princes of the congregation sware to them.
ULT And Joshua made peace with them, and he cut a covenant with them to let them live. And the leaders of the congregation swore to them.
UST Then Joshua agreed to make a treaty with the men from Gibeon. He promised that the Israelites would not kill the Gibeonites. The Israelite leaders made the same promise to the men from Gibeon.
BSB And Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the congregation swore an oath to them.
MSB (Same as BSB above)
OEB Joshua made peace with them and made a treaty with them to spare their lives, and the leaders of the community swore an oath to them.
WEBBE Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live. The princes of the congregation swore to them.
WMBB (Same as above)
NET Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community sealed it with an oath.
LSV and Joshua makes peace with them, and makes a covenant with them, to keep them alive; and the princes of the congregation swear to them.
FBV Then Joshua made a treaty with them, promising to spare their lives, and the leaders of the assembly swore an oath to guarantee it.
T4T So Joshua agreed to make a peace agreement with the men from Gibeon to not kill them. All the Israeli leaders vowed to do what Joshua said in the agreement. Then the men from Gibeon returned home.
LEB And Joshua made peace with them, and ⌊he made a covenant with them⌋[fn] to allow them to live happily, and the leaders of the congregation swore an oath to them.
9:15 Literally “he cut a covenant with them”
BBE So Joshua made peace with them, and made an agreement with them that they were not to be put to death: and the chiefs of the people took an oath to them.
Moff Joshua made peace with them and made a treaty with them to spare their lives, and the leaders of the community swore an oath to them.
JPS And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live; and the princes of the congregation swore unto them.
ASV And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
DRA And Josue made peace with them, and entering into a league promised that they should not be slain: the princes also of the multitude swore to them.
YLT and Joshua maketh with them peace, and maketh with them a covenant, to keep them alive; and swear to them do the princes of the company.
Drby And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live; and the princes of the assembly swore unto them.
RV And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
SLT And Joshua will make peace to them, and will cut out to them a covenant to preserve them alive: and the chiefs of the assembly sware to them.
Wbstr And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation swore to them.
KJB-1769 And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
KJB-1611 And Ioshua made peace with them, and made a league with them, to let them liue: and the princes of the Congregation sware vnto them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And Iosuah made peace which the, and made a couenaunt with them, that they shulde be suffered to liue: And the princes of the congregation sware vnto them.
(And Yoshua made peace which them, and made a covenant with them, that they should be suffered to live: And the princes of the congregation sware unto them.)
Gnva So Ioshua made peace with them, and made a league with them, that he would suffer them to liue: also the Princes of the Congregation sware vnto them.
(So Yoshua made peace with them, and made a league with them, that he would suffer them to live: also the Princes of the Congregation sware unto them. )
Cvdl And Iosua made peace with them, and set vp a couenaunt with them, that they shulde be saued alyue, and the rulers of the congregacion sware vnto them.
(And Yoshua made peace with them, and set up a covenant with them, that they should be saved alive, and the rulers of the congregation sware unto them.)
Wycl And Josue made pees with hem. And whanne the boond of pees was maad, he bihiyte, that thei schulden not be slayn; and the princes of the multitude sworen to hem.
(And Yosue made peace with hem. And when the bond of peace was made, he promised, that they should not be slain/killed; and the princes of the multitude sworn/promised to hem.)
Luth Und Josua machte Frieden mit ihnen und richtete einen Bund mit ihnen auf, daß sie leben bleiben sollten. Und die Obersten der Gemeine schwuren ihnen.
(And Yosua made/did peace with to_them and directed a federation/agreement with to_them on/in/to, that they/she/them life remain/stay should. And the colonel the/of_the community swore to_them.)
ClVg Fecitque Josue cum eis pacem, et inito fœdere pollicitus est quod non occiderentur: principes quoque multitudinis juraverunt eis.
(And_he_did Yosue when/with to_them peace, and start foullyre promised it_is that not/no would_be_killed: leaders too multitude rightsverunt to_them. )
9:15 Israel entered into a peace treaty with the Gibeonites. The Israelites were God’s vassals, having entered into a suzerain-vassal treaty with God at Sinai (see study note on Exod 20:1–23:33). Israel did not have authority to enter into treaties without the approval of their own suzerain.
• guaranteed their safety (literally cut with them a covenant for their lives): Nations ratified covenants by a ceremony that involved cutting sacrificial animals in half. The parties to the covenant walked between the two animal halves (cp. Gen 15:9-18) to symbolize their commitment to be cut in two like the sacrifice if one violated the terms of the covenant. Covenants also were written documents, sometimes chiseled in stone and set up in a public area for all to see and remember (see study note on Josh 8:32).
• In Israel, a binding oath was sworn in the name of the Lord. Violating the oath invited the Lord’s judgment for swearing falsely (Exod 20:7).
The Gibeonite people lived near Ai. When they heard that Joshua had defeated Ai, they were afraid that he would conquer and kill them too. So, they sent messengers who pretended they had come from a long distance away. They deceived the Israelites and made a treaty of friendship with them.
Later, the Israelites learned that the Gibeonites lied to them, and that they lived quite close to them. They could not kill them because of the treaty, so they made them be water carriers and woodcutters for the Israelites.
Here are some other possible section headings:
The people of Gibeon
The Gibeon people tricked the Israelites and made a treaty with them
And Joshua made a treaty of peace with them to let them live,
And Joshua made a peace treaty with the Gibeonites. He made an agreement that they will not kill them.
So Joshua made a treaty of friendship with the Gibeonites. He agreed to let them live.
And: The Hebrew word that the BSB translates as And indicates the next action in the storyline. Indicate this in a natural way in your language.
Joshua made a treaty of peace with them: The Hebrew that the BSB and many English versions collapse into one clause, Joshua made a treaty of peace with them, is literally two clauses, “Joshua made peace with them, and he made a covenant for them.” Making a covenant, or a treaty, showed that there will be peace between the two groups of people. For example:
So Joshua made peace with them by making a treaty (GW)
to let them live: The terms of the peace treaty allowed the Gibeonites to live as subjects, under the rule of the Israelites. The Israelites promised not to kill the Gibeonites as they did the other inhabitants of Canaan.
and the leaders of the congregation swore an oath to them.
And Israel’s leaders swore that Israel will do according to the treaty.
And the leaders of the Israelites promised to keep this treaty.
and the leaders of the congregation swore an oath to them: The phrase the leaders of the congregation refers to the leaders of the whole Israelite community.
congregation: The Hebrew word that the BSB translates as congregation refers to a meeting of free Israelite men who were eligible for military service.9:15 Boling and Wright, p. 268.
Here are some other ways to translate this word:
the leaders of the assembly (NIV)
the leaders of the community (NET, NABRE)
Some English versions leave this word implicit. For example:
the Israelite leaders (NLT)
their leaders (GNT)
swore an oath to them: The clause swore an oath to them means that the Israelite leaders swore an oath, or made a solemn promise, that they will keep the agreement that they made with the Gibeonites.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וַיַּ֨עַשׂ לָהֶ֤ם יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ שָׁל֔וֹם
and=he/it_made to/for=them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace
If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea with an adjective or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: [And Joshua agreed that the Israelite people would have a peaceful relationship with the Gibeonite people]