Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV is_planning the_wicked against_the_righteous and_gnashes on/upon/above_him/it teeth_of_his.
UHB וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃ ‡
(vaˊₐnāvim yirshū-ʼāreʦ vəhitˊannəgū ˊal-roⱱ shālōm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἡ καρδία μου ἐταράχθη, ἐγκατέλιπέ με ἡ ἰσχύς μου, καὶ τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου οὐκ ἔστι μετʼ ἐμοῦ.
(Haʸ kardia mou etaraⱪthaʸ, egkatelipe me haʸ isⱪus mou, kai to fōs tōn ofthalmōn mou ouk esti metʼ emou. )
BrTr My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
ULT But the meek will inherit the land
⇔ and will delight in great prosperity.
UST But those who are humble will live safely in their land.
⇔ They will happily enjoy living peacefully and having the other good things that Yahweh gives them.
BSB But the meek will inherit the land [fn]
⇔ and delight in abundant prosperity.
37:11 Or the earth; see Matthew 5:5.
OEB But the humble will have the land,
⇔ and the rapture of peace in abundance.
WEBBE But the humble shall inherit the land,
⇔ and shall delight themselves in the abundance of peace.
WMBB (Same as above)
NET But the oppressed will possess the land
⇔ and enjoy great prosperity.
LSV And the humble possess the land,
And they have delighted themselves
In the abundance of peace.
FBV The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
T4T But those who are humble will live safely in their land.
⇔ They will happily enjoy living peacefully and having the other good things that Yahweh gives them.
LEB • But the afflicted will possess the land, and they will take pleasure in an abundance of peace.
BBE But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
Moff The land will be left to the humble,
⇔ to enjoy plenteous prosperity.
JPS But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
ASV But the meek shall inherit the land,
⇔ And shall delight themselves in the abundance of peace.
DRA My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
YLT And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Drby But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
RV But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Wbstr But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
KJB-1769 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
KJB-1611 [fn]But the meeke shall inherite the earth: and shall delight themselues in the abundance of peace.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
37:11 Matt.5.5.
Bshps But the meeke spirited shall possesse the earth: and shalbe delighted in the aboundaunce of peace.
(But the meek spiritd shall possess the earth: and shall be delighted in the aboundaunce of peace.)
Gnva But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
(But meek men shall possess the earth, and shall have their delight in the multitude of peace. )
Cvdl But the meke spreted shal possesse the earth, & haue pleasure in moch rest.
(But the meek spiritd shall possess the earth, and have pleasure in much rest.)
Wycl Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
(Myn heart is disturbed in me, my virtue forsook me; and the light of mine eyes `forsook me, and it is not with me.)
Luth Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
(But the Elenden become the Land erben and Lust have in großem Frieden.)
ClVg Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.[fn]
(Cor mine conturbatum est; dereliquit me virtus my, and lumen oculorum meorum, and ipsum not/no it_is mecum. )
37.11 Cor meum conturbatum est. CASS. Exponit dolores animi, quia virtus patientiæ reliquit. Conturbatum, quia mens succubuit passioni suæ. Lumen, id est, ratio nuper turbata, quam non habet secum pro ingentibus molestiis.
37.11 Cor mine conturbatum it_is. CASS. Exponit dolores animi, because virtus patientiæ reliquit. Conturbatum, because mens succubuit passioni suæ. Lumen, id it_is, ratio nuper turbata, how not/no habet secum for ingentibus molestiis.
37:11 The Lord is the author of peace (85:10)—he brings peace to a chaotic world (29:11; 37:11; 85:8; 147:14). His wisdom guides the lowly into the way of peace (119:165; Matt 5:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
the meek
(Some words not found in UHB: and,meek inherit land and,delight on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in abundant_of prosperity )
This refers to the people who are meek. Alternate translation: “the meek people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
will inherit the land
(Some words not found in UHB: and,meek inherit land and,delight on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in abundant_of prosperity )
The possession of the land is spoken of as if it will be received as an inheritance. See how you translated this in Psalms 37:9. Alternate translation: “will receive the land as their own possession” or “will live safely in the land”