Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17

Parallel 1SA 7:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 7:14 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_restored the_towns which they_had_taken [the]_Philistines from Yisrāʼēl/(Israel) to_Yisrāʼēl/(Israel) from_ˊEqrōn and_unto Gat and_DOM territory_their it_delivered Yisrāʼēl/(Israel) from_hand of_[the]_Philistines and_he/it_was peace between Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_Emori.

UHBוַ⁠תָּשֹׁ֣בְנָה הֶ⁠עָרִ֡ים אֲשֶׁ֣ר לָֽקְחוּ־פְלִשְׁתִּים֩ מֵ⁠אֵ֨ת יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ לְ⁠יִשְׂרָאֵל֙ מֵ⁠עֶקְר֣וֹן וְ⁠עַד־גַּ֔ת וְ⁠אֶ֨ת־גְּבוּלָ֔⁠ן הִצִּ֥יל יִשְׂרָאֵ֖ל מִ⁠יַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ⁠יְהִ֣י שָׁל֔וֹם בֵּ֥ין יִשְׂרָאֵ֖ל וּ⁠בֵ֥ין הָ⁠אֱמֹרִֽי׃
   (va⁠ttāshoⱱnāh he⁠ˊārim ʼₐsher lāqəḩū-fəlishttīm mē⁠ʼēt yisrāʼēl lə⁠yisrāʼēl mē⁠ˊeqrōn və⁠ˊad-gat və⁠ʼet-gəⱱūlā⁠n hiʦʦil yisrāʼēl mi⁠yyad pəlishttim va⁠yəhiy shālōm bēyn yisrāʼēl ū⁠ⱱēyn hā⁠ʼₑmoriy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the cities that the Philistines had taken from with Israel were returned to Israel, from Ekron and as far as Gath. And Israel rescued their territory from the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

USTThe Israelite army was able to capture again the Israelite towns between Ekron and Gath that the Philistine army had captured before. The Israelites were also able to take again the other areas around those cities that the Philistine army had taken from the Israelites previously. And there was peace between the Israelites and the Amor people group.


BSBThe cities from Ekron to Gath, which the Philistines had taken, were restored to Israel, who also delivered the surrounding territory from the hand of the Philistines. And there was peace between the Israelites and the Amorites.

OEBThe cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel from Ekron to Gath. Israel recovered their territory from the power of the Philistines. There was peace between Israel and the Amorites.

WEBThe cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel recovered its border out of the hand of the Philistines. There was peace between Israel and the Amorites.

WMB (Same as above)

NETThe cities that the Philistines had captured from Israel were returned to Israel, from Ekron to Gath. Israel also delivered their territory from the control of the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.

LSVAnd the cities which the Philistines have taken from Israel are restored to Israel—from Ekron even to Gath—and Israel has delivered their border out of the hand of the Philistines; and there is peace between Israel and the Amorite.

FBVThe towns the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, all the way from Ekron to Gath, and Israel also liberated the neighboring territory from the hands of the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.

T4TThe Israeli army was able to capture again the Israeli villages between Ekron and Gath that the Philistia army had captured before. The Israelis were also able to take again the other areas around those cities that the Philistia army had taken from the Israelis previously. And there was peace between the Israelis and the Amor people-group.

LEBThe towns[fn] whichthe Philistines had taken from Israel were returned to Israel from Ekron to Gath, and Israel delivered their territories from the hand of the Philistines. Then there was peace between Israel and the Amorites.


?:? Or “cities”

BBEAnd the towns which the Philistines had taken were given back to Israel, from Ekron to Gath, and all the country round them Israel made free from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

MOFNo MOF 1SA book available

JPSAnd the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the border thereof did Israel deliver out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

ASVAnd the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the border thereof did Israel deliver out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

DRAAnd the cities, which the Philistines had taken from Israel, were restored to Israel, from Accaron to Geth, and their borders: and he delivered Israel from the hand of the Philistines, and there was peace between Israel and the Amorrhites.

YLTAnd the cities which the Philistines have taken from Israel are restored to Israel — from Ekron even unto Gath — and their border hath Israel delivered out of the hand of the Philistines; and there is peace between Israel and the Amorite.

DBYAnd the cities that the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and their territory did Israel deliver out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorite.

RVAnd the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the border thereof did Israel deliver out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

WBSAnd the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and the borders of it did Israel deliver from the hands of the Philistines: and there was peace between Israel and the Amorites.

KJB-1769And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

KJB-1611No KJB-1611 1SA book available

BBTherto the cities which that the Philistines had taken from Israel, were restored to Israel euen from Acaron to Gath, and the coastes of the same dyd Israel deliuer out of the handes of the Philistines: And there was peace betweene Israel and the Amorites.
   (Therto the cities which that the Philistines had taken from Israel, were restored to Israel even from Acaron to Gath, and the coasts of the same did Israel deliver out of the hands of the Philistines: And there was peace between Israel and the Amorites.)

GNVAlso the cities which the Philistims had taken from Israel, were restored to Israel, from Ekron euen to Gath: and Israel deliuered the coastes of the same out of the hands of the Philistims: and there was peace betweene Israel and the Amorites.
   (Also the cities which the Philistims had taken from Israel, were restored to Israel, from Ekron even to Gath: and Israel delivered the coasts of the same out of the hands of the Philistims: and there was peace between Israel and the Amorites. )

CBSo Israel gat the cities agayne, that the Philistynes had conquered, fro Ekron vnto Gath, with the borders therof, those did Israel rescue out of the hande of the Philistynes: & Israel had peace wt the Amorites.
   (So Israel gat the cities again, that the Philistynes had conquered, from Ekron unto Gath, with the borders therof, those did Israel rescue out of the hand of the Philistynes: and Israel had peace with the Amorites.)

WYCAnd the citees whiche the Filisteis token fro Israel, weren yoldun to Israel, fro Accaron `til to Geth and `hise termes; and the Lord delyuerede Israel fro the hond of Filisteis; and pees was bitwixe Israel and Ammorrey.
   (And the cities which the Filisteis token from Israel, were yoldun to Israel, from Accaron `til to Geth and `hise termes; and the Lord deliverede Israel from the hand of Filisteis; and peace was between Israel and Ammorrey.)

LUTAlso wurden Israel die Städte wieder, die die Philister ihnen genommen hatten, von Ekron an bis gen Gath samt ihren Grenzen; die errettete Israel von der Hand der Philister; denn Israel hatte Frieden mit den Amoritern.
   (So became Israel the cities again, the die Philister ihnen genommen hatten, from Ekron at until gen Gath samt your Grenzen; the errettete Israel from the Hand the Philister; because Israel had Frieden with the Amoritern.)

CLVEt redditæ sunt urbes quas tulerant Philisthiim ab Israël, Israëli, ab Accaron usque Geth, et terminos suos: liberavitque Israël de manu Philisthinorum, eratque pax inter Israël et Amorrhæum.[fn]
   (And redditæ are urbes quas tulerant Philisthiim away Israël, Israëli, away Accaron usque Geth, and terminos suos: liberavitque Israël about by_hand Philisthinorum, wasque pax between Israël and Amorrhæum. )


7.14 Eratque. Christus est nostra pax, qui fecit utraque unum, per quem facti sunt prope qui erant longe.


7.14 Eratque. Christus it_is nostra pax, who fecit utraque unum, through which facti are prope who they_were longe.

BRNAnd the cities which the Philistines took from the children of Israel were restored; and they restored them to Israel from [fn]Ascalon to Azob: and they took the coast of Israel out of the hand of the Philistines; and there was peace between Israel and the Amorite.


7:14 Alex. from Accaron to Geth. So the Heb.

BrLXXΚαὶ ἀπεδόθησαν αἱ πόλεις ἃς ἔλαβον οἱ ἀλλόφυλοι παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ ἀπέδωκαν αὐτὰς τῷ Ἰσραὴλ ἀπὸ ʼΑσκάλωνος ἕως ʼΑζόβ· καὶ τὸ ὅριον Ἰσραὴλ ἀφείλοντο ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων· καὶ ἦν εἰρήνη ἀναμέσον Ἰσραὴλ καὶ ἀναμέσον τοῦ ʼΑμοῤῥαίου.
   (Kai apedothaʸsan hai poleis has elabon hoi allofuloi para tōn huiōn Israaʸl, kai apedōkan autas tōi Israaʸl apo ʼAskalōnos heōs ʼAzob; kai to horion Israaʸl afeilonto ek ⱪeiros allofulōn; kai aʸn eiraʸnaʸ anameson Israaʸl kai anameson tou ʼAmoɽɽaiou. )


TSNTyndale Study Notes:

7:14 The Amorites had inhabited Canaan and the region east of the Jordan before Israel’s conquest of the Promised Land (see Gen 15:16; Deut 3:8; Josh 2:10). Some Amorites remained in the area after the conquest (see 2 Sam 21:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The towns … from Israel were restored to Israel

(Some words not found in UHB: and,restored the,towns which/who taken Philistines from, Yisrael to,Israel from,Ekron and=unto Gat and=DOM territory,their delivered Yisrael from,hand Pelishtim and=he/it_was peace between Yisrael and=between the=Emori )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. This could mean: (1) Here “Israel” refers to the “land” of Israel. “Yahweh restored to the land of Israel the towns … from Israel” or (2) “Israel” is a metonym for the people who live there. Alternate translation: “the people of Israel were able to reclaim the towns … from Israel” (See also: figs-metonymy)

BI 1Sa 7:14 ©