Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 85 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] surely [is]_near to_fear_him salvation_his that_dwell glory in/on/at/with_land_our.
85:10 Note: KJB: Ps.85.9
UHB 10 אַ֤ךְ ׀ קָר֣וֹב לִירֵאָ֣יו יִשְׁע֑וֹ לִשְׁכֹּ֖ן כָּב֣וֹד בְּאַרְצֵֽנוּ׃ ‡
(10 ʼak qārōⱱ liyrēʼāyv yishˊō lishəkkon kāⱱōd bəʼarʦēnū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πάντα τὰ ἔθνη ὅσα ἐποίησας ἥξουσι, καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου Κύριε, καὶ δοξάσουσι τὸ ὄνομά σου,
(Panta ta ethnaʸ hosa epoiaʸsas haʸxousi, kai proskunaʸsousin enōpion sou Kurie, kai doxasousi to onoma sou, )
BrTr All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
ULT Surely his salvation is near to those who fear him;
⇔ then glory will remain in our land.
UST He is surely ready to save those who have an awesome respect for him,
⇔ so that his glory will remain in our land.
BSB Surely His salvation is near to those who fear Him,
⇔ that His glory may dwell in our land.
OEB Soon those who fear him shall see how he saves,
⇔ and glory shall live in our land.
WEBBE Surely his salvation is near those who fear him,
⇔ that glory may dwell in our land.
WMBB (Same as above)
NET Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance;
⇔ then his splendor will again appear in our land.
LSV Surely His salvation [is] near to those fearing Him,
That glory may dwell in our land.
FBV Truly God's salvation is with those who do as he says. His glorious presence will live with us in our land.
T4T He is surely ready to save/rescue those who revere him,
⇔ in order that his glory/splendor will be seen in our land.
LEB • is near for those who fear him, that glory may abide in our land.
BBE Truly, his salvation is near to his worshippers; so that glory may be in our land.
Moff soon shall his worshippers see his aid,
⇔ till his great Presence dwells within our land.
JPS (85-10) Surely His salvation is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land.
ASV Surely his salvation is nigh them that fear him,
⇔ That glory may dwell in our land.
DRA All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
YLT Only, near to those fearing Him [is] His salvation, That honour may dwell in our land.
Drby Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.
RV Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
Wbstr Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
KJB-1769 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
KJB-1611 Surely his saluation is nigh them that feare him; that glory may dwell in our land.
(Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.)
Bshps For truely his saluation is nye them that feare him: insomuch that glory dwelleth in our earth.
(For truly his salvation is nigh/near them that fear him: insomuch that glory dwells in our earth.)
Gnva Surely his saluation is neere to them that feare him, that glory may dwell in our land.
(Surely his salvation is near to them that fear him, that glory may dwell in our land. )
Cvdl For his saluacion is nye them that feare him, so that glory shal dwell in oure londe.
(For his saluacion is nigh/near them that fear him, so that glory shall dwell in our land.)
Wyc Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name.
(Lord, all folks/people, which euere thou/you madist, should come, and worship before thee/you; and they should glorifie thy/your name.)
Luth Ach, daß ich hören sollte, das GOtt der HErr redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
(Ach, that I listenn sollte, the God the/of_the LORD redet, that he Frieden zusagte his people and his Heiligen, on that they/she/them not on one Torheit geraten!)
ClVg Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum.[fn]
(All_of_them gentes quascumque fecisti venient, and adorabunt coram you(sg), Domine, and glorificabunt nomen tuum. )
85.9 Quascunque fecisti venient et adorabunt coram, etc. AUG. Si est gens quam non fecit Deus, illa non adorabit. Annuntiat Ecclesiam ubique diffusam, quod modo impletum est: Et nota, quia, ut ait Scriptura: In lata gente gloria regis, in diminutione populi principis contritio. Sequitur: Et glorificabunt nomen.
85.9 Quascunque fecisti venient and adorabunt coram, etc. AUG. When/But_if it_is gens how not/no he_did God, that not/no adorabit. Annuntiat Ecclesiam ubique diffusam, that modo impletum it_is: And nota, quia, as he_said Scriptura: In lata gente glory king, in diminutione of_the_people principis contritio. Sequitur: And glorificabunt nomen.
Ps 85 The psalmist leads the postexilic community in lament and prayer for full redemption. He ponders God’s past rescue of Israel from exile (85:1-3), longs for greater evidence of God’s goodness, and leads the community in prayer for full restoration (85:4-7). God responds with a message of peace (85:8-9), and the psalm concludes with a lyrical outburst at the grandeur of God’s salvation (85:10-13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Surely his salvation is near to those
(Some words not found in UHB: hear what? say the,God YHWH that/for/because/then/when speak peace to/towards people,his and=near/to faithful,his and,not return to,folly )
God being ready to save someone is spoken of as if salvation were an object that God has placed near someone. Alternate translation: “Surely God is ready to save those”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
then glory will remain in our land
(Some words not found in UHB: hear what? say the,God YHWH that/for/because/then/when speak peace to/towards people,his and=near/to faithful,his and,not return to,folly )
Here “glory” represents God’s presence. Alternate translation: “then his glorious presence will remain in our land”