Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 41 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Before the years of the famine came, Yosef had two sons that Asenath (the daughter of Potiphera, the priest of On) gave birth to.
OET-LV And_to_Yōşēf it_was_born two sons in/on/at/with_before it_came the_year the_famine whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter of_Poti- phera the_priest of_On.
UHB וּלְיוֹסֵ֤ף יֻלַּד֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לּוֹ֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פּ֥וֹטִי פֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֽוֹן׃ ‡
(ūləyōşēf yullad shənēy ⱱānim bəţerem tāⱱōʼ shənat hārāˊāⱱ ʼₐsher yālədāh-lō ʼāşənat bat-pōţī feraˊ kohēn ʼōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τῷ δὲ Ἰωσὴφ ἐγένοντο υἱοὶ δύο πρὸ τοῦ ἐλθεῖν τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ, οὓς ἔτεκεν αὐτῷ Ἀσενὲθ ἡ θυγάτηρ Πετεφρῆ ἱερέως Ἡλιουπόλεως.
(Tōi de Yōsaʸf egenonto huioi duo pro tou elthein ta hepta etaʸ tou limou, hous eteken autōi Aseneth haʸ thugataʸr Petefraʸ hiereōs Haʸlioupoleōs. )
BrTr And to Joseph were born two sons, before the seven years of famine came, which Aseneth, the daughter of Petephres, priest of Heliopolis, bore to him.
ULT And before the years of the famine came, two sons were born to Joseph, whom Asenath, the daughter of Potiphera, the priest of On, bore for him.
UST Before the seven famine years started, Joseph had two sons with his wife Asenath, the daughter of Potiphera, who was a priest in the city of On.
BSB § Before the years of famine arrived, two sons were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
OEB Two sons were born to Joseph and Asenath before the year of famine came.
WEBBE To Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him.
WMBB (Same as above)
NET Two sons were born to Joseph before the famine came. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, was their mother.
LSV And to Joseph were born two sons before the year of famine comes, whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, has borne to him,
FBV It was during this time, before the years of famine came, that Joseph had two sons by Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On.
T4T Before the seven years of famine started, Joseph’s wife Asenath gave birth to two sons.
LEB Before the years of famine came, Asenath, daughter of Potiphera priest of On, bore two sons to him.
BBE And before the time of need, Joseph had two sons, to whom Asenath, the daughter of Poti-phera, priest of On, gave birth.
Moff No Moff GEN book available
JPS And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore unto him.
ASV And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him.
DRA And before the famine came, Joseph had two sons born: whom Aseneth the daughter of Putiphare priest of Heliopolis bore unto him.
YLT And to Joseph were born two sons before the year of famine cometh, whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him,
Drby And to Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asnath the daughter of Potipherah the priest in On bore to him.
RV And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, which Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bare unto him.
Wbstr And to Joseph were born two sons before the years of famine came: which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bore to him.
KJB-1769 And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him.[fn]
41.50 priest: or, prince
KJB-1611 [fn][fn]And vnto Ioseph were borne two sonnes, before the yeeres of famine came: which Asenath the daughter of Poti-pherah, Priest of On bare vnto him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
Bshps And vnto Ioseph were borne two sonnes before the yeres of famine came: which Asnath the daughter of Potipherah priest of On, bare vnto hym.
(And unto Yoseph were born two sons before the years of famine came: which Asnath the daughter of Potipherah priest of On, bare unto him.)
Gnva Now vnto Ioseph were borne two sonnes (before the yeeres of famine came) which Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On bare vnto him.
(Now unto Yoseph were born two sons (before the years of famine came) which Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On bare unto him. )
Cvdl And vnto Ioseph there were borne two sonnes (before ye derth came) whom Asnath the doughter of Potiphar prest of On bare vnto him.
(And unto Yoseph there were born two sons (before ye/you_all death came) whom Asnath the daughter of Potiphar priest of On bare unto him.)
Wycl Sotheli twei sones were born to Joseph bifor that the hungur came, whiche Asenech, douytir of Putifar, preest of Heliopoleos, childide to hym.
(Truly two sons were born to Yoseph before that the hunger came, which Asenech, daughter of Putifar, priest of Heliopoleos, childide to him.)
Luth Und Joseph wurden zween Söhne geboren, ehe denn die teure Zeit kam, welche ihm gebar Asnath, Potipheras, des Priesters zu On Tochter.
(And Yoseph became zween sons geboren, before because the teure time came, which him gebar Asnath, Potipheras, the priest(s)s to On daughter.)
ClVg Nati sunt autem Joseph filii duo antequam veniret fames: quos peperit ei Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos.[fn]
(born are however Yoseph children two before would_come fames: which gave_birth to_him Aseneth daughter Putiphare of_the_priest Heliopoleos. )
41.50 Nati sunt autem Joseph filii duo, etc. HIERON. Observa propter quæstionem quæ post de filiis Joseph proponenda est, quod ante famis tempus, quo Jacob intravit in Ægyptum, duos tantum filios Joseph habuit, Manassem et Ephraim.
41.50 born are however Yoseph children duo, etc. HIERON. Observa propter quæstionem which after about childrens Yoseph proponenda it_is, that before famis tempus, quo Yacob he_entered in Ægyptum, duos only filios Yoseph habuit, Manassem and Ephraim.
41:47-57 Pharaoh’s dreams were fulfilled in keeping with Joseph’s interpretation.
Note 1 topic: writing-newevent
בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב
in/on/at/with,before came year_of the,famine
Consider what is the best way to change topics and begin this new paragraph in your language. Alternate translation: “Now it so happened that before the seven years of famine came”
וּלְיוֹסֵ֤ף יֻלַּד֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים & אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה לּוֹ֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת פּ֥וֹטִי פֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֽוֹן
and,to,Joseph he/it_was_born two_of children & which/who she/it_gave_birth for=him/it ʼEşənat daughter_of Poti- -phera priest On
See how you translated Asenath, the daughter of Potiphera, the priest of On in verse 45. Alternate translation: “Joseph had two sons with his wife Asenath, a daughter of Potiphera, who was a priest in the city of On.” or “Joseph and his wife Asenath had two sons. Remember that Asenath was a daughter of Potiphera, a priest in the city of On.”