Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 5 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel 1CH 5:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 5:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because Yəhūdāh he_was_strong in/on/at/with_brothers_his and_though_ruler from_him/it and_the_birthright belonged_to_Yōşēf.

UHBכִּ֤י יְהוּדָה֙ גָּבַ֣ר בְּ⁠אֶחָ֔י⁠ו וּ⁠לְ⁠נָגִ֖יד מִמֶּ֑⁠נּוּ וְ⁠הַ⁠בְּכֹרָ֖ה לְ⁠יוֹסֵֽף׃ס
   (kiy yəhūdāh gāⱱar bə⁠ʼeḩāy⁠v ū⁠lə⁠nāgid mimme⁠nnū və⁠ha⁠bəkorāh lə⁠yōşēf)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι Ἰούδας δυνατὸς ἰσχύι καὶ ἐν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ, καὶ εἰς ἡγούμενον ἐξ αὐτοῦ, καὶ ἡ εὐλογία τοῦ Ἰωσήφ·
   (hoti Youdas dunatos isⱪui kai en tois adelfois autou, kai eis haʸgoumenon ex autou, kai haʸ eulogia tou Yōsaʸf; )

BrTrfor Judas was very mighty even among his brethren, and one was to be a ruler out of him: but the blessing was Joseph's).

ULTthough Judah was superior among his brothers, and a leader was from him, but the birthright was to Joseph—

USTAlthough Judah became more influential than his brothers, and a ruler descended from Judah, Joseph’s family received the rights that belonged to the firstborn.

BSBAnd though Judah prevailed over his brothers and a ruler came from him, the birthright belonged to Joseph.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEFor Judah prevailed above his brothers, and from him came the prince; but the birthright was Joseph’s)—

WMBB (Same as above)

NETThough Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)

LSVfor Judah has been mighty over his brother, and for leader above him, and the birthright [is] to Joseph—

FBVand even though Judah became the strongest of his brothers and a ruler came from him, the birthright belonged to Joseph.)

T4TAlthough Judah became more influential than his brothers, and a ruler of the tribe descended from him, Joseph’s family received the rights that belonged to firstborn sons.

LEBthough Judah became strong among his brothers and a chief came from him, but the birthright belonged to Joseph).

BBEThough Judah became stronger than his brothers, and from him came the ruler, the birthright was Joseph's:)

MoffNo Moff 1CH book available

JPSFor Judah prevailed above his brethren, and of him came he that is the prince; but the birthright was Joseph's —

ASVFor Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s),

DRABut of the race of Juda, who was the strongest among his brethren, came the princes: but the first birthright was accounted to Joseph.)

YLTfor Judah hath been mighty over his brother, and for leader above him, and the birthright [is] to Joseph.

Drbyfor Judah prevailed among his brethren, and of him was the prince, but the birthright was Joseph's),

RVFor Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s:)

WbstrFor Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birth-right was Joseph's:)

KJB-1769For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph’s:)[fn]
   (For Yudah prevailed above his brethren/brothers, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph’s:) )


5.2 chief…: or, prince

KJB-1611[fn][fn][fn][fn]For Iudah preuailed aboue his brethren, and of him came the chiefe rulers, but the birthright was Iosephs.
   (For Yudah prevailed above his brethren/brothers, and of him came the chief rulers, but the birthright was Yosephs.)


5:2 Gen.49. 9,10.

5:2 Mich. 5.2. matth.2.6.

5:2 Or, Prince.

5:2 Gen.46. 9. exod. 6. 14. num.26. 5.

BshpsFor Iuda preuayled aboue his brethren, & of his tribe came the chiefe, and the birthright was geuen to Ioseph.)
   (For Yudah preuayled above his brethren/brothers, and of his tribe came the chiefe, and the birthright was given to Yoseph.))

GnvaFor Iudah preuailed aboue his brethren, and of him came the prince, but the birthright was Iosephs)
   (For Yudah prevailed above his brethren/brothers, and of him came the prince, but the birthright was Yosephs) )

Cvdlfor vnto Iuda which was mightie amonge his brethren, was geuen the pryncipalite before him, and the first byrthrighte vnto Ioseph.
   (for unto Yudah which was mighty among his brethren/brothers, was given the pryncipalite before him, and the first byrthrighte unto Yoseph.)

WyclForsothe Judas, that was the strongeste among hise britheren, prynces weren gaderid of his generacioun; forsothe the `riyt of firste gendryng was arettid to Joseph.
   (Forsothe Yudas, that was the strongeste among his brethren/brothers, princes were gathered of his generation; forsothe the `riyt of first gendryng was arettid to Yoseph.)

Luthdenn Juda, der mächtig war unter seinen Brüdern, dem ward das Fürstentum vor ihm gegeben und Joseph die Erstgeburt).
   (denn Yuda, the/of_the mächtig what/which under his brothersn, to_him what/which the Fürstentum before/in_front_of him given and Yoseph the Erstgeburt).)

ClVgPorro Judas, qui erat fortissimus inter fratres suos, de stirpe ejus principes germinati sunt: primogenita autem reputata sunt Joseph.)
   (Further Yudas, who was fortissimus between brothers suos, about stirpe his principes germinati are: primogenita however reputata are Yoseph.) )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-24 Chapter 5 records the genealogies for Reuben (5:1-10; cp. Gen 46:9), Gad (1 Chr 5:11-17), and Manasseh (5:23-24), the tribes of Israel that settled in Transjordan (the area east of the Jordan River).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

General Information:

This verse finishes the background information about Reuben.

BI 1Ch 5:2 ©