Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_went_out the_lot the_first for_ʼĀşāf to_Yōşēf/(Joseph) Gəddalyāh the_second he and_relatives_his and_sons_his two_plus ten.
UHB וַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֧ל הָרִאשׁ֛וֹן לְאָסָ֖ף לְיוֹסֵ֑ף גְּדַלְיָ֨הוּ֙ הַשֵּׁנִ֔י הֽוּא־וְאֶחָ֥יו וּבָנָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ‡
(vayyēʦēʼ haggōrāl hāriʼshōn ləʼāşāf ləyōşēf gədalyāhū hashshēniy hūʼ-vəʼeḩāyv ūⱱānāyv shənēym ˊāsār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πρῶτος υἱῶν αὑτοῦ καὶ ἀδελφῶν αὐτοῦ τῷ Ἀσὰφ τοῦ Ἰωσὴφ, Γοδολίας· ὁ δεύτερος Ἡνεία, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δεκαδύο·
(Kai exaʸlthen ho klaʸros ho prōtos huiōn hautou kai adelfōn autou tōi Asaf tou Yōsaʸf, Godolias; ho deuteros Haʸneia, huioi autou kai adelfoi autou dekaduo; )
BrTr And the first lot of his sons and of his brethren came forth to Asaph the son of Joseph, namely, Godolias: the second Heneia, his sons and his brethren being twelve.
ULT And the first lot went to Asaph, to Joseph; Gedaliah the second, he and his brothers and his sons, 12.
UST The first lot went to the family of Asaph, to his son Joseph and Joseph’s sons and relatives, 12 in all. Next, to Gedaliah and his sons and relatives, 12 in all.
BSB • The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons, and his brothers—12 in all;[fn]
• the second to Gedaliah, his sons, and his brothers—12 in all;
25:9 See LXX and the total in verse 7; Hebrew does not include his sons, and his brothers—12 in all;
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Now the first lot came out for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah, he and his brothers and sons were twelve;
WMBB (Same as above)
NET The first lot went to Asaph’s son Joseph and his relatives and sons – twelve in all,
¶ the second to Gedaliah and his relatives and sons – twelve in all,
LSV And the first lot goes out for Asaph to Joseph; the second, Gedaliah—him, and his brothers and his sons—twelve;
FBV The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons, and his brother, 12 in total. The second fell to Gedaliah, his sons, and his brothers, 12 in total.
T4T • From the family of Asaph, the first ones selected were Joseph and 12 of his sons and relatives.
LEB And the first lot for Asaph went out to Joseph; the second to Gedaliahu; he and his brothers and his twelve sons.
BBE Now of the group of Asaph, the first name to come out was Joseph; the second Gedaliah; he and his brothers and sons were twelve?
Moff No Moff 1CH book available
JPS Now the first lot came forth for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve;
ASV Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve:
DRA And the first lot came forth to Joseph, who was of Asaph. The second to Godolias, to him and his sons, and his brethren twelve.
YLT And the first lot goeth out for Asaph to Joseph; [to] Gedaliah the second; he, and his brethren and his sons, twelve;
Drby And the first lot came forth for Asaph to Joseph; to Gedaliah the second: he and his brethren and his sons were twelve.
RV Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve:
Wbstr Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
KJB-1769 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
(Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren/brothers and sons were twelve: )
KJB-1611 Now the first lot came foorth for Asaph to Ioseph, the second to Gedaliah, who with his brethren and sonnes were twelue:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the first lot in Asaph fell to Ioseph, the second to Gedaliahu with his brethren and sonnes, which men were twelue.
(And the first lot in Asaph fell to Yoseph, the second to Gedaliahu with his brethren/brothers and sons, which men were twelve.)
Gnva And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue.
(And the first lot fell to Yoseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren/brothers and his sons were twelve. )
Cvdl And the first Lot fell vpo Ioseph which was of Assaph: the seconde vpo Gedolia wt his brethre and sonnes, of whom there were twolue.
(And the first Lot fell upo Yoseph which was of Assaph: the second upo Gedolia with his brethren/brothers and sons, of whom there were twelve.)
Wycl And the firste lot yede out to Joseph, that was of Asaph; the secounde to Godolie, to hym, and hise sones and hise britheren twelue;
(And the first lot went out to Yoseph, that was of Asaph; the second to Godolie, to him, and his sons and his brethren/brothers twelve;)
Luth Und das erste Los fiel unter Assaph auf Joseph. Das andere auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, der waren zwölf.
(And the first Los fiel under Assaph on Yoseph. The other on Gedalja samt his brothersn and sonsn, the/of_the were zwölf.)
ClVg Egressaque est sors prima Joseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis ejus, et fratribus ejus duodecim.
(Egressaque it_is sors the_first Yoseph, who was about Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi and childrens his, and fratribus his duodecim. )
This begins the list of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. This list ends in 1 Chronicles 25:31.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) The first lot … the second
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first for,Asaph to,Joseph Gəddalyāh the=second he/it and,relatives,his and,sons,his two ten )
“Lot number 1 … lot number 2.” This shows the order in which the families were chosen by lots. If this is unnatural in your language you may use “The initial” for “The first” and “the next” for all of the following ones.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) The first lot fell to Joseph’s family
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first for,Asaph to,Joseph Gəddalyāh the=second he/it and,relatives,his and,sons,his two ten )
For all of the other people in the list, the text specifies that there were “twelve persons in number.” Since this was likely true for Joseph’s family also, you may want to state it clearly. Alternate translation: “The first lot fell to Joseph’s family, twelve persons in number”
Note 3 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) the second
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first for,Asaph to,Joseph Gəddalyāh the=second he/it and,relatives,his and,sons,his two ten )
This refers to the second lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the second lot” or “lot number 2” (See also: figs-ellipsis)
Note 4 topic: translate-names
(Occurrence 0) Gedaliah
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first for,Asaph to,Joseph Gəddalyāh the=second he/it and,relatives,his and,sons,his two ten )
See how you translated this man’s name in 1 Chronicles 25:3.
Note 5 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) twelve persons in number
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first for,Asaph to,Joseph Gəddalyāh the=second he/it and,relatives,his and,sons,his two ten )
“12 people”