Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 39:7 שִׁכְבָה (shikⱱā, h) Strongs=7901 Lemmas=‘שָׁכַב’, ‘ה’
contextual morpheme glosses=‘lie, ’ morpheme glosses=‘lie, ’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sh PoS=paragogic_he_suffix
Year=-1719
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שִׁכְבָה’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sh PoS=paragogic_he_suffix) is always and only glossed as ‘lie, ’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘שָׁכַב’, ‘ה’’ have only one gloss: ‘lie,’.
Have 130 other words with 28 lemmas altogether (Lemma=‘כִּדְבָה’, Lemma=‘כָּזַב’, Lemma=‘רָבַץ’, Lemma=‘רָבַע’, Lemma=‘שֶׁקֶר’, Lemma=‘שָׁפַךְ’, Lemma=‘שָׁכַב’, Lemma=‘שָׁקַד’, Lemma=‘צָפַן’, Lemma=‘אָרַב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁכַב’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָבַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָבַע’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁכַב’, Lemmas=‘רָבַץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָבַץ’, ‘נ’, Lemmas=‘שָׁכַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁכַב’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּזַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁכַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָרַב’)
GEN 2:21 וַיַּפֵּל (vayyapēl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_he / it_made_fall / lie_down’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_fall’ morpheme glosses=‘and, caused_~_to_fall’ OSHB GEN 2:21 word 1
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it. (GEN_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)
GEN 19:32 וְנִשְׁכְּבָה (vənishkəⱱāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_lie’ morpheme glosses=‘and, lie’ OSHB GEN 19:32 word 6
OET-LV: 32 Come let_us_make_drink DOM father_of_our wine so_that_we_may_lie with_him/it and_so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring. (GEN_19:32)
OET-RV: 32 So let’s get Dad drunk and then we can lie with him, so that at least we can have some descendants through our father.” (GEN 19:32)
GEN 19:34 שִׁכְבִי (shikⱱī) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘lie’ word gloss=‘lie’ OSHB GEN 19:34 word 17
OET-LV: 34 and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring. (GEN_19:34)
OET-RV: 34 Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)
GEN 30:15 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘sleep’ OSHB GEN 30:15 word 15
OET-LV: 15 And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of. (GEN_30:15)
OET-RV: 15 “Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ “Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)
GEN 39:10 לִשְׁכַּב (lishkaⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘to, lie’ morpheme glosses=‘to, lie’ OSHB GEN 39:10 word 10
OET-LV: 10 And_he/it_was though_she_spoke to Yōşēf day day and_not he_listened to_her/it to_lie beside_her to_be with_her/it. (GEN_39:10)
OET-RV: 10 But she kept persisting with Yosef day after, but he wouldn’t lie with her like she wanted. (GEN 39:10)
GEN 39:14 לִשְׁכַּב (lishkaⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘to, lie’ morpheme glosses=‘to, lie’ OSHB GEN 39:14 word 16
OET-LV: 14 And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great. (GEN_39:14)
OET-RV: 14 she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)
GEN 47:30 וְשָׁכַבְתִּי (vəshākaⱱtī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, rest’ OSHB GEN 47:30 word 1
OET-LV: 30 And_I_will_lie_down with ancestors_of_my and_you_will_carry_me from_Miʦrayim and_you_will_bury_me in_their_of_grave and_he_said I I_will_do according_to_of_your_message. (GEN_47:30)
OET-RV: 30 When I die, I want to be buried with my ancestors, so carry me out of Egypt and bury me in their tomb.”
¶ “I’ll do what you’ve requested,” Yosef agreed. (GEN 47:30)
EXO 22:15 וְשָׁכַב (vəshākaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lies’ OSHB EXO 22:15 word 8
OET-LV: 15 and_because/when he_will_seduce a_man a_virgin who not she_was_betrothed and_he_will_lie with_her/it certainly_(pay_the_bride-price) he_will_pay_the_bride-price_for_her for_him/it to/for_(a)_woman. (EXO_22:15)
OET-RV: 15 but if its owner was there with it, no compensation is required—if it was for hire, then that was included in its hiring fee. (EXO 22:15)
EXO 22:26 יִשְׁכָּב (yishkāⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘will_he_lie_down’ word gloss=‘sleep’ OSHB EXO 22:26 word 9
OET-LV: 26 if/because it covering_of_is_his it_alone it cloak_of_is_his for_his_of_skin in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I. (EXO_22:26)
OET-RV: 26 If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset, (EXO 22:26)
LEV 15:4 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie_down’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:4 word 4
OET-LV: 4 Every_of (the)_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean and_all (the)_article which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:4)
OET-RV: 4 Any bed that he was lying on during or after the discharge becomes ‘unclean’, as does anything he sits on. (LEV 15:4)
LEV 15:18 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 15:18 word 3
OET-LV: 18 and_a_woman whom he_will_lie a_man DOM_her/it a_laying_of seed and_they_will_wash with_water and_they_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:18)
OET-RV: 18 When a man and a woman ‘sleep together’, then they must both bathe in water, and they’ll both be ‘unclean’ until the evening. (LEV 15:18)
LEV 15:20 תִּשְׁכַּב (tishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘she_will_lie_down’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:20 word 3
OET-LV: 20 And_all/each/any/every that she_will_lie_down on/upon/above_him/it in_her_menstruous_of_impurity it_will_be_unclean and_all/each/any/every that she_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:20)
OET-RV: 20 Anything that she lies on or sits on during that time will become ‘unclean’. (LEV 15:20)
LEV 15:24 שָׁכֹב (shākoⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘indeed_(lie)’ word gloss=‘to_lie’ OSHB LEV 15:24 word 2
OET-LV: 24 And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:24)
OET-RV: 24 If a man sleeps with a menstruating woman and gets blood on him, then he’ll be ‘unclean’ for seven days, and any bed that he lies on will also become ‘unclean’. (LEV 15:24)
LEV 15:24 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:24 word 3
OET-LV: 24 And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:24)
OET-RV: 24 If a man sleeps with a menstruating woman and gets blood on him, then he’ll be ‘unclean’ for seven days, and any bed that he lies on will also become ‘unclean’. (LEV 15:24)
LEV 15:24 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:24 word 15
OET-LV: 24 And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:24)
OET-RV: 24 If a man sleeps with a menstruating woman and gets blood on him, then he’ll be ‘unclean’ for seven days, and any bed that he lies on will also become ‘unclean’. (LEV 15:24)
LEV 15:26 תִּשְׁכַּב (tishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘she_will_lie’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:26 word 4
OET-LV: 26 Every_of (the)_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of her_discharge_of_of like_the_bed_of her_menstruous_impurity_of_of it_will_be to_her and_all (the)_article which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be like_the_uncleanness_of her_menstruous_impurity_of_of. (LEV_15:26)
OET-RV: 26 Any bed that she lies on as long as she’s discharging blood will be regarded the same as during her menstruation and will be ‘unclean’, as will anything she sits on. (LEV 15:26)
LEV 15:33 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:33 word 10
OET-LV: 33 And_the_menstruating_woman in_her_menstruous_of_impurity and_the_one_discharging DOM discharge_of_his for_male and_for_female and_for_a_man who he_will_lie with an_unclean_woman. (LEV_15:33)
OET-RV: 33 plus any woman who is menstruating or has a bodily discharge, as well as any man who sleeps with an ‘unclean’ woman. (LEV 15:33)
LEV 18:22 תִשְׁכַּב (tishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘you_will_lie’ word gloss=‘lie_with’ OSHB LEV 18:22 word 4
OET-LV: 22 And_DOM a_male not you_will_lie the_lyings_of a_woman is_an_abomination it. (LEV_18:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 18:22)
LEV 18:23 לְרִבְעָהּ (ləriⱱˊāh) Lemmas=‘לְ’, ‘רָבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, lie, with_it’ morpheme glosses=‘to, sexual_relations, it’ OSHB LEV 18:23 word 13
OET-LV: 23 And_on/over_all animal not you_will_give copulation_of_your to_be_unclean by_it and_a_woman not she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before an_animal to_lie_with_it is_confusion it. (LEV_18:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 18:23)
LEV 19:19 תַרְבִּיעַ (tarbīˊa) Lemma=‘רָבַע’ contextual word gloss=‘you_will_make_lie’ word gloss=‘breed’ OSHB LEV 19:19 word 6
OET-LV: 19 DOM regulations_of_my you(pl)_will_keep livestock_of_your not you_will_make_lie two_kinds field_of_your not you_will_sow two_kinds and_clothing_of two_kinds mixed_stuff not it_will_go_up on_you. (LEV_19:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 19:19)
LEV 19:20 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 19:20 word 3
OET-LV: 20 and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom. (LEV_19:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 19:20)
LEV 20:11 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:11 word 3
OET-LV: 11 And_a_man who he_will_lie with the_wife_of his/its_father the_nakedness_of his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 20:11)
LEV 20:12 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:12 word 3
OET-LV: 12 And_a_man who he_will_lie with his/its_daughter-in-law surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them confusion they_have_done blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 20:12)
LEV 20:13 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:13 word 3
OET-LV: 13 And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 20:13)
LEV 20:16 לְרִבְעָה (ləriⱱˊāh) Lemmas=‘לְ’, ‘רָבַע’ contextual morpheme glosses=‘to, lie_with’ morpheme glosses=‘to, sexual_relations’ OSHB LEV 20:16 word 7
OET-LV: 16 And_a_woman who she_will_draw_near to any_of animal to_lie_with DOM_her/it and_you_will_kill DOM the_woman and_DOM the_cattle/livestock surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 20:16)
LEV 20:18 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:18 word 3
OET-LV: 18 And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of. (LEV_20:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 20:18)
LEV 20:20 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:20 word 3
OET-LV: 20 And_a_man who he_will_lie with aunt_of_his the_nakedness_of his_uncle_of_of he_has_uncovered sin_of_their they_will_bear childless they_will_die. (LEV_20:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 20:20)
LEV 26:6 וּשְׁכַבְתֶּם (ūshəkaⱱtem) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB LEV 26:6 word 4
OET-LV: 6 And_I_will_give peace on_the_earth and_you(pl)_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_a_sword not it_will_pass in_your_of_land. (LEV_26:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 26:6)
NUM 5:13 וְשָׁכַב (vəshākaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, sleeping’ OSHB NUM 5:13 word 1
OET-LV: 13 And_ a_man _he_will_lie DOM_her/it a_laying_of seed and_it_will_be_hidden from_the_eyes_of her/its_husband/man and_she_will_be_undiscovered and_she she_has_made_herself_unclean and_a_witness there_was_not on_her and_she not she_was_caught. (NUM_5:13)
OET-RV: 13 when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. (NUM 5:13)
NUM 23:19 וִיכַזֵּב (vīkazzēⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּזַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lie’ OSHB NUM 23:19 word 4
OET-LV: 19 Not is_a_human god and_he_will_lie and_a_son_of humankind and_he_will_change_his_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_has_he_spoken and_not will_he_fulfill_it. (NUM_23:19)
OET-RV: 19 God doesn’t lie because he’s not a human being,
⇔ ≈ and he’s not a mortal who might change his mind.
⇔ Whatever he’s said, he’ll do it.
⇔ ≈ Anything he promised, he’ll make it happen. (NUM 23:19)
NUM 23:24 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘it_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB NUM 23:24 word 8
OET-LV: 24 There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink. (NUM_23:24)
OET-RV: 24 That population stands up like a lioness,
⇔ ≈ and like a lion, it lifts itself up.
⇔ It won’t lie down until it’s devour its prey
⇔ and drunk the blood of those it killed.” (NUM 23:24)
NUM 35:23 וַיַּפֵּל (vayyapēl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_he / it_made_fall / lie_down’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[it]_fall’ morpheme glosses=‘and, drops’ OSHB NUM 35:23 word 9
OET-LV: 23 Or with_any_of stone which someone_will_die by_it with_not seeing_him and_he/it_made_fall/lie_down on/upon/above_him/it and_he/it_died and_he not was_an_enemy to_him/it and_not he_was_seeking harm_of_his. (NUM_35:23)
OET-RV: 23 or drops a rock without noticing someone, and they die but they weren’t that person’s enemy and no harm was intended, (NUM 35:23)
DEU 6:7 וּבְשָׁכְבְּךָ (ūⱱəshākəbəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, when, you, lie_down’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, lie_down, you’ OSHB DEU 6:7 word 9
OET-LV: 7 And_you_will_repeat_them to_your(pl)_of_children and_you_will_speak in_them when_you_sit in_your_of_house and_when_you_walk on_road and_when_you_lie_down and_when_you_rise_up. (DEU_6:7)
OET-RV: 7 and diligently teach them to your children, and talk about them when you’re sitting at home and when you’re out walking, when you lie down and when you get up. (DEU 6:7)
DEU 11:19 וּבְשָׁכְבְּךָ (ūⱱəshākəbəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, when, you, lie_down’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, lie_down, you’ OSHB DEU 11:19 word 11
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_teach DOM_them DOM children_of_your(pl) by_speaking in_them when_you_sit in_your_of_house and_when_you_walk on_road and_when_you_lie_down and_when_you_rise_up. (DEU_11:19)
OET-RV: 19 Teach them repeatedly to your children: when you’re sitting at home, when you’re walking down the road, when you go to lie down, and when you get up. (DEU 11:19)
DEU 19:11 וְאָרַב (vəʼāraⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘אָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie_in_wait’ morpheme glosses=‘and, lies_in_wait’ OSHB DEU 19:11 word 6
OET-LV: 11 and_because/when anyone he_will_be hating (to)_his_of_neighbour and_he_will_lie_in_wait to_him/it and_he_will_rise_up on/upon/above_him/it and_he_will_strike_him life and_he_will_die and_he_will_flee to one of_the_cities (the)_these. (DEU_19:11)
OET-RV: 11 However, if someone hates another person and then ambushes them and kills them, and then flees to one of those cities, (DEU 19:11)
DEU 22:23 וְשָׁכַב (vəshākaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lies’ OSHB DEU 22:23 word 10
OET-LV: 23 if/because a_young_woman he_will_be a_virgin betrothed to_a_man and_he_will_find_her a_man in_city and_he_will_lie with_her/it. (DEU_22:23)
OET-RV: 23 If a young woman is engaged to a man, and another man sleeps with her, (DEU 22:23)
DEU 22:25 וְשָׁכַב (vəshākaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lies’ OSHB DEU 22:25 word 11
OET-LV: 25 and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_young_woman (the)_betrothed and_he_will_take_hold on_her the_man and_he_will_lie with_her/it and_he_will_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone. (DEU_22:25)
OET-RV: 25 If the man found the young woman out in the countryside and overpowers her and rapes her, then the man must be executed (DEU 22:25)
DEU 22:28 וְשָׁכַב (vəshākaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lies’ OSHB DEU 22:28 word 10
OET-LV: 28 if/because he_will_find a_man a_young_woman a_virgin who not she_is_betrothed and_he_will_seize_her and_he_will_lie with_her/it and_they_will_be_found. (DEU_22:28)
OET-RV: 28 If a man overpowers a young woman who’s not engaged, and rapes her, and it’s discovered, (DEU 22:28)
DEU 24:12 תִשְׁכַּב (tishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘you_will_lie_down’ word gloss=‘sleep’ OSHB DEU 24:12 word 6
OET-LV: 12 And_if is_a_person poor he not you_will_lie_down in_his_of_pledge. (DEU_24:12)
OET-RV: 12 However, if that person is poor and gives clothing or a blanket as security, don’t keep it overnight. (DEU 24:12)
DEU 24:13 וְשָׁכַב (vəshākaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, sleep’ OSHB DEU 24:13 word 8
OET-LV: 13 Certainly_(return) you_will_return to_him/it DOM the_pledge just_as_goes the_sun and_he_will_lie_down in_his_of_garment and_he_will_bless_you and_to_you it_will_belong righteousness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your. (DEU_24:13)
OET-RV: 13 Take it back to them when the sun goes down so they’ll be warm when they sleep. Then they’ll bless you and your god Yahweh will be pleased with you. (DEU 24:13)
DEU 25:2 וְהִפִּילוֹ (vəhipīlō) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_make_him_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down, him’ OSHB DEU 25:2 word 6
OET-LV: 2 And_it_was if is_a_son_of striking the_guilty_one and_he_will_make_him_lie_down the_judge and_someone_will_strike_him before_him according_to_the_sufficiency_of his_wickedness_of_of by_number. (DEU_25:2)
OET-RV: 2 If the guilty person is deserving of punishment, the judge will order him to lie on the ground where he’ll be whipped in front of the judge as the crime deserves. (DEU 25:2)
DEU 28:30 ישגלנה (yshglnh) Lemmas=‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_lie_with_her’ morpheme glosses=‘ravish, her’ OSHB DEU 28:30 word 5
OET-LV: 30 A_woman you_will_betroth and_a_man another he_will_lie_with_her a_house you_will_build and_not you_will_dwell in/on/over_him/it a_vineyard you_will_plant and_not you_will_put_it_to_use. (DEU_28:30)
OET-RV: 30 A man will be engaged to a young woman, but someone else will rape her. You’ll build a house, but never get to live in it, and you’ll plant a vineyard, but not get to produce any wine. (DEU 28:30)
DEU 29:19 וְרָבְצָה (vərāⱱəʦāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, descend’ OSHB DEU 29:19 word 14
OET-LV: 19 not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_his_of_jealousy on_man (the)_that and_it_will_lie_down in/on/over_him/it every_of (the)_oath which_is_written in_book the_this and_ YHWH _he_will_wipe_out DOM his/its_name from_under the_heavens. (DEU_29:19)
OET-RV: 19 and if they hear the words of this curse, then they’ll think to themselves, ‘We’ll have peace, even though our minds are fixed on where we’re going,’ so that the good and the bad are carried along together, (DEU 29:19)
DEU 31:16 שֹׁכֵב (shokēⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘[are]_about_to_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB DEU 31:16 word 6
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_you are_about_to_lie_down with ancestors_of_your and_it_will_arise the_people the_this and_it_will_act_as_a_prostitute after the_gods_of (the)_foreignness_of the_earth/land where it is_about_to_go to_there in_its_of_midst and_it_will_abandon_me and_it_will_break DOM covenant_of_my which I_made with_him/it. (DEU_31:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh said to Mosheh, “Listen, you’ll soon go to join your ancestors, and these people will turn and prostitute themselves to the strange gods of the land that they’ll be going to. This nation will abandon me and break the agreement that I’ve made with it. (DEU 31:16)
JDG 9:32 וֶאֱרֹב (veʼₑroⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘אָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, lie_in_wait’ morpheme glosses=‘and, lie_in_wait’ OSHB JDG 9:32 word 8
OET-LV: 32 And_now night arise you and_the_people which is_with_you and_lie_in_wait in_field. (JDG_9:32)
OET-RV: 32 You and the people who are with you should go out at night and lie in ambush in the countryside. (JDG 9:32)
JDG 21:20 וַאֲרַבְתֶּם (vaʼₐraⱱtem) Lemmas=‘וְ’, ‘אָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_lie_in_wait’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB JDG 21:20 word 7
OET-LV: 20 And_they_commanded DOM the_descendants_of Binyāmīn to_say go and_you(pl)_will_lie_in_wait in_vineyards. (JDG_21:20)
OET-RV: 20 So they told the Benyamites, “Go and hide in those vineyards (JDG 21:20)
RUTH 3:4 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie_down’ word gloss=‘lies’ OSHB RUTH 3:4 word 7
OET-LV: 4 And_let_it_be when_he_lies_down and_you_will_take_note_of DOM the_place where he_will_lie_down there and_you_will_go and_you_will_uncover feet_of_his and and_he he_will_tell to/for_you(fs) DOM that_which you_will_do. (RUT_3:4)
OET-RV: 4 Then when he lies down to sleep, pay attention to where he lies down. Once he’s asleep, go and lift the blanket near his feet and lie down. Then he’ll tell you what to do next.” (RUT 3:4)
RUTH 3:7 לִשְׁכַּב (lishkaⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘to, lie_down’ morpheme glosses=‘to, lie_down’ OSHB RUTH 3:7 word 7
OET-LV: 7 And_ Boˊaz _he_ate and_he_drank his/its_heart and_it_was_good and_he_went to_lie_down at_the_end_of the_heap and_she_came in_secrecy and_she_uncovered feet_of_his and_she_lay_down. (RUT_3:7)
OET-RV: 7 When Boaz had finished eating and drinking and was feeling cheery, he went off to lie down at the end of the pile of grain. Then Ruth quietly followed him, and uncovered his feet and lay down there. (RUT 3:7)
RUTH 3:13 שִׁכְבִי (shikⱱī) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB RUTH 3:13 word 17
OET-LV: 13 Stay the_night and_it_was in_morning if he_will_redeem_you good let_him_redeem and_if not he_will_be_willing to_redeem_you and_I_will_redeem_you I by_the_life of_YHWH lie_down until the_morning. (RUT_3:13)
OET-RV: 13 Stay here for the rest of the night, and then in the morning, if he’ll accept then he can marry you. But if he’s not willing to take care of you, then as Yahweh lives, I’ll do it myself. Now lie down here until morning.” (RUT 3:13)
1 SAM 3:5 שְׁכָב (shəkāⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB 1 SAM 3:5 word 13
OET-LV: 5 And_he_ran to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to/for_me and_he/it_said not I_summoned return lie_down and_he/it_went and_he_lay_down. (SA1_3:5)
OET-RV: 5 Then he ran to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ “I didn’t call,” he said. “Go back and lie down.” So he went back and laid down. (SA1 3:5)
1 SAM 3:6 שְׁכָב (shəkāⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB 1 SAM 3:6 word 21
OET-LV: 6 and_ YHWH _he_repeated to_call again Shəmūʼēl and_ Shəmūʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to_me and_he/it_said not I_summoned my_son_of_Oh return lie_down. (SA1_3:6)
OET-RV: 6 Yahweh called again, “Shemuel.”
¶ Shemuel got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ “I didn’t call, my son,” he said, “Go back and lie down.” (SA1 3:6)
1 SAM 3:9 שְׁכָב (shəkāⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB 1 SAM 3:9 word 5
OET-LV: 9 And_ ˊĒlī _he/it_said to_Shəmūʼēl go lie_down and_it_was if he_will_call to_you and_you_will_say speak Oh_YHWH if/because is_listening servant_of_your and_ Shəmūʼēl _he/it_went and_he_lay_down in_his_of_place. (SA1_3:9)
OET-RV: 9 and he told Shemuel, “Go and lie down. Then if he calls to you again, just answer, ‘Speak, Yahweh, because your servant is listening.’ ” So Shemuel went and laid down again in his place. (SA1 3:9)
2 SAM 7:12 וְשָׁכַבְתָּ (vəshākaⱱtā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB 2 SAM 7:12 word 4
OET-LV: 12 If/because they_will_be_completed days_of_your and_you_will_lie_down with ancestors_of_your and_I_will_raise_up DOM your(ms)_seed/fruit after_you who he_will_come_out from_your(pl)_inward_of_parts and_I_will_establish DOM his/its_kingdom. (SA2_7:12)
OET-RV: 12 when your time on earth comes to an end and you’re laid down with your ancestors, I will appoint one of your sons to be king and I will establish his kingdom. (SA2 7:12)
2 SAM 8:2 הַשְׁכֵּב (hashkēⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_made_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB 2 SAM 8:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of. (SA2_8:2)
OET-RV: 2 Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servants—bringing him tribute. (SA2 8:2)
2 SAM 11:11 וְלִשְׁכַּב (vəlishkaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, to, lie’ morpheme glosses=‘and, to, lie’ OSHB 2 SAM 11:11 word 24
OET-LV: 11 And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this. (SA2_11:11)
OET-RV: 11 “The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)
2 SAM 11:13 לִשְׁכַּב (lishkaⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘to, lie_down’ morpheme glosses=‘to, lie’ OSHB 2 SAM 11:13 word 10
OET-LV: 13 And_he/it_called to_him/it Dāvid and_he_ate before_him and_he_drank and_he_made_him_drunk and_he/it_went_out in_evening to_lie_down on_his_of_bed with the_servants_of his_master(s)_of_of and_near/to house_of_his not he_went_down. (SA2_11:13)
OET-RV: 13 and David summoned him over, and they ate and drank together, and David got him drunk. But even then, Uriyyah didn’t go back to his house, but when he left in the evening he went back to sleep in the dorm with his master’s servants. (SA2 11:13)
2 SAM 12:11 וְשָׁכַב (vəshākaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lie’ OSHB 2 SAM 12:11 word 15
OET-LV: 11 thus YHWH he_says here_I am_about_to_raise_up on_you calamity from_your_own_of_house and_I_will_take DOM wives_of_your to_your_two’s_of_eyes and_I_will_give_them to_your(pl)_of_neighbour and_he_will_lie with wives_of_your to_the_eyes_of the_sun (the)_this. (SA2_12:11)
OET-RV: 11 I will cause a disaster to hit you from within your own household—I’ll take your wives and give them to a family member right in front of your eyes, and he will let everyone know that he’s sleeping with your wives. (SA2 12:11)
2 SAM 13:5 שְׁכַב (shəkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB 2 SAM 13:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand. (SA2_13:5)
OET-RV: 5 “Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)
2 SAM 13:11 שִׁכְבִי (shikⱱī) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘lie’ word gloss=‘lie’ OSHB 2 SAM 13:11 word 9
OET-LV: 11 And_she_brought_them to_him/it to_eat and_he_took_hold on_her and_he/it_said to/for_her/it come lie with_me my_sister_of_Oh. (SA2_13:11)
OET-RV: 11 But when she got close enough to him, he grabbed her and insisted, “Come and lie down with me, my sister.” (SA2 13:11)
1 KI 1:2 וְשָׁכְבָה (vəshākəⱱāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, she_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lie’ OSHB 1 KI 1:2 word 15
OET-LV: 2 And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king. (KI1_1:2)
OET-RV: 2 so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)
1 KI 3:20 וַתַּשְׁכִּיבֵהוּ (vattashkīⱱēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, made_him_lie’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB 1 KI 3:20 word 10
OET-LV: 20 And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom. (KI1_3:20)
OET-RV: 20 So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed. (KI1 3:20)
1 KI 3:20 הִשְׁכִּיבָה (hishkīⱱāh) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘she_made_lie’ word gloss=‘put’ OSHB 1 KI 3:20 word 15
OET-LV: 20 And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom. (KI1_3:20)
OET-RV: 20 So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed. (KI1 3:20)
1 KI 17:19 וַיַּשְׁכִּבֵהוּ (vayyashkiⱱēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_lie’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB 1 KI 17:19 word 16
OET-LV: 19 And_he/it_said to_her/it give to_me DOM son_of_your and_he_took_him from_her_of_bosom and_he_took_him_up to the_upper_room where he was_dwelling there and_he_made_him_lie on bed_of_his. (KI1_17:19)
OET-RV: 19 But he told her to bring her son to him, and taking the boy from her arms, he took the body upstairs to the room he was staying in, and laid him down on his bed. (KI1 17:19)
2 KI 4:16 תְּכַזֵּב (təkazzēⱱ) Lemma=‘כָּזַב’ contextual word gloss=‘tell_a_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB 2 KI 4:16 word 15
OET-LV: 16 And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant. (KI2_4:16)
OET-RV: 16 and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)
2 KI 4:21 וַתַּשְׁכִּבֵהוּ (vattashkiⱱēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, made_him_lie’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB 2 KI 4:21 word 2
OET-LV: 21 And_she_went_up and_she_made_him_lie on the_bed_of the_man_of the_ʼElohīm and_she_shut behind_him and_she_went_out. (KI2_4:21)
OET-RV: 21 His mother carried him up and laid him on the bed of the man of God, shutting the door behind her as she went out. (KI2 4:21)
2 CHR 16:14 וַיַּשְׁכִּיבֻהוּ (vayyashkīⱱuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_him_lie’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB 2 CHR 16:14 word 8
OET-LV: 14 And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness. (CH2_16:14)
OET-RV: 14 and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)
JOB 6:28 אֲכַזֵּב (ʼₐkazzēⱱ) Lemma=‘כָּזַב’ contextual word gloss=‘I_will_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB JOB 6:28 word 8
OET-LV: 28 And_now be_willing turn on_me and_on your(pl)_faces if I_will_lie. (JOB_6:28)
OET-RV: ⇔ 28 So now, look at me willingly.
⇔ Would I lie to your face? (JOB 6:28)
JOB 7:21 אֶשְׁכָּב (ʼeshkāⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘I_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB JOB 7:21 word 11
OET-LV: 21 And_why not will_you_forgive transgression_of_my and_will_you_take_away DOM my_perversity/evil/guilt/punishment if/because now to_dust I_will_lie_down and_you_will_seek_me_diligently and_I_will_not_be. (JOB_7:21)
OET-RV: 21 Why won’t you forgive my fault
⇔ and take away my guilt?
⇔ For now I’ll lie down in the dust.
⇔ You’ll search for me but I’ll no longer exist. (JOB 7:21)
JOB 11:18 תִּשְׁכָּב (tishkāⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘you_will_lie_down’ word gloss=‘take_~_rest’ OSHB JOB 11:18 word 7
OET-LV: 18 And_you_will_be_secure if/because there_is hope and_you_will_be_well_protected to_security you_will_lie_down. (JOB_11:18)
OET-RV: 18 You’ll be confident that there’s hope.
⇔ You’ll look around then safely lie down. (JOB 11:18)
JOB 11:19 וְרָבַצְתָּ (vərāⱱaʦtā) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB JOB 11:19 word 1
OET-LV: 19 And_you_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_they_will_entreat face_of_your many_people. (JOB_11:19)
OET-RV: 19 You’ll lie down without being terrified.
⇔ Many people will be after your favour. (JOB 11:19)
JOB 20:11 תִּשְׁכָּב (tishkāⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘it_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB JOB 20:11 word 7
OET-LV: 11 Bones_of_his they_were_full vigor(s)_of_his_youthful and_with_him on the_dust it_will_lie_down. (JOB_20:11)
OET-RV: 11 Although their bones were full of youthful vigour,
⇔ that same strength will lie down with them in the dust. (JOB 20:11)
JOB 21:26 יִשְׁכָּבוּ (yishkāⱱū) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘they_will_lie’ word gloss=‘lie_down’ OSHB JOB 21:26 word 4
OET-LV: 26 Together on dust they_will_lie and_a_maggot it_will_cover over_them. (JOB_21:26)
OET-RV: 26 Both kinds of people lie together in the dust,
⇔ and worms cover them both. (JOB 21:26)
JOB 27:19 יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_will_lie_down’ word gloss=‘lies_down’ OSHB JOB 27:19 word 2
OET-LV: 19 Rich he_will_lie_down and_not he_will_be_removed eyes_of_his he_opens and_it_is_not. (JOB_27:19)
OET-RV: 19 They’re wealthy when they lie down, but that’s that—
⇔ when they open their eyes, it’s gone. (JOB 27:19)
JOB 38:37 יַשְׁכִּיב (yashkīⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘will_he_make_to_lie_down’ word gloss=‘tilt’ OSHB JOB 38:37 word 8
OET-LV: 37 Who will_he_count the_clouds by_wisdom and_the_jars_of heaven who will_he_make_to_lie_down. (JOB_38:37)
OET-RV: 37 Who has enough wisdom to number the clouds,
⇔ ≈ and who will tip over the water jars of the sky (JOB 38:37)
JOB 41:1 נִכְזָבָה (nikzāⱱāh) Lemma=‘כָּזַב’ contextual word gloss=‘it_is_proved_a_lie’ word gloss=‘false’ OSHB JOB 41:1 word 3
OET-LV: 41 there hope_of_his it_is_proved_a_lie also because_of appearance_of_its everyone_is_hurled_down. (JOB_41:1)
OET-RV: 41 Can you pull the sea dragon with a hook,
⇔ ≈ or tie his tongue down with a rope? (JOB 41:1)
PSA 4:9 אֶשְׁכְּבָה (ʼeshkəⱱāh) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘I_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB PSA 4:9 word 3
OET-LV: 9 in_peace together I_will_lie_down and_I_will_sleep if/because you Oh_YHWH alone to_security you_caused_me_to_dwell. (PSA_4:9)
PSA 10:8 יִצְפֹּנוּ (yiʦponū) Lemma=‘צָפַן’ contextual word gloss=‘they_lie_hidden’ word gloss=‘stealthily_watch’ OSHB PSA 10:8 word 9
OET-LV: 8 He_sits in_an_ambush_of villages in_(the)_places he_kills the_innocent eyes_of_his for_an_unfortunate_person they_lie_hidden. (PSA_10:8)
OET-RV: ⇔ 8 They sit in ambush near the villages.
⇔ In isolated places they murder the innocent.
⇔ Their eyes stealthily watch for any vulnerable people. (PSA 10:8)
PSA 23:2 יַרְבִּיצֵנִי (yarbīʦēnī) Lemmas=‘רָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, makes_me_lie_down’ morpheme glosses=‘lie_down, me’ OSHB PSA 23:2 word 3
OET-LV: 2 In_pastures_of fresh_grass he_makes_me_lie_down at waters_of rest(s) he_leads_me. (PSA_23:2)
OET-RV: 2 He lies me down in paddocks of fresh grass.
⇔ He leads me beside a peaceful stream. (PSA 23:2)
PSA 56:7 יצפינו (yʦfynv) Lemma=‘צָפַן’ contextual word gloss=‘they_lie_hidden’ word gloss=‘lurk’ OSHB PSA 56:7 word 2
OET-LV: 7 they_stir_up_trouble they_lie_hidden they heels_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my. (PSA_56:7)
OET-RV: 7 Don’t let them escape when they’ve done evil things.
⇔ In your anger, God, bring down those people groups. (PSA 56:7)
PSA 57:5 אֶשְׁכְּבָה (ʼeshkəⱱāh) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘I_lie_with’ word gloss=‘lie_down’ OSHB PSA 57:5 word 4
OET-LV: 5 self_of_my in_the_middle lions I_lie_with those_who_devour the_children_of humankind teeth_of_their are_a_spear and_arrows and_their_of_tongue is_a_sword sharp. (PSA_57:5)
OET-RV: 5 May you be lifted up, God, above the skies.
⇔ ≈ May your splendour be seen by the whole world. (PSA 57:5)
PSA 59:4 אָרְבוּ (ʼārəⱱū) Lemma=‘אָרַב’ contextual word gloss=‘they_lie_in_wait’ word gloss=‘lie_in_wait’ OSHB PSA 59:4 word 3
OET-LV: 4 if/because here they_lie_in_wait for_my_of_life they_stir_up_trouble on_me fierce_people not transgression_of_my and_not sin_of_my Oh_YHWH. (PSA_59:4)
OET-RV: 4 They prepare to rush me even though I’ve done nothing wrong.
⇔ Wake up and look, and help me. (PSA 59:4)
PSA 68:14 תִּשְׁכְּבוּן (tishkəⱱūn) Lemmas=‘שָׁכַב’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_lie_down’ morpheme glosses=‘lie_down, ’ OSHB PSA 68:14 word 2
OET-LV: 14 if you(pl)_will_lie_down between two_saddlebags the_wings_of a_dove are_covered with_silver and_its_of_pinions with_greenish_of gold. (PSA_68:14)
OET-RV: 14 The powerful one scattered kings there.
⇔ It was as when it snowed on Mt. Zalmon. (PSA 68:14)
PSA 78:28 וַיַּפֵּל (vayyapēl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_he / it_made_fall / lie_down’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[them]_fall’ morpheme glosses=‘and, fall’ OSHB PSA 78:28 word 1
OET-LV: 28 And_he/it_made_fall/lie_down in_the_midst_of his_camp_of_of around (to)_his_of_dwelling(s). (PSA_78:28)
OET-RV: 28 They fell in the middle of their camp—
⇔ all around their tents. (PSA 78:28)
PSA 88:6 שֹׁכְבֵי (shokⱱēy) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘[who]_lie_of’ word gloss=‘lie_of’ OSHB PSA 88:6 word 5
OET-LV: 6 among_people set_free like those_slain who_lie_of the_grave whom not you_remember_them again and_they from_your_of_hand they_are_cut_off. (PSA_88:6)
OET-RV: 6 You place me in the lowest part of the pit—
⇔ ≈ in the dark and deep places. (PSA 88:6)
PSA 89:36 אֲכַזֵּב (ʼₐkazzēⱱ) Lemma=‘כָּזַב’ contextual word gloss=‘I_will_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB PSA 89:36 word 6
OET-LV: 36 one_time I_have_sworn_an_oath by_my_of_holiness if to_Dāvid I_will_lie. (PSA_89:36)
OET-RV: 36 his descendants will continue forever
⇔ and his throne as long as the sun before me. (PSA 89:36)
PSA 104:22 יִרְבָּצוּן (yirbāʦūn) Lemmas=‘רָבַץ’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, lie_down’ morpheme glosses=‘lie_down, ’ OSHB PSA 104:22 word 6
OET-LV: 22 It_rises the_sun they_gather and_near/to dens_of_their they_lie_down. (PSA_104:22)
OET-RV: 22 They slink away when the sun comes up
⇔ and lie down in their dens. (PSA 104:22)
PROV 1:11 נֶאֶרְבָה (neʼerⱱāh) Lemma=‘אָרַב’ contextual word gloss=‘let_us_lie_in_wait’ word gloss=‘lie_in_wait’ OSHB PROV 1:11 word 5
OET-LV: 11 If they_will_say come with_us let_us_lie_in_wait for_blood let_us_lie_hidden for_an_innocent_one without_cause. (PRO_1:11)
OET-RV: 11 If they say,
⇔ “Come with us. We’ll find someone to kill—
⇔ ≈ we’ll hide and ambush an innocent person just for fun. (PRO 1:11)
PROV 1:11 נִצְפְּנָה (niʦpənāh) Lemma=‘צָפַן’ contextual word gloss=‘let_us_lie_hidden’ word gloss=‘ambush’ OSHB PROV 1:11 word 7
OET-LV: 11 If they_will_say come with_us let_us_lie_in_wait for_blood let_us_lie_hidden for_an_innocent_one without_cause. (PRO_1:11)
OET-RV: 11 If they say,
⇔ “Come with us. We’ll find someone to kill—
⇔ ≈ we’ll hide and ambush an innocent person just for fun. (PRO 1:11)
PROV 1:18 יֶאֱרֹבוּ (yeʼₑroⱱū) Lemma=‘אָרַב’ contextual word gloss=‘they_lie_in_wait’ word gloss=‘lie_in_wait’ OSHB PROV 1:18 word 3
OET-LV: 18 And_they for_their_own_of_blood they_lie_in_wait they_lie_hidden for_their_own_of_life. (PRO_1:18)
OET-RV: 18 but they lie in wait for their own blood—
⇔ they ambush their own lives. (PRO 1:18)
PROV 1:18 יִצְפְּנוּ (yiʦpənū) Lemma=‘צָפַן’ contextual word gloss=‘they_lie_hidden’ word gloss=‘ambush’ OSHB PROV 1:18 word 4
OET-LV: 18 And_they for_their_own_of_blood they_lie_in_wait they_lie_hidden for_their_own_of_life. (PRO_1:18)
OET-RV: 18 but they lie in wait for their own blood—
⇔ they ambush their own lives. (PRO 1:18)
PROV 3:24 תִּשְׁכַּב (tishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘you_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB PROV 3:24 word 2
OET-LV: 24 If you_will_lie_down not you_will_fear and_you_will_lie_down sleep_of_your and_it_will_be_pleasing. (PRO_3:24)
OET-RV: 24 When you go to bed, your mind won’t be filled with fear.
⇔ ≈ You’ll lie down and your sleep will be relaxing. (PRO 3:24)
PROV 3:24 וְשָׁכַבְתָּ (vəshākaⱱtā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB PROV 3:24 word 5
OET-LV: 24 If you_will_lie_down not you_will_fear and_you_will_lie_down sleep_of_your and_it_will_be_pleasing. (PRO_3:24)
OET-RV: 24 When you go to bed, your mind won’t be filled with fear.
⇔ ≈ You’ll lie down and your sleep will be relaxing. (PRO 3:24)
PROV 6:9 תִּשְׁכָּב (tishkāⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘will_you_lie_down’ word gloss=‘lie’ OSHB PROV 6:9 word 4
OET-LV: 9 Until when Oh_sluggard will_you_lie_down when will_you_rise from_your_of_sleep. (PRO_6:9)
OET-RV: 9 How much longer will you lie there, lazy person?
⇔ ≈ When will you get up from your sleep? (PRO 6:9)
PROV 6:22 בְּשָׁכְבְּךָ (bəshākəbəkā) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, you, lie_down’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lie_down, you’ OSHB PROV 6:22 word 4
OET-LV: 22 When_you_walk_about it_will_guide you when_you_lie_down it_will_watch over_you and_you_will_awake it it_will_speak_to_you. (PRO_6:22)
OET-RV: 22 When you walk around, what you learnt will guide you.
⇔ When you lie down, it will preserve you.
⇔ When you wake up, it’ll speak to your mind, (PRO 6:22)
PROV 12:6 אֱרָב (ʼₑrāⱱ) Lemma=‘אָרַב’ contextual word gloss=‘[are]_to_lie_in_wait_for’ word gloss=‘ambush’ OSHB PROV 12:6 word 3
OET-LV: 6 the_words/messages_of wicked_people are_to_lie_in_wait_for blood and_the_mouth_of upright_people it_delivers_them. (PRO_12:6)
OET-RV: 6 The words of wicked people lie in wait for blood,
⇔ ^ but the speech of godly people rescues them. (PRO 12:6)
PROV 24:15 תֶּאֱרֹב (teʼₑroⱱ) Lemma=‘אָרַב’ contextual word gloss=‘lie_in_wait’ word gloss=‘lie_in_wait’ OSHB PROV 24:15 word 2
OET-LV: 15 do_not lie_in_wait wicked_person to_the_habitation_of a_righteous_person do_not devastate place_of_his_resting. (PRO_24:15)
OET-RV: 15 Don’t lie in wait like a wicked person does at a good person’s home.
⇔ Don’t devastate the place where a good person lives, (PRO 24:15)
ECC 4:11 יִשְׁכְּבוּ (yishkəⱱū) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘they_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB ECC 4:11 word 3
OET-LV: 11 Also if they_will_lie_down two_people and_it_will_be_warm to/for_them and_to_one_person how will_it_be_warm. (ECC_4:11)
OET-RV: 11 Similarly, if two people lie down together, they can help each other stay warm,
⇔ but how can one person stay warm by themself? (ECC 4:11)
SNG 1:7 תַּרְבִּיץ (tarbīʦ) Lemma=‘רָבַץ’ contextual word gloss=‘will_you_make_[them]_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB SNG 1:7 word 8
OET-LV: 7 Tell to/for_me Oh_the_one_whom_it_loves self_of_my where will_you_graze where will_you_make_them_lie_down at_noon(s) which_why will_I_be like_a_veiled_woman with the_flocks_of your(pl)_companions_of_of. (SNG_1:7)
OET-RV: 7 Declare to me, you who my heart loves.
⇔ Where do you graze?
⇔ Where do you make your flocks lie down at noontime?
⇔ Why should I be like a woman who covers herself beside your companions’ flocks? (SNG 1:7)
ISA 11:6 יִרְבָּץ (yirbāʦ) Lemma=‘רָבַץ’ contextual word gloss=‘it_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB ISA 11:6 word 8
OET-LV: 6 And_ wolf _it_will_sojourn with lamb and_leopard with kid it_will_lie_down and_calf and_young_lion and_fatling together and_a_child small will_be_leading (in)_them. (ISA_11:6)
OET-RV: ⇔ 6 At that time. the wolf will live with the lamb,
⇔ ≈ the leopard will lie down with the young goat,
⇔ ≈ and the cow and the young lion and the calf,
⇔ → all there together, and a little child will lead them. (ISA 11:6)
ISA 11:7 יִרְבְּצוּ (yirbəʦū) Lemma=‘רָבַץ’ contextual word gloss=‘they_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB ISA 11:7 word 5
OET-LV: 7 And_cow and_female_bear they_will_graze together young_of_their they_will_lie_down and_the_lion like_ox it_will_eat straw. (ISA_11:7)
OET-RV: 7 The cow and the bear will graze together.
⇔ Their young will lie down together,
⇔ and the lion will eat straw like the ox. (ISA 11:7)
ISA 13:20 יַרְבִּצוּ (yarbiʦū) Lemma=‘רָבַץ’ contextual word gloss=‘they_will_make_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB ISA 13:20 word 15
OET-LV: 20 Not it_will_remain to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation and_not he_will_pitch_tent there an_ˊArāⱱī and_shepherds not they_will_make_lie_down there. (ISA_13:20)
OET-RV: 20 It’ll never be inhabited again,
⇔ ≈ or lived in from one generation to the next.
⇔ The Arabs won’t even set up their tents there,
⇔ ≈ and the shepherds won’t rest their flocks there. (ISA 13:20)
ISA 13:21 וְרָבְצוּ (vərāⱱəʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB ISA 13:21 word 1
OET-LV: 21 And_they_will_lie_down there wilderness-dwellers and_they_will_be_full houses_of_their jackals and_they_will_dwell there daughters_of an_ostrich and_goats they_will_leap_about there. (ISA_13:21)
OET-RV: 21 But desert animals will live there,
⇔ ≈ and jackals will live in the houses.
⇔ Ostrich chicks will grow there
⇔ ≈ and wild goats will romp around there. (ISA 13:21)
ISA 14:30 יִרְבָּצוּ (yirbāʦū) Lemma=‘רָבַץ’ contextual word gloss=‘they_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB ISA 14:30 word 6
OET-LV: 30 And_ the_firstborn(s)_of _they_will_graze poor_people and_needy_people to_security they_will_lie_down and_I_will_put_to_death by_famine root_of_your and_your_of_remnant it_will_kill. (ISA_14:30)
OET-RV: 30 Then the poor will graze in my pastures,
⇔ ≈ and the needy will lie down in safety.
⇔ I will kill your root with famine,
⇔ ≈ and it will kill your survivors. (ISA 14:30)
ISA 17:2 וְרָבְצוּ (vərāⱱəʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB ISA 17:2 word 6
OET-LV: 2 the_cities_of will_be_abandoned of_ˊArōˊēr for_flocks they_will_be and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies. (ISA_17:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 17:2)
ISA 27:10 יִרְבָּץ (yirbāʦ) Lemma=‘רָבַץ’ contextual word gloss=‘it_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB ISA 27:10 word 13
OET-LV: 10 If/because a_city fortified is_alone it_is_a_habitation wildernessed and_abandoned like_wilderness there a_calf it_will_graze and_there it_will_lie_down and_it_will_bring_to_an_end branches_of_its. (ISA_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 27:10)
ISA 29:20 שֹׁקְדֵי (shoqdēy) Lemma=‘שָׁקַד’ contextual word gloss=‘[those_who]_lie_in_wait_of’ word gloss=‘alert_to_do_of’ OSHB ISA 29:20 word 8
OET-LV: 20 If/because he_will_come_to_an_end the_ruthless_person and_he_will_come_to_an_end the_mocker and_ all_of _they_will_be_cut_off wickedness those_who_lie_in_wait_of. (ISA_29:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 29:20)
ISA 50:11 תִּשְׁכָּבוּן (tishkāⱱūn) Lemmas=‘שָׁכַב’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_lie_down’ morpheme glosses=‘lie_down, ’ OSHB ISA 50:11 word 17
OET-LV: 11 Here all_of_you_of_Oh who_kindle_of (of)_a_fire who_gird_on_of (of)_firebrands walk in_Ur your_fire_of_of and_with_the_firebrands which_you(pl)_have_kindled from_my_of_hand it_will_belong this to/for_you(pl) to_pain you(pl)_will_lie_down. (ISA_50:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:11)
ISA 57:11 תְכַזֵּבִי (təkazzēⱱī) Lemma=‘כָּזַב’ contextual word gloss=‘you_will_lie’ word gloss=‘lied’ OSHB ISA 57:11 word 6
OET-LV: 11 And_DOM whom did_you_dread and_did_you_fear (cmp) you_will_lie and_me not you_remembered not you_put_it on heart_of_your not have_I been_silent and_from_long_ago and_me not you_fear. (ISA_57:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:11)
JER 3:25 נִשְׁכְּבָה (nishkəⱱāh) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘let_us_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB JER 3:25 word 1
OET-LV: 25 Let_us_lie_down in_our_of_shame and_let_it_cover_us disgrace_of_our if/because to/for_YHWH god_of_our we_have_sinned we and_our_of_ancestors since_our_of_youth(s) and_unto the_day the_this and_not we_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_our. (JER_3:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 3:25)
JER 33:12 מַרְבִּצִים (marbiʦīm) Lemma=‘רָבַץ’ contextual word gloss=‘[who]_make_to_lie_down’ word gloss=‘rest’ OSHB JER 33:12 word 18
OET-LV: 12 thus YHWH he_says hosts again it_will_be in_place the_this (the)_desolate from_not human_being and_unto an_animal and_on/over_all cities_of_its pasture_of shepherds who_make_to_lie_down flock[s]. (JER_33:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 33:12)
JER 37:14 שֶׁקֶר (sheqer) Lemma=‘שֶׁקֶר’ contextual word gloss=‘a_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB JER 37:14 word 3
OET-LV: 14 And_ Yirməyāh _he/it_said a_lie not_I am_falling on the_ones_from_Kasdiy and_not he_listened to_him/it and_ Irijah _he_seized (in)_Yirməyāh and_he_brought_him to the_officials. (JER_37:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 37:14)
LAM 4:1 תִּשְׁתַּפֵּכְנָה (tishtapēkənāh) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘they_lie_scattered’ word gloss=‘scattered’ OSHB LAM 4:1 word 7
OET-LV: 4 how gold it_is_dimmed it_is_changed the_gold (the)_pure stones_of they_lie_scattered holiness at_the_head_of all_of the_streets. (LAM_4:1)
OET-RV: 4 Wow, how the gold is tarnished—the pure gold has changed.
⇔ The holy stones are scattered on the corners of every street. (LAM 4:1)
EZE 4:4 שְׁכַב (shəkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB EZE 4:4 word 2
OET-LV: 4 and_you(ms) lie_down on side_of_your (the)_left and_you_will_put DOM the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on/upon/above_him/it the_number_of the_days which you_will_lie on/upon/above_him/it you_will_bear DOM iniquity_of_their. (EZE_4:4)
OET-RV: 4 Then lie on your left side and put the sin of the Israeli people on it. You’ll carry their sin for the number of days you lie down as a sign against them. (EZE 4:4)
EZE 4:4 תִּשְׁכַּב (tishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘you_will_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB EZE 4:4 word 15
OET-LV: 4 and_you(ms) lie_down on side_of_your (the)_left and_you_will_put DOM the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on/upon/above_him/it the_number_of the_days which you_will_lie on/upon/above_him/it you_will_bear DOM iniquity_of_their. (EZE_4:4)
OET-RV: 4 Then lie on your left side and put the sin of the Israeli people on it. You’ll carry their sin for the number of days you lie down as a sign against them. (EZE 4:4)
EZE 4:6 וְשָׁכַבְתָּ (vəshākaⱱtā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB EZE 4:6 word 4
OET-LV: 6 And_you_will_complete DOM these and_you_will_lie_down on side_of_your (the)_right a_second_time and_you_will_bear DOM the_iniquity_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) forty day[s] a_day for_year a_day for_year I_have_assigned_it to/for_you(fs). (EZE_4:6)
OET-RV: 6 When that period is over, then lie down a second time on your right side, because you’ll carry the sin of Yehudah’s people for forty days. I’m assigning one day to you for each year. (EZE 4:6)
EZE 31:18 תִּשְׁכַּב (tishkaⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘you_will_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB EZE 31:18 word 18
OET-LV: 18 (to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_31:18)
OET-RV: 18 Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)
EZE 32:27 יִשְׁכְּבוּ (yishkəⱱū) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘they_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB EZE 32:27 word 2
OET-LV: 27 And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living. (EZE_32:27)
OET-RV: 27 They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)
EZE 32:28 וְתִשְׁכַּב (vətishkaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lie’ OSHB EZE 32:28 word 5
OET-LV: 28 And_you(ms) in_the_middle uncircumcised_men you_will_be_broken and_you_will_lie with those_slain_of a_sword. (EZE_32:28)
OET-RV: 28 So you, Egypt, will be broken amongst the uncircumcised. You’ll lie alongside those who were pierced by the sword. (EZE 32:28)
EZE 32:29 יִשְׁכָּבוּ (yishkāⱱū) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘they_will_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB EZE 32:29 word 15
OET-LV: 29 is_(to)_there ʼEdōm kings_of_its and_all princes_of_its who they_have_been_put in_their_of_strength with those_slain_of a_sword they with uncircumcised_men they_will_lie and_DOM those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:29)
OET-RV: 29 Edom is also there with its kings and all its leaders. Despite their strength, they’ve been placed with those killed by the sword. They lie there along with the uncircumcised—with those who’ve gone down into the pit. (EZE 32:29)
EZE 34:14 תִּרְבַּצְנָה (tirbaʦnāh) Lemma=‘רָבַץ’ contextual word gloss=‘they_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB EZE 34:14 word 11
OET-LV: 14 In_pasture good I_will_shepherd DOM_them and_on_the_mountains_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) it_will_be pastureland_of_their there they_will_lie_down in_pastureland good and_pasture fertile they_will_graze to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_34:14)
OET-RV: 14 I’ll put them in good pastures—Yisrael’s high mountains will be their grazing places. They’ll lie down there in places good for grazing, in abundant pastures, and they’ll graze on Yisrael’s hills. (EZE 34:14)
EZE 34:15 אַרְבִּיצֵם (ʼarbīʦēm) Lemmas=‘רָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_make_them_lie_down’ morpheme glosses=‘lie_down, them’ OSHB EZE 34:15 word 5
OET-LV: 15 I I_will_shepherd flock_of_my and_I I_will_make_them_lie_down the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_34:15)
OET-RV: 15 I myself will shepherd my flock, and I myself will give them rest. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 34:15)
DAN 2:9 כִדְבָה (kidⱱāh) Lemma=‘כִּדְבָה’ contextual word gloss=‘a_lie’ word gloss=‘false’ OSHB DAN 2:9 word 10
OET-LV: 9 That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me. (DAN_2:9)
OET-RV: 9 that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)
HOS 2:20 וְהִשְׁכַּבְתִּים (vəhishkaⱱtīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_make_them_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down, them’ OSHB HOS 2:20 word 20
OET-LV: 20 and_I_will_make to/for_them a_covenant in_the_day (the)_that with the_animal[s]_of the_field and_with the_bird[s]_of the_heavens and_the_creeping_thing[s]_of the_soil and_bow and_sword and_battle I_will_break from the_earth/land and_I_will_make_them_lie_down to_security. (HOS_2:20)
OET-RV: 20 I’ll be faithful to you as my wife,
⇔ and you’ll know Yahweh. (HOS 2:20)
AMOS 6:4 הַשֹּׁכְבִים (hashshokⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_lie’ morpheme glosses=‘the, lie’ OSHB AMOS 6:4 word 1
OET-LV: 4 those_who_lie on beds_of ivory and_people_sprawled_out on couches_of_their and_those_who_eat lambs from_the_flock and_calves from_the_midst_of the_stall. (AMO_6:4)
OET-RV: 4 They lie on ivory beds
⇔ ≈ and lounge on their couches.
⇔ They eat lambs from the flock
⇔ ≈ and calves from the stall. (AMO 6:4)
MIC 2:11 כִּזֵּב (kizzēⱱ) Lemma=‘כָּזַב’ contextual word gloss=‘he_told_a_lie’ word gloss=‘uttering_empty’ OSHB MIC 2:11 word 6
OET-LV: 11 If anyone who_walks_of wind and_falsehood he_told_a_lie I_will_prophesy to/for_yourself(m) of_wine and_of_(the)_drink and_it_was the_prophesier_of the_people (the)_this. (MIC_2:11)
OET-RV: ⇔ 11 If someone comes to you full of talk and lies and says,
⇔ “I’ll prophesy to you about enjoying wine and strong drink,”
⇔ he’d be considered to be a prophet for this people. (MIC 2:11)
MIC 7:2 יֶאֱרֹבוּ (yeʼₑroⱱū) Lemma=‘אָרַב’ contextual word gloss=‘they_lie_in_wait’ word gloss=‘lie_in_wait’ OSHB MIC 7:2 word 10
OET-LV: 2 He_has_perished the_faithful from the_earth/land and_an_upright_person among_humankind there_is_not of_them_of_all for_blood(s) they_lie_in_wait each DOM brother_of_his they_hunt a_net. (MIC_7:2)
OET-RV: 2 The faithful people have disappeared from the land.
⇔ There is no godly person among all mankind.
⇔ They all lie in wait to shed blood—
⇔ each one hunts his own fellow countryman with a net. (MIC 7:2)
HAB 2:3 יְכַזֵּב (yəkazzēⱱ) Lemma=‘כָּזַב’ contextual word gloss=‘it_will_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB HAB 2:3 word 8
OET-LV: 3 If/because still the_vision is_for_time and_it_will_pant to_end and_not it_will_lie if it_will_delay wait to_him/it if/because surely_(come) it_will_come not it_will_delay. (HAB_2:3)
OET-RV: 3 This vision is for a future time, but in the end anyone waiting for it will see it happen, because when it comes, it won’t delay. (HAB 2:3)
ZEP 2:7 יִרְבָּצוּן (yirbāʦūn) Lemmas=‘רָבַץ’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, will_lie_down’ morpheme glosses=‘lie_down, ’ OSHB ZEP 2:7 word 11
OET-LV: 7 And_ the_region _it_was to_the_remnant_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) on_them they_will_graze in_the_houses_of ʼAshqəlōn in_evening they_will_lie_down if/because he_will_visit_them YHWH god_of_their and_he_will_turn_back captivity_of_their. (ZEP_2:7)
OET-RV: 7 The remaining survivors from Yehudah will inhabit that region.
⇔ They will shepherd their flocks on that land.
⇔ They’ll lie down in their houses in Ashkelon in the evening,
⇔ because their god Yahweh will visit them, and he’ll restore their fortune. (ZEP 2:7)
ZEP 2:14 וְרָבְצוּ (vərāⱱəʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB ZEP 2:14 word 1
OET-LV: 14 And_they_will_lie_down in_the_midst_of_of_it herds every_of animal_of a_nation both wilderness_owl as_well_as hedgehog on_its_of_capitals they_will_spend_the_night a_sound it_will_sing in_window desolation will_on_the_threshold if/because cedar-work he_will_lay_bare. (ZEP_2:14)
OET-RV: 14 Herds of every kind of wild animals will lie down in the middle of it,
⇔ Various kinds of owls will sit on the pillars still standing.
⇔ A call will hoot in the window.
⇔ Rubble will blocking any doorways still upright,
⇔ because the cedar planks will be exposed. (ZEP 2:14)
ZEP 3:13 וְרָבְצוּ (vərāⱱəʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB ZEP 3:13 word 17
OET-LV: 13 The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies. (ZEP_3:13)
OET-RV: 13 The surviving Israelis won’t do what is wrong.
⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
⇔ (ZEP 3:13)