Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 30:24 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 30:24 word 4
OET-LV: 24 And_she/it_called/named DOM his/its_name Yōşēf/(Joseph) to_say YHWH may_he_add to_me a_son another. (GEN_30:24)
OET-RV: 24 She named him ‘Yosef’ (which means ‘may he give another’), saying, “May Yahweh add another son to me.” (GEN 30:24)
GEN 30:25 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 30:25 word 6
OET-LV: 25 And_he/it_was just_as she_had_borne Rāḩēl DOM Yōşēf and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Lāⱱān send_me_off so_that_I_may_go to place_of_my and_to_my_of_land. (GEN_30:25)
OET-RV: 25 Sometime after Rahel had given birth to Yosef, Yacob said to Lavan, “Send me off now, so that I can return to my place and to my land. (GEN 30:25)
GEN 33:2 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 33:2 word 14
OET-LV: 2 And_he/it_assigned DOM the_maidservants and_DOM children_of_their first and_DOM Lēʼāh and_her_of_children behind and_DOM Rāḩēl and_DOM Yōşēf/(Joseph) behind. (GEN_33:2)
OET-RV: 2 and he put the slave women and their children first, and then Le’ah and her children after them, and finally Rahel and Yosef after them. (GEN 33:2)
GEN 33:7 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 33:7 word 8
OET-LV: 7 And_she_approached also Lēʼāh and_her_of_children and_they_bowed_down and_after he_approached Yōşēf and_Rāḩēl and_they_bowed_down. (GEN_33:7)
OET-RV: 7 Next Le’ah also approached with her children, and they bowed down. Then after that, Yosef and Rahel approached, and they bowed down. (GEN 33:7)
GEN 35:24 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 35:24 word 3
OET-LV: 24 The_sons_of Rāḩēl Yōşēf/(Joseph) and_Binyāmīn. (GEN_35:24)
OET-RV: 24 Rahel’s sons were Yosef and Benyamin. (GEN 35:24)
GEN 37:2 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:2 word 4
OET-LV: 2 These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their. (GEN_37:2)
OET-RV: 2 This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)
GEN 37:2 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:2 word 25
OET-LV: 2 These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their. (GEN_37:2)
OET-RV: 2 This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)
GEN 37:3 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:3 word 4
OET-LV: 3 And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_of_his if/because was_a_son_of old_age(s) he to_him/it and_he_made to_him/it a_long_garment_of palms_and_soles. (GEN_37:3)
OET-RV: 3 Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. (GEN 37:3)
GEN 37:5 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:5 word 2
OET-LV: 5 And_ Yōşēf _he_dreamed a_dream and_he_told_it to_his_of_brothers and_they_increased again to_hate DOM_him/it. (GEN_37:5)
OET-RV: 5 One night Yosef had a dream, and he told his brothers about it, but that made them hate him even more. (GEN 37:5)
GEN 37:13 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:13 word 4
OET-LV: 13 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) am_not brothers_of_are_your pasturing at_Shəkem come and_I_will_send_you to_them and_he/it_said to_him/it here_I_am. (GEN_37:13)
OET-RV: 13 One day, Yisra’el said to Yosef, “Aren’t your brothers away shepherding near Shekem? Come we’ll get some supplies and I’ll send you to them.”
¶ “Sure,” Yosef replied. (GEN 37:13)
GEN 37:17 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:17 word 11
OET-LV: 17 And_he/it_said the_man they_have_set_out from_here if/because I_heard_them saying let_us_go to_Dotān and_ Yōşēf _he/it_went after brothers_of_his and_he_found_them at_Dotān. (GEN_37:17)
OET-RV: 17 “They’ve left here,” the man responded. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’ ”
¶ So Yosef continued on after his brothers and found them at Dotan, (GEN 37:17)
GEN 37:23 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it. (GEN_37:23)
OET-RV: 23 So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)
GEN 37:23 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:23 word 9
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it. (GEN_37:23)
OET-RV: 23 So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)
GEN 37:28 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:28 word 8
OET-LV: 28 And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim. (GEN_37:28)
OET-RV: 28 So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)
GEN 37:28 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:28 word 13
OET-LV: 28 And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim. (GEN_37:28)
OET-RV: 28 So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)
GEN 37:28 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:28 word 19
OET-LV: 28 And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim. (GEN_37:28)
OET-RV: 28 So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)
GEN 37:29 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:29 word 7
OET-LV: 29 And_ Rəʼūⱱēn _he_returned to the_pit and_see/lo/see not Yōşēf was_in_pit and_he_tore DOM clothes_of_his. (GEN_37:29)
OET-RV: 29 Later on, Reuben returned to the pit, but wow, Yosef wasn’t down there, so he tore his clothes in despair (GEN 37:29)
GEN 37:31 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 37:31 word 4
OET-LV: 31 And_they_took DOM the_long_garment_of Yōşēf/(Joseph) and_they_slaughtered a_male_goat_of goats and_they_dipped DOM the_long_garment in_blood. (GEN_37:31)
OET-RV: 31 Then they slaughtered a young goat and took Yosef’s robe and dipped it in the blood. (GEN 37:31)
GEN 37:33 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 37:33 word 10
OET-LV: 33 And_he_recognized_it and_he/it_said it_is_the_long_garment_of my_son_of_of an_animal wild it_has_eaten_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf. (GEN_37:33)
OET-RV: 33 Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” (GEN 37:33)
GEN 39:1 וְ,יוֹסֵף (və, yōşēf) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Joseph’ morpheme glosses=‘and, Joseph’ OSHB GEN 39:1 word 1
OET-LV: 39 and_Yōşēf/(Joseph) he_had_been_brought_down towards_Miʦrayim/(Egypt) and_he_bought_him Fōţīfar the_official_of Parˊoh the_commander_of the_bodyguards a_man an_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) from_the_hand_of the_Yishmāˊʼēlī who they_had_brought_him_down to_there. (GEN_39:1)
OET-RV: 39 Meanwhile, Yosef had been taken down to Egypt, and an Egyptian man named Potifar had bought him from the Ishmaelites who had taken him down there. Potifar was the chief of the guards for Far’oh (Pharaoh). (GEN 39:1)
GEN 39:2 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he/it_was a_man_of successful and_he/it_was in_house_of his_master(s)_of_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim). (GEN_39:2)
OET-RV: 2 Yosef lived in the house of his Egyptian master, and Yahweh was with him and he was successful at his work. (GEN 39:2)
GEN 39:4 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:4 word 2
OET-LV: 4 And_ Yōşēf _he_found favour in_his_of_eyes and_he_served DOM_him/it and_he_appointed_him over household_of_his and_all that_there_belonged to_him/it he_gave in_his/its_hand. (GEN_39:4)
OET-RV: 4 so Yosef earned his favour as he served him. Then Potifar put him in charge of his entire household and everything that he owned. (GEN 39:4)
GEN 39:5 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:5 word 17
OET-LV: 5 And_he/it_was from_then he_appointed DOM_him/it in_his_of_household and_over all_of that there_belonged to_him/it and_ YHWH _he/it_blessed DOM the_household_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) on_account_of Yōşēf and_he/it_was the_blessing_of YHWH in_all that there_belonged to_him/it in_house and_in_field. (GEN_39:5)
OET-RV: 5 From that time onwards, Yahweh blessed that Egyptian household because of Yosef, and Yahweh’s blessing even extended from everything in the home all the way out to the countryside. (GEN 39:5)
GEN 39:6 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 39:6 word 6
OET-LV: 6 And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance. (GEN_39:6)
OET-RV: 6 Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)
GEN 39:6 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:6 word 18
OET-LV: 6 And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance. (GEN_39:6)
OET-RV: 6 Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)
GEN 39:7 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:7 word 11
OET-LV: 7 And_he/it_was after the_things the_these and_ the_wife_of _she_lifted_up his_master(s)_of_of DOM eyes_of_her to Yōşēf/(Joseph) and_she/it_said lie with_me. (GEN_39:7)
OET-RV: 7 and after a while, his master’s wife started to develop a crush on him and told him, “Come to bed with me.” (GEN 39:7)
GEN 39:10 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:10 word 4
OET-LV: 10 And_he/it_was though_she_spoke to Yōşēf day day and_not he_listened to_her/it to_lie beside_her to_be with_her/it. (GEN_39:10)
OET-RV: 10 But she kept persisting with Yosef day after, but he wouldn’t lie with her like she wanted. (GEN 39:10)
GEN 39:20 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 39:20 word 3
OET-LV: 20 And_ the_master(s)_of _he/it_took of_Yōşēf/(Joseph) DOM_him/it and_he_put_him into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where the_prisoners_of the_king were_imprisoned and_he/it_was there in_house_of the_prison. (GEN_39:20)
OET-RV: 20 He took him and threw him into the prison built for the king’s prisoners. (GEN 39:20)
GEN 39:21 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 39:21 word 4
OET-LV: 21 And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he_extended to_him/it covenant_loyalty and_he/it_gave favour_of_his in/on_both_eyes_of the_commander_of the_house_of the_prison. (GEN_39:21)
OET-RV: 21 But Yahweh was with Yosef and was kind to him and caused the prison warden to be pleased with him, (GEN 39:21)
GEN 39:22 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 39:22 word 6
OET-LV: 22 And_ the_commander_of _he/it_gave of_the_house_of of_the_prison in_the_hand_of Yōşēf DOM all_of the_prisoners who in_house_of the_prison and_DOM all_of that they_were_doing there he he_was doing. (GEN_39:22)
OET-RV: 22 so the warden put him in charge of all the other prisoners and Yosef ended up being in charge of everything that happened inside. (GEN 39:22)
GEN 40:3 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:3 word 12
OET-LV: 3 And_he/it_gave DOM_them in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where Yōşēf/(Joseph) was_imprisoned there. (GEN_40:3)
OET-RV: 3 and he put them in the custody of the chief of the guards—in the prison where Yosef was also being held. (GEN 40:3)
GEN 40:4 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:4 word 5
OET-LV: 4 And_ the_commander_of _he_appointed of_the_bodyguards DOM Yōşēf with_them and_he_served DOM_them and_they_were days in_custody. (GEN_40:4)
OET-RV: 4 There the chief of the guards assigned Yosef to serve them.
¶ After they’d been in custody for quite some time, (GEN 40:4)
GEN 40:6 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:6 word 3
OET-LV: 6 And_he_came to_them Yōşēf in_morning and_he/it_saw DOM_them and_there_they were_looking_dejected. (GEN_40:6)
OET-RV: 6 The next morning, Yosef came to them, and wow, they were worried, (GEN 40:6)
GEN 40:8 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:8 word 10
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it a_dream we_dreamed and_one_who_interprets there_is_not DOM_him/it and_he/it_said to_them Yōşēf am_not belong_to_god do_interpretations recount_it please to_me. (GEN_40:8)
OET-RV: 8 “We each had a dream last night,” they answered, “but there’s no one here who can tell us what our dreams mean.”
¶ “God is the only one who gives someone the ability to interpret the meaning of dreams,” Yosef replied. “Please tell me what you dreamed.” (GEN 40:8)
GEN 40:9 לְ,יוֹסֵף (lə, yōşēf) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Joseph’ morpheme glosses=‘to, Joseph’ OSHB GEN 40:9 word 6
OET-LV: 9 And_ the_chief_of _he_recounted of_the_cup_bearers DOM dream_of_his to_Yōşēf and_he/it_said to_him/it in_my_of_dream and_see/lo/see a_vine was_before_of_me. (GEN_40:9)
OET-RV: 9 Then the chief of the cupbearers went first and told his dream to Yosef, “Listen, in my dream there was a grapevine in front of me (GEN 40:9)
GEN 40:12 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:12 word 3
OET-LV: 12 And_he/it_said to_him/it Yōşēf/(Joseph) this interpretation_of_is_its the_three_of the_branches are_three_of days they. (GEN_40:12)
OET-RV: 12 “This is the interpretation,” Yosef responded. “The three branches represent three days. (GEN 40:12)
GEN 40:16 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:16 word 9
OET-LV: 16 And_ the_chief_of _he/it_saw of_the_bakers if/because_that good he_had_interpreted and_he/it_said to Yōşēf also I in_my_of_dream and_see/lo/see three baskets_of white_bread were_on my_head. (GEN_40:16)
OET-RV: 16 Now when the chief of the bakers saw that this first dream was interpreted so favourably, he told Yosef, “I also was in my dream, and listen, there were three baskets of white bread on my head. (GEN 40:16)
GEN 40:18 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:18 word 2
OET-LV: 18 And_ Yōşēf _he_answered and_he/it_said this interpretation_of_is_its the_three_of the_baskets are_three_of days they. (GEN_40:18)
OET-RV: 18 “This is the interpretation,” Yosef responded. “The three baskets are three days. (GEN 40:18)
GEN 40:22 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:22 word 8
OET-LV: 22 And_DOM the_chief_of the_bakers he_hanged just_as he_had_interpreted to/for_them Yōşēf/(Joseph). (GEN_40:22)
OET-RV: 22 but he had the chief of the bakers executed, just like Yosef had described in the interpretation of the dream. (GEN 40:22)
GEN 40:23 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 40:23 word 6
OET-LV: 23 And_not the_chief_of he_remembered of_the_cup_bearers DOM Yōşēf and_he_forgot_him. (GEN_40:23)
OET-RV: 23 However, the chief of the cupbearers completely forgot about Yosef. (GEN 40:23)
GEN 41:14 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:14 word 5
OET-LV: 14 And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called DOM Yōşēf/(Joseph) and_people_brought_him_quickly from the_pit and_he_shaved and_he_changed clothes_of_his and_he_came to Parˊoh. (GEN_41:14)
OET-RV: 14 So Far’oh sent for Yosef, and they quickly brought him in from the pit. When he’d shaved and changed his clothes, he was brought in to the king (GEN 41:14)
GEN 41:15 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:15 word 4
OET-LV: 15 And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf a_dream I_have_dreamed and_one_who_interprets there_is_not DOM_him/it and_I I_have_heard on_you to_say you_hear a_dream to_interpret DOM_him/it. (GEN_41:15)
OET-RV: 15 who told him, “I had a dream but no one could interpret it. However, I heard that you could listen to a dream and explain what it means.” (GEN 41:15)
GEN 41:16 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:16 word 2
OET-LV: 16 And_ Yōşēf _he_answered DOM Parˊoh to_say apart_from_me god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh. (GEN_41:16)
OET-RV: 16 “No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.” (GEN 41:16)
GEN 41:17 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:17 word 4
OET-LV: 17 And_ Parˊoh _he/it_spoke to Yōşēf in_my_of_dream there_I was_standing on the_bank_of the_River. (GEN_41:17)
OET-RV: 17 “In my dream,” Far’oh told Yosef, “wow, I was standing on the river bank (GEN 41:17)
GEN 41:25 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:25 word 2
OET-LV: 25 And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_said to Parˊoh the_dream_of Parˊoh is_one it DOM that_which the_ʼElohīm is_about_to_do he_has_told to_Parˊoh. (GEN_41:25)
OET-RV: 25 Then Yosef said to Far’oh, “The king’s dreams are one and the same. God has shown Far’oh what he’s going to do. (GEN 41:25)
GEN 41:39 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:39 word 4
OET-LV: 39 And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) after has_made_know god you DOM all_of this there_is_not a_discerning_person and_a_wise_person like_you. (GEN_41:39)
OET-RV: 39 Then he told Yosef, “Since God has shown you all this, there’s no one as discerning and wise as you. (GEN 41:39)
GEN 41:41 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:41 word 4
OET-LV: 41 And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf see I_set you over all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (GEN_41:41)
OET-RV: 41 Then he added, “See, I’ve put you over all the entire country.” (GEN 41:41)
GEN 41:42 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)'s’ OSHB GEN 41:42 word 11
OET-LV: 42 And_ Parˊoh _he_removed DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he/it_gave DOM_her/it on the_hand_of Yōşēf and_he_clothed DOM_him/it clothes_of fine_linen and_he/it_assigned the_chain_of the_gold on neck_of_his. (GEN_41:42)
OET-RV: 42 Then he removed his signet ring from his hand and put it on Yosef’s hand, and he had him dressed in fine linen clothes, and put a gold chain around his neck. (GEN 41:42)
GEN 41:44 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:44 word 4
OET-LV: 44 And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:44)
OET-RV: 44 Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)
GEN 41:45 יוֹסֵף (yōşēf) Np contextual word gloss=‘of_Joseph’ possible glosses=‘Yōşēf / (Joseph)’ OSHB GEN 41:45 word 4
OET-LV: 45 And_ Parˊoh _he/it_called the_name_of Yōşēf Zaphenath- Paneah and_he_gave to_him/it DOM ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On to/for_(a)_woman and_ Yōşēf _he/it_went_out over the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:45)
OET-RV: 45 Then Far’oh gave him the Egyptian name ‘Zafenath-Paneah’ (which means ‘the one who reveals secrets’), and he presented him with Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, as a wife. And Yosef travelled throughout the land of Egypt. (GEN 41:45)
DAN 4:33 הוּסְפַת (hūşəfat) VHp3fs contextual word gloss=‘it_was_added’ word gloss=‘added’ OSHB DAN 4:33 word 21
OET-LV: 33 at_it the_time my_of_understanding it_returned to_me and_to_the_honour_of my_kingdom my_of_majesty and_my_of_splendour it_returned to_me and_DOM_me my_of_counsellors and_my_of_nobles they_sought and_over my_of_kingdom it_was_established and_increase/multiply surpassing it_was_added to_me. (DAN_4:33)
OET-RV: 33 Immediately what had been said in advance happened to Nebuchadnezzar. He was driven away from society. He ate grass like a cow, and his body was wet with dew each morning after sleeping on the ground. Eventually his hair had grown long like eagles’ feathers, and his nails were long like birds’ claws. (DAN 4:33)
GEN 4:2 וַ,תֹּסֶף (va, toşef) C,Vhw3fs word gloss=‘and_she / it_added’ contextual morpheme glosses=‘and, she_repeated’ morpheme glosses=‘and, again’ OSHB GEN 4:2 word 1
OET-LV: 2 And_she/it_added to_give_birth DOM his/its_woman DOM Heⱱel/(Abel) and_he/it_was Heⱱel sheep a_herdsman_of and_Qayin/(Cain) he_was one_who_tilled_of the_ground. (GEN_4:2)
OET-RV: 2 Eventually she also gave birth to Kayin’s brother, Hevel (Abel). Hevel became a shepherd, while Kayin became a crop farmer. (GEN 4:2)
GEN 4:12 תֹסֵף (toşēf) Vhj3fs contextual word gloss=‘it_will_repeat’ possible glosses=‘it_will_add / repeat’ OSHB GEN 4:12 word 6
OET-LV: 12 If/because you_will_till DOM the_soil not it_will_repeat to_give her/its_vigor/produce to/for_you(fs) a_wanderer and_nodding/deploring/taunting you_will_be in/on_the_earth. (GEN_4:12)
OET-RV: 12 Whenever you till and plant the ground, it will no longer produce good yields for you. You’ll be a fugitive and wandering refugee on the earth.” (GEN 4:12)
GEN 8:10 וַ,יֹּסֶף (va, yoşef) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_repeated’ morpheme glosses=‘and, again’ OSHB GEN 8:10 word 6
OET-LV: 10 And_he_waited again seven_of days other and_he_repeated to_send_out DOM the_dove from the_box. (GEN_8:10)
OET-RV: 10 Noah waited another week and then he released the dove again (GEN 8:10)
GEN 8:12 יָסְפָה (yāşəfāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_repeated’ word gloss=‘she_repeated’ OSHB GEN 8:12 word 10
OET-LV: 12 And_he_waited again seven_of days other and_he_sent_out DOM the_dove and_not it_repeated to_return to_him/it again. (GEN_8:12)
OET-RV: 12 Then he waited another week, and released the dove again, but this time it didn’t come back to him. (GEN 8:12)
GEN 8:21 אֹסִף (ʼoşif) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘I_will_repeat’ OSHB GEN 8:21 word 11
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 8:21 אֹסִף (ʼoşif) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘I_will_repeat’ OSHB GEN 8:21 word 25
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 18:29 וַ,יֹּסֶף (va, yoşef) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_repeated’ morpheme glosses=‘and, he_repeated’ OSHB GEN 18:29 word 1
OET-LV: 29 And_he_repeated again to_speak to_him/it and_he_said perhaps they_will_be_found there forty and_he/it_said not I_will_do_it in_account_of the_forty. (GEN_18:29)
OET-RV: 29 Abraham continued to make his request, “Suppose there’s forty there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the forty,” he agreed. (GEN 18:29)
GEN 25:1 וַ,יֹּסֶף (va, yoşef) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_repeated’ morpheme glosses=‘and, another’ OSHB GEN 25:1 word 1
OET-LV: 25 and_he_repeated ʼAⱱrāhām and_he/it_took a_wife and_her_of_name was_Qəţūrāh. (GEN_25:1)
OET-RV: 25 Then Abraham married another woman named Keturah, (GEN 25:1)
GEN 30:24 יֹסֵף (yoşēf) Vhi3ms contextual word gloss=‘may_he_add’ word gloss=‘add’ OSHB GEN 30:24 word 6
OET-LV: 24 And_she/it_called/named DOM his/its_name Yōşēf/(Joseph) to_say YHWH may_he_add to_me a_son another. (GEN_30:24)
OET-RV: 24 She named him ‘Yosef’ (which means ‘may he give another’), saying, “May Yahweh add another son to me.” (GEN 30:24)
GEN 37:5 וַ,יּוֹסִפוּ (va, yōşifū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_increased’ morpheme glosses=‘and, they_increased’ OSHB GEN 37:5 word 6
OET-LV: 5 And_ Yōşēf _he_dreamed a_dream and_he_told_it to_his_of_brothers and_they_increased again to_hate DOM_him/it. (GEN_37:5)
OET-RV: 5 One night Yosef had a dream, and he told his brothers about it, but that made them hate him even more. (GEN 37:5)
GEN 37:8 וַ,יּוֹסִפוּ (va, yōşifū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_increased’ morpheme glosses=‘and, they_increased’ OSHB GEN 37:8 word 11
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it brothers_of_his really_(reign) will_you_reign over_us or really_(rule) will_you_rule over_us and_they_increased again to_hate DOM_him/it on his/its_dreams and_on words/messages_of_his. (GEN_37:8)
OET-RV: 8 “Will you really reign over us?” his brothers retorted. “Do you think you’ll really rule over us?” So they continued to hate him even more because of his dreams and because of what he said. (GEN 37:8)
GEN 38:5 וַ,תֹּסֶף (va, toşef) C,Vhw3fs word gloss=‘and_she / it_added’ contextual morpheme glosses=‘and, she_repeated’ morpheme glosses=‘and, another’ OSHB GEN 38:5 word 1
OET-LV: 5 And_she/it_added again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēlāh and_it_was in_Kezib when_she_bore DOM_him/it. (GEN_38:5)
OET-RV: 5 Then she got pregnant yet again and gave birth to a third son, and she named him Shelah. (Yehudah was in Kezib when she Onan was born.) (GEN 38:5)
GEN 38:26 יָסַף (yāşaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_repeated’ word gloss=‘he_repeated’ OSHB GEN 38:26 word 14
OET-LV: 26 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her. (GEN_38:26)
OET-RV: 26 When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again. (GEN 38:26)
GEN 44:23 תֹסִפוּ,ן (toşifū, n) Vhi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_repeat’ morpheme glosses=‘again, ’ OSHB GEN 44:23 word 11
OET-LV: 23 And_she/it_said to your_servants if not he_will_come_down brother_of_your(pl) the_small(sg) with_you(pl) not you(pl)_will_repeat to_see face_of_my. (GEN_44:23)
OET-RV: 23 But then you said to your servants, ‘If your youngest brother doesn’t come with you, you won’t get access to me again.’ (GEN 44:23)
EXO 1:10 וְ,נוֹסַף (və, nōşaf) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_added’ morpheme glosses=‘and, join’ OSHB EXO 1:10 word 10
OET-LV: 10 Come_now let_us_deal_wisely to_him/it lest it_should_increase and_it_was if/because war they_will_happen and_it_will_be_added also it to those_of_who_hate_us and_it_will_fight against_us and_he/it_would_go_up from the_earth/land. (EXO_1:10)
OET-RV: 10 So, let’s deal wisely with them, in case they continue to multiply. Then if war was to break out, they could easily take the other side and fight against us, and then leave our country.” (EXO 1:10)
EXO 5:7 תֹאסִפוּ,ן (toʼşifū, n) Vhi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_repeat’ morpheme glosses=‘continue, ’ OSHB EXO 5:7 word 2
OET-LV: 7 Not you(pl)_will_repeat to_give straw to_people to_make_bricks the_bricks as_yesterday three_days_ago they let_them_go and_they_will_gather to/for_them straw. (EXO_5:7)
OET-RV: 7 “Don’t give straw to the people to make bricks with as you’ve done up till now. They can go and gather straw for themselves. (EXO 5:7)
EXO 8:25 יֹסֵף (yoşēf) Vhj3ms contextual word gloss=‘may_he_repeat’ word gloss=‘again’ OSHB EXO 8:25 word 18
OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:25)
OET-RV: 25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)
EXO 9:28 תֹסִפוּ,ן (toşifū, n) Vhi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_increase’ morpheme glosses=‘longer, ’ OSHB EXO 9:28 word 12
OET-LV: 28 Pray to YHWH and_is_enough for_being the_thunder_claps_of god and_the_hail and_I_will_let_go you(pl) and_not you(pl)_will_increase to_stand. (EXO_9:28)
OET-RV: 28 Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.” (EXO 9:28)
EXO 9:34 וַ,יֹּסֶף (va, yoşef) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_repeated’ morpheme glosses=‘and, again’ OSHB EXO 9:34 word 8
OET-LV: 34 And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_his_of_servants. (EXO_9:34)
OET-RV: 34 But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. (EXO 9:34)
EXO 10:28 תֹּסֶף (toşef) Vhj2ms contextual word gloss=‘you_will_repeat’ word gloss=‘again’ OSHB EXO 10:28 word 9
OET-LV: 28 And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die. (EXO_10:28)
OET-RV: 28 “Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)
EXO 10:29 אֹסִף (ʼoşif) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘I_will_repeat’ OSHB EXO 10:29 word 6
OET-LV: 29 And_ Mosheh _he/it_said right you_have_spoken not I_will_repeat again to_see face_of_your. (EXO_10:29)
OET-RV: 29 “Yes,” Mosheh responded. “It’s just as you say: I’ll never see you again!” (EXO 10:29)
EXO 11:6 תֹסִף (toşif) Vhi3fs contextual word gloss=‘it_will_repeat’ word gloss=‘again’ OSHB EXO 11:6 word 13
OET-LV: 6 And_it_will_be a_cry great in_all the_land_of Miʦrayim which like_it not it_has_occurred and_like_it not it_will_repeat. (EXO_11:6)
OET-RV: 6 Then there’ll be loud wailing right across Egypt which will be nothing anything that’s ever happened before, and nothing like it will ever happen again. (EXO 11:6)
EXO 14:13 תֹסִיפוּ (toşīfū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_repeat’ word gloss=‘you(pl)_will_repeat’ OSHB EXO 14:13 word 23
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid stand_firm and_see DOM the_deliverance_of YHWH which he_will_bring_about to/for_you(pl) the_day if/because which you(pl)_have_seen DOM Miʦrayim the_day not you(pl)_will_repeat to_see_them again until perpetuity. (EXO_14:13)
OET-RV: 13 Then Mosheh told the people, “You mustn’t be afraid. Stand still and see how Yahweh saves you all—he’s going to do it today, because any Egyptians that you see today, you’ll never, ever see them again. (EXO 14:13)
LEV 5:16 יוֹסֵף (yōşēf) Vhj3ms contextual word gloss=‘let_him_add’ word gloss=‘add’ OSHB LEV 5:16 word 9
OET-LV: 16 And_DOM that_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it by_the_ram_of the_guilt_offering and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:16)
OET-RV: 16 They must also compensate for the sacred item, but with an extra twenty percent. That must all be given to the priest who will make the presenter right with God with that ram as the guilt offering, and they’ll be forgiven. (LEV 5:16)
LEV 5:24 יֹסֵף (yoşēf) Vhj3ms contextual word gloss=‘let_him_add’ word gloss=‘add’ OSHB LEV 5:24 word 11
OET-LV: 24 or from_all that he_will_swear_an_oath on/upon/above_him/it to_falsehood and_he_will_repay DOM_him/it in_its_of_head and_its_of_fifth(s) let_him_add on/upon/above_him/it to_the_one_whom it to_him/it he_will_give_it in/on_day his_guilt_of_of. (LEV_5:24)
LEV 19:25 לְ,הוֹסִיף (lə, hōşīf) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, add’ morpheme glosses=‘to, increase’ OSHB LEV 19:25 word 6
OET-LV: 25 And_in_year (the)_fifth you(pl)_will_eat DOM fruit_of_its to_add to/for_you(pl) produce_of_its I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 19:25)
LEV 22:14 וְ,יָסַף (və, yāşaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_add’ morpheme glosses=‘and, add’ OSHB LEV 22:14 word 6
OET-LV: 14 and_anyone if/because he_will_eat a_holy_thing by_inadvertence and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_priest DOM the_holy_thing. (LEV_22:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 22:14)
LEV 26:18 וְ,יָסַפְתִּי (və, yāşaftī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_repeat’ morpheme glosses=‘and, continue’ OSHB LEV 26:18 word 7
OET-LV: 18 and_if up_to these_things not you(pl)_will_listen to_me and_I_will_repeat to_discipline you(pl) sevenfold on sins_of_your(pl). (LEV_26:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 26:18)
LEV 26:21 וְ,יָסַפְתִּי (və, yāşaftī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_add’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB LEV 26:21 word 9
OET-LV: 21 And_if you(pl)_will_walk with_me contrariness and_not you(pl)_will_be_willing to_listen to_me and_I_will_add to_you(pl) a_plague sevenfold according_to_of_your(pl)_sins. (LEV_26:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 26:21)
LEV 27:13 וְ,יָסַף (və, yāşaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_add’ morpheme glosses=‘and, add’ OSHB LEV 27:13 word 4
OET-LV: 13 And_if indeed_(redeem) he_will_redeem_it and_he_will_add its_of_fifth to valuation_of_your. (LEV_27:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 27:13)
LEV 27:15 וְ,יָסַף (və, yāşaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_add’ morpheme glosses=‘and, add’ OSHB LEV 27:15 word 6
OET-LV: 15 And_if the_one_who_sets_apart_as_holy he_will_redeem DOM house_of_his and_he_will_add the_fifth_part_of the_silver_of your_valuation_of_of on/upon/above_him/it and_it_was to_him/it. (LEV_27:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 27:15)
LEV 27:19 וְ,יָסַף (və, yāşaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_add’ morpheme glosses=‘and, add’ OSHB LEV 27:19 word 8
OET-LV: 19 And_if indeed_(redeem) he_will_redeem DOM the_field the_one_who_set_apart_as_holy DOM_him/it and_he_will_add the_fifth_part_of the_silver_of your_valuation_of_of on/upon/above_him/it and_it_will_stand to_him/it. (LEV_27:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 27:19)
LEV 27:27 וְ,יָסַף (və, yāşaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_add’ morpheme glosses=‘and, add’ OSHB LEV 27:27 word 6
OET-LV: 27 And_if among_livestock (the)_unclean and_he_will_redeem_it by_your_of_valuation and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_if not it_will_be_redeemed and_it_will_be_sold by_your_of_valuation. (LEV_27:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 27:27)
LEV 27:31 יֹסֵף (yoşēf) Vhi3ms contextual word gloss=‘let_him_add’ word gloss=‘add’ OSHB LEV 27:31 word 7
OET-LV: 31 And_if indeed_(redeem) he_will_redeem anyone any_of_his_tithe its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it. (LEV_27:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 27:31)
NUM 5:7 יֹסֵף (yoşēf) Vhi3ms contextual word gloss=‘let_him_add’ word gloss=‘add’ OSHB NUM 5:7 word 11
OET-LV: 7 And_they_will_confess DOM sin_of_their which they_have_done and_he_will_repay DOM compensation_of_its in_its_of_head and_its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_the_one_whom he_was_guilty to_him/it. (NUM_5:7)
OET-RV: 7 and they must confess their disobedience. Then that person must make full reparation to whoever they wronged, along with an extra twenty percent of the cost. (NUM 5:7)
NUM 11:25 יָסָפוּ (yāşāfū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_repeated’ word gloss=‘do_~_again’ OSHB NUM 11:25 word 22
OET-LV: 25 And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_he_set_apart some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was just_as_rested on_them the_spirit and_they_prophesied and_not they_repeated. (NUM_11:25)
OET-RV: 25 Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again). (NUM 11:25)
NUM 22:15 וַ,יֹּסֶף (va, yoşef) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_repeated’ morpheme glosses=‘and, he_repeated’ OSHB NUM 22:15 word 1
OET-LV: 15 And_he_repeated again Bālāq leaders to_send many and_honoured from_these. (NUM_22:15)
OET-RV: 15 However, Balak sent back a larger group of leaders who were even more senior than the first ones, (NUM 22:15)
NUM 22:19 יֹּסֵף (yoşēf) Vhi3ms contextual word gloss=‘will_he_increase’ word gloss=‘else’ OSHB NUM 22:19 word 10
OET-LV: 19 And_now remain please in_this_place also you(pl) the_night so_that_I_may_know what will_he_increase YHWH to_speak with_me. (NUM_22:19)
OET-RV: 19 However, please do stay here tonight, and I’ll find out if Yahweh might have anything else to say to me.” (NUM 22:19)
NUM 22:25 וַ,יֹּסֶף (va, yoşef) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_repeated’ morpheme glosses=‘and, again’ OSHB NUM 22:25 word 15
OET-LV: 25 And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it. (NUM_22:25)
OET-RV: 25 When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)
NUM 22:26 וַ,יּוֹסֶף (va, yōşef) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_increased’ morpheme glosses=‘and, further’ OSHB NUM 22:26 word 1
OET-LV: 26 And_ the_messenger_of _he_increased of_YHWH to_pass_on and_he_stood in_a_place narrow where there_was_not a_way to_turn_aside right_hand and_left_hand. (NUM_22:26)
OET-RV: 26 Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. (NUM 22:26)
NUM 32:15 וְ,יָסַף (və, yāşaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_repeat’ morpheme glosses=‘and, he_will_repeat’ OSHB NUM 32:15 word 4
OET-LV: 15 If/because you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_repeat again to_leave_it in_wilderness and_you(pl)_will_destroy to/from_all/each/any/every the_people (the)_this. (NUM_32:15)
OET-RV: 15 If you all turn away from following him, he’ll abandon you all in the wilderness again, and you will have destroyed this nation.” (NUM 32:15)
NUM 36:3 וְ,נוֹסַף (və, nōşaf) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_added’ morpheme glosses=‘and, added’ OSHB NUM 36:3 word 12
OET-LV: 3 And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn. (NUM_36:3)
OET-RV: 3 However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)
NUM 36:4 וְ,נוֹסְפָה (və, nōşəfāh) C,VNq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_added’ morpheme glosses=‘and, added’ OSHB NUM 36:4 word 6
OET-LV: 4 And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their. (NUM_36:4)
OET-RV: 4 Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.” (NUM 36:4)
DEU 1:11 יֹסֵף (yoşēf) Vhj3ms contextual word gloss=‘may_he_add’ word gloss=‘increase’ OSHB DEU 1:11 word 4
OET-LV: 11 YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of may_he_add to_you(pl) like_you(pl) a_thousand times and_may_he_bless you(pl) just_as he_spoke to_you(pl). (DEU_1:11)
OET-RV: 11 May your ancestors’ god Yahweh increase you all a thousand times more and bless you all as he’s promised (DEU 1:11)
DEU 3:26 תּוֹסֶף (tōşef) Vhj2ms contextual word gloss=‘repeat’ word gloss=‘you_repeat’ OSHB DEU 3:26 word 14
OET-LV: 26 And_ YHWH _he_was_furious with_me on_account_of_you(pl) and_not he_listened to_me and_ YHWH _he/it_said to_me enough_of to/for_you(fs) do_not repeat to_speak to_me again in_matter (the)_this. (DEU_3:26)
OET-RV: 26 “But Yahweh was angry at me because of what your parents had done, and he wouldn’t listen to me. Instead, Yahweh told me, ‘Enough from you—don’t talk to me about that again! (DEU 3:26)
DEU 4:2 תֹסִפוּ (toşifū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_must_add’ word gloss=‘add’ OSHB DEU 4:2 word 2
OET-LV: 2 Not you(pl)_must_add to the_message which I am_about_to_command you(pl) and_not you(pl)_must_diminish from_him/it to_guard/protect DOM the_commands_of YHWH god_of_your(pl) which I am_about_to_command you(pl). (DEU_4:2)
OET-RV: 2 Don’t add or subtract from what I tell you, because you all need to follow the instructions from your god Yahweh that I’m telling you. (DEU 4:2)
DEU 5:22 יָסָף (yāşāf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_added’ word gloss=‘added_~_more’ OSHB DEU 5:22 word 17
OET-LV: 22 DOM the_words/messages the_these YHWH he_spoke to all_of assembly_of_your(pl) at_mountain from_the_middle_of the_fire the_cloud and_the_thick_darkness a_voice great and_not he_added and_he_wrote_them on two_of tablets_of stone(s) and_he_gave_them to_me. (DEU_5:22)
OET-RV: 22 Yahweh spoke those words in a booming voice from the middle of the fire, the cloud, and the gloom, to all your assembly on the mountain. That was all he said, and he wrote those instructions on two stone tablets and gave them to me. (DEU 5:22)
DEU 5:25 יֹסְפִים (yoşfīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[are]_repeating’ word gloss=‘continue’ OSHB DEU 5:25 word 10
OET-LV: 25 And_now to/for_what will_we_die if/because it_will_consume_us the_fire the_big/large/great(fs) (the)_this if are_repeating we to_hear DOM the_voice_of YHWH god_of_our again and_we_will_die. (DEU_5:25)
OET-RV: 25 However, we’re still afraid that we’ll die—getting burnt up in that intense fire if we continue hearing our god Yahweh’s voice, (DEU 5:25)
DEU 13:1 תֹסֵף (toşēf) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_must_add’ possible glosses=‘it_will_add / repeat’ OSHB DEU 13:1 word 12
OET-LV: 13 DOM every_of (the)_message which I am_commanding you(pl) DOM_him/it you(pl)_will_take_care for_doing not you_must_add on/upon/above_him/it and_not you_must_diminish from_it. (DEU_13:1)
OET-RV: 13 If someone among you claims to be a prophet or interpreter of dreams, or able to do miracles, (DEU 13:1)
DEU 13:12 יוֹסִפוּ (yōşifū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_repeat’ word gloss=‘again’ OSHB DEU 13:12 word 6
OET-LV: 12 and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_will_hear and_they_will_fear and_not they_will_repeat for_doing like_thing (the)_evil the_this in_your_of_midst. (DEU_13:12)
OET-RV: 12 If in the future, you hear that in one of the cities that your god Yahweh will give you to live in, (DEU 13:12)
NEH 13:18 מוֹסִיפִים (mōşīfīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are]_increasing’ word gloss=‘adding’ OSHB NEH 13:18 word 16
OET-LV: 18 Am_not thus did_they_do ancestors_of_your(pl) god_of_our and_he/it_brought on_us DOM all_of the_trouble (the)_this and_on the_city (the)_this and_you(pl) are_increasing anger toward Yisrāʼēl/(Israel) by_profaning DOM the_sabbath. (NEH_13:18)
OET-RV: 18 Wasn’t that what your ancestors did—the very reason our god brought all this evil on us and on this city? Now you’re all making God angry with Yisrael again by profaning the rest day.” (NEH 13:18)
ISA 29:1 סְפוּ (şəfū) Vqv2mp contextual word gloss=‘add’ word gloss=‘add’ OSHB ISA 29:1 word 7
OET-LV: 29 woe_to ʼArīʼēl ʼArīʼēl the_town_of (of)_where_he_camped Dāvid add year to year festivals let_them_go_around. (ISA_29:1)
OET-RV: 29 ◙ (ISA 29:1)
JER 7:21 סְפוּ (şəfū) Vqv2mp contextual word gloss=‘add’ word gloss=‘add’ OSHB JER 7:21 word 8
OET-LV: 21 thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) offerings_of_your(pl)_burnt add to sacrifices_of_your(pl) and_eat meat. (JER_7:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 7:21)