Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_you(ms) Oh_son of_humankind take to/for_yourself(m) a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yəhūdāh/(Judah) and_for_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) associated_him[fn] and_take a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yōşēf/(Joseph) the_piece_of_wood of_ʼEfrayim and_all the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) associated_him[fn].
37:16 Variant note: חבר/ו: (x-qere) ’חֲבֵרָ֑י/ו’: lemma_2270 n_1 morph_HNcmpc/Sp3ms id_26HZ4 חֲבֵרָ֑י/ו
37:16 Variant note: חבר/ו: (x-qere) ’חֲבֵרָֽי/ו’: lemma_2270 n_0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_26uQs חֲבֵרָֽי/ו
UHB וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם קַח־לְךָ֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙ לִֽיהוּדָ֔ה וְלִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרָ֑יו[fn] וּלְקַח֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְת֣וֹב עָלָ֗יו לְיוֹסֵף֙ עֵ֣ץ אֶפְרַ֔יִם וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרָֽיו׃[fn] ‡
(vəʼattāh ⱱen-ʼādām qaḩ-ləkā ˊēʦ ʼeḩād ūkətoⱱ ˊālāyv liyhūdāh vəliⱱənēy yisrāʼēl ḩₐⱱērāyv ūləqaḩ ˊēʦ ʼeḩād ūkətōⱱ ˊālāyv ləyōşēf ˊēʦ ʼefrayim vəkāl-bēyt yisrāʼēl ḩₐⱱērāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K חברו
BrLXX υἱὲ ἀνθρώπου, λάβε σεαυτῷ ῥάβδον, καὶ γράψον ἐπʼ αὐτὴν τὸν Ἰούδαν, καὶ τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ τοὺς προσκειμένους ἐπʼ αὐτόν· καὶ ῥάβδον δευτέραν λήψῃ σεαυτῷ, καὶ γράψεις αὐτὴν τῷ Ἰωσὴφ, ῥάβδον Ἐφραὶμ, καὶ πάντας τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ τοὺς προστεθέντας πρὸς αὐτόν.
(huie anthrōpou, labe seautōi ɽabdon, kai grapson epʼ autaʸn ton Youdan, kai tous huious Israaʸl tous proskeimenous epʼ auton; kai ɽabdon deuteran laʸpsaʸ seautōi, kai grapseis autaʸn tōi Yōsaʸf, ɽabdon Efraim, kai pantas tous huious Israaʸl tous prostethentas pros auton. )
BrTr Son of man, take for thyself a rod, and write upon it, Juda, and the children of Israel his adherents; and thou shalt take for thyself another rod, and thou shalt inscribe it for Joseph, the rod of Ephraim, and all the children of Israel that belong to him.
ULT “So now you, son of man, take one stick for yourself and write on it, ‘For Judah and for the people of Israel, his companions.’ Then take another stick and write on it, ‘For Joseph, the branch of Ephraim, and for all the people of Israel, their companions.’
UST “Son of man, take a wooden stick and write on it, ‘This represents Judah and all the tribes of Judah.’ Then take another one and write on it, ‘This represents Israel and all the tribes of Israel.’
BSB “And you, son of man, take a single stick [fn] and write on it: ‘Belonging to Judah and to the Israelites associated with him.’ Then take another stick and write on it: ‘Belonging to Joseph—the stick of Ephraim—and to all the house of Israel associated with him.’
37:16 Or one branch; also in verses 17, 19, and 20
OEB ‘Do thou, O man, take a stick, and write upon it, JUDAH AND THE ISRAELITES ASSOCIATED WITH HIM: then take another stick, and write upon it, JOSEPH, AND ALL THE HOUSE OF ISRAEL ASSOCIATED witH HIM.
WEBBE “You, son of man, take one stick and write on it, ‘For Judah, and for the children of Israel his companions.’ Then take another stick, and write on it, ‘For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions.’
WMBB (Same as above)
NET “As for you, son of man, take one branch, and write on it, ‘For Judah, and for the Israelites associated with him.’ Then take another branch and write on it, ‘For Joseph, the branch of Ephraim and all the house of Israel associated with him.’
LSV “And you, son of man, take one stick for yourself, and write on it,
For Judah, and for the sons of Israel, his companions; and take another stick, and write on it,
For Joseph, the stick of Ephraim, and all the house of Israel, his companions,
FBV “Son of man, get one piece of wood and write on it: ‘This belongs to Judah and the Israelite tribes allied to them.’ Then get another piece of wood and write on it: ‘This belongs to Joseph. This is Ephraim's piece of wood, and to the Israelite tribes allied to them.’
T4T “You human, take a piece of wood and write on it, ‘This represents Judah and all the tribes of Judah.’ Then take another piece of wood and write on it, ‘This represents Israel and all the tribes of Israel.’
LEB “And you, son of man,[fn] take for yourself a piece of wood,[fn] and write on it, ‘For Judah and for the Israelites[fn] his associates,’ and take another piece of wood, and write on it, ‘For Joseph, the piece of wood of[fn] Ephraim and all of the house of Israel his associates.’
37:16 Or “mortal,” or “son of humankind”
37:16 Literally “a piece of wood one”
37:16 Literally “sons/children of Israel”
37:16 Or “for”
BBE And you, son of man, take one stick, writing on it, For Judah and for the children of Israel who are in his company: then take another stick, writing on it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the children of Israel who are in his company:
Moff No Moff EZE book available
JPS 'And thou, son of man, take thee one stick, and write upon it: For Judah, and for the children of Israel his companions; then take another stick, and write upon it: For Joseph, the stick of Ephraim, and of all the house of Israel his companions;
ASV And thou, son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
DRA And thou son of man, take thee a stick: and write upon it: Of Juda, and of the children of Israel his associates: and take another stick and write upon it: For Joseph the stick of Ephraim, and for all the house of Israel, and of his associates.
YLT 'And thou, son of man, take to thee one stick, and write on it, For Judah, and for the sons of Israel, his companions; and take another stick, and write on it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the house of Israel, his companions,
Drby And thou, son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel, his companions. And take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim and all the house of Israel, his companions.
RV And thou, son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
Wbstr Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
KJB-1769 Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
(Moreover/What's_more, thou/you son of man, take thee/you one stick, and write upon it, For Yudah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: )
KJB-1611 Moreouer thou sonne of man, take thee one sticke, and write vpon it, For Iudah and for the children of Israel his companions: then take another sticke, and write vpon it; For Ioseph the sticke of Ephraim, and for all the house of Israel his companions.
(Moreover/What's_more thou/you son of man, take thee/you one sticke, and write upon it, For Yudah and for the children of Israel his companions: then take another sticke, and write upon it; For Yoseph the sticke of Ephraim, and for all the house of Israel his companions.)
Bshps Thou sonne of man, take one sticke, and write vpon it, Unto Iuda and to the children of Israel his companios. Then take another sticke and write vpon it, Unto Ioseph the stocke of Ephraim, & to all the housholde of Israel his companions.
(Thou son of man, take one sticke, and write upon it, Unto Yudah and to the children of Israel his companios. Then take another sticke and write upon it, Unto Yoseph the stocke of Ephraim, and to all the household of Israel his companions.)
Gnva Moreouer thou sonne of man, take thee a piece of wood, and write vpon it, Vnto Iudah, and to the children of Israel his companions the take another piece of wood, and write vpon it, Vnto Ioseph the tree of Ephraim, and to al the house of Israel his companions.
(Moreover/What's_more thou/you son of man, take thee/you apiece of wood, and write upon it, Unto Yudah, and to the children of Israel his companions the take another piece of wood, and write upon it, Unto Yoseph the tree of Ephraim, and to all the house of Israel his companions. )
Cvdl Thou sonne of man, take a sticke and wryte vpon it: Vnto Iuda & to the children of Israel his companyons. Then take another sticke, and wryte vpon it: Vnto Ioseph the stocke of Ephraim, and to all the housholde of Israel his companyons.
(Thou son of man, take a sticke and write upon it: Unto Yudah and to the children of Israel his companions. Then take another sticke, and write upon it: Unto Yoseph the stocke of Ephraim, and to all the household of Israel his companions.)
Wycl and he seide, And thou, sone of man, take to thee o tree, and write thou on it, To Juda, and to the sones of Israel, and to hise felowis. And take thou an other tree, and write on it, Joseph, the tree of Effraym, and of al the hous of Israel, and of hise felowis.
(and he said, And thou/you, son of man, take to thee/you o tree, and write thou/you on it, To Yudah, and to the sons of Israel, and to his fellows. And take thou/you an other tree, and write on it, Yoseph, the tree of Ephraim, and of all the house of Israel, and of his fellows.)
Luth Du Menschenkind, nimm dir ein Holz und schreibe darauf: Des Juda und der Kinder Israel samt ihren Zugetanen. Und nimm noch ein Holz und schreibe darauf: Des Joseph, nämlich das Holz Ephraim, und des ganzen Hauses Israel samt ihren Zugetanen,
(You Menschenkind, nimm you/to_you a Holz and schreibe darauf: Des Yuda and the/of_the children Israel samt your Zugetanen. And nimm still a Holz and schreibe darauf: Des Yoseph, namely the Holz Ephraim, and the entire houses Israel samt your Zugetanen,)
ClVg Et tu, fili hominis, sume tibi lignum unum, et scribe super illud: Judæ, et filiorum Israël sociorum ejus: et tolle lignum alterum, et scribe super illud: Joseph, ligno Ephraim, et cunctæ domui Israël sociorumque ejus.
(And you, son of_man, sume to_you lignum unum, and scribe over illud: Yudæ, and of_children Israel sociorum his: and tolle lignum alterum, and scribe over illud: Yoseph, ligno Ephraim, and cunctæ domui Israel sociorumque his. )
37:15-28 The prophet then performed a sign act (see “Prophetic Sign Acts” Theme Note) that demonstrated the future reunification of God’s people and the healing of the schism between the northern and southern tribes (see 1 Kgs 12).
The Promise of New Life
The Resurrection is a core tenet of Christian faith—without it, our faith is useless (1 Cor 15:14). God has promised that we share this resurrection with Christ (Col 3:1), and it is important to rightly understand exactly what new life God promises to us.
Ezekiel 37 might at first appear to teach that all people will be resurrected from the dead, living again in new bodies after their present bodies die. However, Ezekiel is not dealing with the general question, “Can human bones return to life?” Ezekiel and his audience were already familiar with the possibility of dead people being raised to life because of their knowledge of the miracles of Elijah and Elisha (1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:31-37; 13:20-21). Instead, Ezekiel is addressing the particular question, “Can these bones live?” That is, could the nation of Judah—a denuded, dismembered, and desiccated nation—be restored?
At that time, the Babylonians had devastated Judah, the Temple had been destroyed, and many of the people had been exiled to Babylon. The people still in Judah were a mere remnant, only the poorest of the poor (see 2 Kgs 25:8-12). Many concluded that there was no future for God’s people. They said, “We have become old, dry bones—all hope is gone. Our nation is finished” (Ezek 37:11). The question was not whether God could raise them to new life, but whether he would perform such a miracle for the dry bones that represented Israel.
The prophet answered this question with a resounding Yes! God would return his people to life through an outpouring of his Spirit in response to the prophet’s word. Their death because of their sins was real, but God would not leave them in the grave (cp. Ps 16:10). Rather, he promised that in the future he would give his people life by his Spirit and would transform them into a new creation, a new Spirit-filled Israel. This new people of God would be raised to their feet as a mighty army that would serve the Lord.
God is capable of raising to life both those who are physically dead and those who are spiritually dead. He chooses to give the miracle of new birth to undeserving sinners (see John 3:5-7; Eph 2:1-7). Those who experience the death of sin in their lives also experience the new life that God offers through his Spirit—both now and in eternity (see Rom 8:5-13; Col 3:1-11). He makes people whom the world would write off as irredeemable acceptable to himself in Christ (1 Cor 6:9-11), and he equips them for fruitful work in his service (Eph 4:12-13; 6:11-18).
Passages for Further Study
1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:31-37; 13:20-21; Ps 16:10; Ezek 18:31; 37:1-28; 39:29; Matt 22:31-32; Rom 8:11; 2 Cor 5:17
(Occurrence 0) For Judah
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Judah and,for,sons Yisrael associated,him and,take tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Joseph tree/word ʼEfrayim and=all house_of Yisrael associated,him )
Here “For” means “representing.” Alternate translation: “Representing Judah” or “Belonging to Judah”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Judah
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Judah and,for,sons Yisrael associated,him and,take tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Joseph tree/word ʼEfrayim and=all house_of Yisrael associated,him )
The tribe of Judah lived in the southern kingdom of Israel which was called Judah. Here the name is used to refer to the whole southern kingdom.
(Occurrence 0) the people of Israel, his companions
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Judah and,for,sons Yisrael associated,him and,take tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Joseph tree/word ʼEfrayim and=all house_of Yisrael associated,him )
This refers to the Israelites who lived in the southern kingdom of Judah. Alternate translation: “all the tribes of Judah” or “the tribes of Israel who are part of the kingdom of Judah”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) For Joseph, the branch of Ephraim
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Judah and,for,sons Yisrael associated,him and,take tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Joseph tree/word ʼEfrayim and=all house_of Yisrael associated,him )
Joseph was Ephraim’s father. The tribe of Ephraim lived in the northern kingdom of Israel. Here the names are used to represent the whole northern kingdom.
(Occurrence 0) all the people of Israel, their companions
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Judah and,for,sons Yisrael associated,him and,take tree/word one(ms) and,write on/upon/above=him/it for,Joseph tree/word ʼEfrayim and=all house_of Yisrael associated,him )
This refers to the Israelites who lived in the northern kingdom of Israel. Alternate translation: “all the tribes of Israel” or “the Israelites who were part of the kingdom of Israel”