Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 41 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then he told Yosef, “Since God has shown you all this, there’s no one as discerning and wise as you.
OET-LV And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) after has_made_know god DOM_you DOM all_of this there_is_not a_discerning_person and_wise as_you.
UHB וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף אַחֲרֵ֨י הוֹדִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אוֹתְךָ֖ אֶת־כָּל־זֹ֑את אֵין־נָב֥וֹן וְחָכָ֖ם כָּמֽוֹךָ׃ ‡
(vayyoʼmer parˊoh ʼel-yōşēf ʼaḩₐrēy hōdiyˊa ʼₑlohim ʼōtəkā ʼet-kāl-zoʼt ʼēyn-nāⱱōn vəḩākām kāmōkā.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἶπε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσὴφ, ἐπειδὴ ἔδειξεν ὁ Θεός σοι πάντα ταῦτα, οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος φρονιμώτερος καὶ συνετώτερός σου.
(Eipe de Faraō tōi Yōsaʸf, epeidaʸ edeixen ho Theos soi panta tauta, ouk estin anthrōpos fronimōteros kai sunetōteros sou. )
BrTr And Pharao said to Joseph, Since God has shewed thee all these things, there is not a wiser or more prudent man than thou.
ULT Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown all this to you, there is no one as discerning and wise as you.
UST Then he said to Joseph, “Since God has made all this known to you, no one else is as intelligent as you are or knows what to do in this situation.
BSB Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, there is no one as discerning and wise as you.
MSB (Same as above)
OEB So Pharaoh said to Joseph, ‘Since God has shown you all this, there is no one so discreet and wise as you.
WEBBE Pharaoh said to Joseph, “Because God has shown you all of this, there is no one so discreet and wise as you.
WMBB (Same as above)
NET So Pharaoh said to Joseph, “Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning as you are!
LSV And Pharaoh says to Joseph, “After God’s causing you to know all this, there is none intelligent and wise as you;
FBV Then Pharaoh spoke to Joseph, telling him, “Since God has revealed to you all this, and there's no one like you with such insight and wisdom,
T4T Then the king said to Joseph, “Because God has revealed all this to you, it seems to me that there is no one who is as wise as you and who can decide wisely about things.
LEB No LEB GEN book available
BBE And Pharaoh said to Joseph, Seeing that God has made all this clear to you, there is no other man of such wisdom and good sense as you:
Moff No Moff GEN book available
JPS And Pharaoh said unto Joseph: 'Forasmuch as God hath shown thee all this, there is none so discreet and wise as thou.
ASV And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath showed thee all this, there is none so discreet and wise as thou:
DRA He said therefore to Joseph: Seeing God hath shewn thee all that thou hast said, can I find one wiser and one like unto thee?
YLT and Pharaoh saith unto Joseph, 'After God's causing thee to know all this, there is none intelligent and wise as thou;
Drby And Pharaoh said to Joseph, Since [fn]God has made all this known to thee, there is none [so] discreet and wise as thou.
41.39 Elohim
RV And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou:
(And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath/has showed thee/you all this, there is none so discreet and wise as thou: )
SLT And Pharaoh will say to Joseph, After that God showed thee all this, none discerning and wise as thou.
Wbstr And Pharaoh said to Joseph, Forasmuch as God hath shown thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
KJB-1769 And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
(And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath/has showed thee/you all this, there is none so discreet and wise as thou/you art: )
KJB-1611 And Pharaoh said vnto Ioseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreete and wise, as thou art:
(And Pharaoh said unto Yoseph, Forasmuch as God hath/has showed thee/you all this, there is none so discreete and wise, as thou/you art:)
Bshps No Bshps GEN book available
Gnva The Pharaoh said to Ioseph, For as much as God hath shewed thee all this, there is no man of vnderstanding, or of wisedome like vnto thee.
(The Pharaoh said to Yoseph, For as much as God hath/has showed thee/you all this, there is no man of understanding, or of wisdom like unto thee/you. )
Cvdl No Cvdl GEN book available
Wycl No Wycl GEN book available
Luth No Luth GEN book available
ClVg Dixit ergo ad Joseph: Quia ostendit tibi Deus omnia quæ locutus es, numquid sapientiorem et consimilem tui invenire potero?
(He_said therefore to Yoseph: Because he_showed to_you God everything which spoke you_are, is_it sapientiorem and consimilem yours(sg) I_foundre potero? )
RP-GNT No RP-GNT GEN book available
41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.
וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף
and=he/it_said Parˊoh to/towards Yōşēf/(Joseph)
Alternate translation: [Then he turned to Joseph and said]
אַחֲרֵ֨י הוֹדִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אוֹתְךָ֖ אֶת־כָּל־זֹ֑את
after known ʼElohīm DOM,you DOM all/each/any/every this(f)
Alternate translation: [God has revealed to you what he is going to do, so]
אֵין־נָב֥וֹן וְחָכָ֖ם כָּמֽוֹךָ
not discerning and,wise as,you
See how you translated discerning and wise in verse 33. Alternate translation: [no one else is as insightful as you are and knows what to do in this situation] or [… or knows how to manage this situation wisely]