Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 40 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel GEN 40:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 40:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The next morning, Yosef came to them, and wow, they were worried,

OET-LVAnd_came to_them Yōşēf in/on/at/with_morning and_he/it_saw DOM_them and_see_they [were]_looking_dejected.

UHBוַ⁠יָּבֹ֧א אֲלֵי⁠הֶ֛ם יוֹסֵ֖ף בַּ⁠בֹּ֑קֶר וַ⁠יַּ֣רְא אֹתָ֔⁠ם וְ⁠הִנָּ֖⁠ם זֹעֲפִֽים׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ʼₐlēy⁠hem yōşēf ba⁠boqer va⁠yyarʼ ʼotā⁠m və⁠hinnā⁠m zoˊₐfim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἰσῆλθε πρὸς αὐτοὺς Ἰωσὴφ τὸ πρωῒ, καὶ εἶδεν αὐτοὺς, καὶ ἦσαν τεταραγμένοι.
   (Eisaʸlthe pros autous Yōsaʸf to prōi, kai eiden autous, kai aʸsan tetaragmenoi. )

BrTrJoseph went in to them in the morning, and saw them, and they had been troubled.

ULTAnd Joseph came to them in the morning and saw them, and behold, they were upset.

USTThe next morning, when Joseph came to serve them, he noticed that they looked sad.

BSB  § When Joseph came to them in the morning, he saw that they were distraught.


OEBWhen Joseph came in to them in the morning, he saw plainly that they were sad.

WEBBEJoseph came in to them in the morning, and saw them, and saw that they were sad.

WMBB (Same as above)

NETWhen Joseph came to them in the morning, he saw that they were looking depressed.

LSVAnd Joseph comes to them in the morning, and sees them, and behold, they [are] morose;

FBVWhen Joseph arrived the next morning he noticed they both looked depressed.

T4TThe next morning, when Joseph came to them, he saw that both of them were dejected/worried.

LEBWhen Joseph came to them in the morning he looked at them, and behold, they were troubled.

BBEAnd in the morning when Joseph came to them he saw that they were looking sad.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.

ASVAnd Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.

DRAAnd when Joseph was come in to them in the morning, and saw them sad,

YLTAnd Joseph cometh in unto them in the morning, and seeth them, and lo, they [are] morose;

DrbyAnd Joseph came in to them in the morning, and looked on them, and behold, they were sad.

RVAnd Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.

WbstrAnd Joseph came to them in the morning, and looked upon them, and behold, they were sad.

KJB-1769And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.

KJB-1611And Ioseph came in vnto them in the morning, and looked vpon them, and behold, they were sad.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsWhen Ioseph came in vnto them in the mornyng, and loked vpon them, beholde they were sadde.
   (When Yoseph came in unto them in the morning, and looked upon them, behold they were sadde.)

GnvaAnd when Ioseph came in vnto them in the morning, and looked vpon them, beholde, they were sad.
   (And when Yoseph came in unto them in the morning, and looked upon them, behold, they were sad. )

CvdlNow in the mornynge whan Ioseph came in vnto them, and sawe that they loked sadly, he axed them and sayde:
   (Now in the morning when Yoseph came in unto them, and saw that they looked sadly, he asked them and said:)

WyclAnd whanne Joseph hadde entrid to hem eerli, and hadde seyn hem sori,
   (And when Yoseph had entered to them early, and had seen them sori,)

LuthDa nun des Morgens Joseph zu ihnen hinein kam und sah, daß sie traurig waren,
   (So now the morning Yoseph to to_them hinein came and saw, that they/she/them traurig were,)

ClVgad quos cum introisset Joseph mane, et vidisset eos tristes,
   (ad which when/with introisset Yoseph mane, and had_seen them tristes, )


TSNTyndale Study Notes:

40:1-23 Joseph did not lose faith in God’s promises, as evidenced by his readiness to interpret the dreams of two prisoners. He was still convinced that God’s revelation in his own two dreams (37:5-11) was true, and he had not abandoned hope that they would be fulfilled. When the fellow prisoners’ dreams were fulfilled exactly as Joseph said, this confirmed that his previous dreams were from God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יָּבֹ֧א אֲלֵי⁠הֶ֛ם יוֹסֵ֖ף בַּ⁠בֹּ֑קֶר וַ⁠יַּ֣רְא אֹתָ֔⁠ם וְ⁠הִנָּ֖⁠ם

and,came to,them Yōşēf/(Joseph) in/on/at/with,morning and=he/it_saw DOM=them and,behold,they

Consider whether or not it is more natural in your language to have the time phrase in the morning first this verse. Alternate translation: “In the morning, Joseph came to serve them and was surprised to see that” or “The next morning, when Joseph came to serve them, he saw that”

זֹעֲפִֽים

troubled

Alternate translation: “they were troubled.” or “they looked distressed”

BI Gen 40:6 ©