Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 40 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The next morning, Yosef came to them, and wow, they were worried,
OET-LV And_came to_them Yōşēf in/on/at/with_morning and_he/it_saw DOM_them and_see_they were_looking_dejected.
UHB וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יוֹסֵ֖ף בַּבֹּ֑קֶר וַיַּ֣רְא אֹתָ֔ם וְהִנָּ֖ם זֹעֲפִֽים׃ ‡
(vayyāⱱoʼ ʼₐlēyhem yōşēf baboqer vayyarʼ ʼotām vəhinnām zoˊₐfim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰσῆλθε πρὸς αὐτοὺς Ἰωσὴφ τὸ πρωῒ, καὶ εἶδεν αὐτοὺς, καὶ ἦσαν τεταραγμένοι.
(Eisaʸlthe pros autous Yōsaʸf to prōi, kai eiden autous, kai aʸsan tetaragmenoi. )
BrTr Joseph went in to them in the morning, and saw them, and they had been troubled.
ULT And Joseph came to them in the morning and saw them, and behold, they were upset.
UST The next morning, when Joseph came to serve them, he noticed that they looked sad.
BSB When Joseph came to them in the morning, he saw that they were distraught.
MSB (Same as above)
OEB When Joseph came in to them in the morning, he saw plainly that they were sad.
WEBBE Joseph came in to them in the morning, and saw them, and saw that they were sad.
WMBB (Same as above)
NET When Joseph came to them in the morning, he saw that they were looking depressed.
LSV And Joseph comes to them in the morning, and sees them, and behold, they [are] morose;
FBV When Joseph arrived the next morning he noticed they both looked depressed.
T4T The next morning, when Joseph came to them, he saw that both of them were dejected/worried.
LEB No LEB GEN book available
BBE And in the morning when Joseph came to them he saw that they were looking sad.
Moff No Moff GEN book available
JPS And Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.
ASV And Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.
DRA And when Joseph was come in to them in the morning, and saw them sad,
YLT And Joseph cometh in unto them in the morning, and seeth them, and lo, they [are] morose;
Drby And Joseph came in to them in the morning, and looked on them, and behold, they were sad.
RV And Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.
SLT And Joseph will come to them in the morning, and will see them, and behold, they sad.
Wbstr And Joseph came to them in the morning, and looked upon them, and behold, they were sad.
KJB-1769 And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
KJB-1611 And Ioseph came in vnto them in the morning, and looked vpon them, and behold, they were sad.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps GEN book available
Gnva And when Ioseph came in vnto them in the morning, and looked vpon them, beholde, they were sad.
(And when Yoseph came in unto them in the morning, and looked upon them, behold, they were sad. )
Cvdl No Cvdl GEN book available
Wycl No Wycl GEN book available
Luth No Luth GEN book available
ClVg ad quos cum introisset Joseph mane, et vidisset eos tristes,
(to which when/with introisset Yoseph mane, and had_seen them tristes, )
RP-GNT No RP-GNT GEN book available
40:1-23 Joseph did not lose faith in God’s promises, as evidenced by his readiness to interpret the dreams of two prisoners. He was still convinced that God’s revelation in his own two dreams (37:5-11) was true, and he had not abandoned hope that they would be fulfilled. When the fellow prisoners’ dreams were fulfilled exactly as Joseph said, this confirmed that his previous dreams were from God.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יוֹסֵ֖ף בַּבֹּ֑קֶר וַיַּ֣רְא אֹתָ֔ם וְהִנָּ֖ם
and,came to,them Yōşēf/(Joseph) in/on/at/with,morning and=he/it_saw DOM=them and,behold,they
Consider whether or not it is more natural in your language to have the time phrase in the morning first this verse. Alternate translation: [In the morning, Joseph came to serve them and was surprised to see that] or [The next morning, when Joseph came to serve them, he saw that]
זֹעֲפִֽים
troubled
Alternate translation: [they were troubled] or [they looked distressed]