Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now Yehudah and Yisrael had become as numerous as the sand on the seashore. They had plenty to eat and drink and they were contented.
OET-LV Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) were_numerous as_as_the_sand which is_at the_sea to_increase_in_number they_were_eating and_drinking and_rejoicing.
UHB יְהוּדָ֤ה וְיִשְׂרָאֵל֙ רַבִּ֔ים כַּח֥וֹל אֲשֶׁר־עַל־הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב אֹכְלִ֥ים וְשֹׁתִ֖ים וּשְׂמֵחִֽים׃ 5 ‡
(yəhūdāh vəyisrāʼēl rabim kaḩōl ʼₐsher-ˊal-hayyām lāroⱱ ʼoklim vəshotim ūsəmēḩim. 5)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1 KI 4:20 verse available
BrTr No BrTr 1 KI 4:20 verse available
ULT Judah and Israel were numerous as the sand that is on the sea according to abundance. They were eating and drinking and rejoicing.
UST There were as many people in Judah and Israel as there are grains of sand on the seashore. They had plenty to eat and drink, and they were happy.
BSB [The people of] Judah and Israel [were] as numerous as the sand on the seashore, and they were eating and drinking and rejoicing.
MSB (Same as above)
OEB Judah and Israel were as numerous as the sand which is by the sea; they were ever eating and drinking and making merry.
WEBBE Judah and Israel were numerous as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
WMBB (Same as above)
NET The people of Judah and Israel were as innumerable as the sand on the seashore; they had plenty to eat and drink and were happy.
LSV Judah and Israel [are] many, as the sand that [is] by the sea for multitude, eating and drinking and rejoicing.
FBV Judah and Israel had become as numerous as the sand on the seashore. They ate, they drank, they were happy.
T4T There were as many people in Judah and Israel as there are grains of sand [HYP] on the seashore. They had plenty to eat and drink and they were happy.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE Judah and Israel were as great in number as the sand by the seaside, and they took their food and drink with joy in their hearts.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
ASV Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
DRA Juda and Israel were innumerable, as the sand of the sea in multitude: eating and drinking, and rejoicing.
YLT Judah and Israel [are] many, as the sand that [is] by the sea for multitude, eating and drinking and rejoicing.
Drby Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
RV Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
(Yudah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. )
SLT Judah and Israel many as the sand which is by the sea for multitude, eating and drinking and rejoicing.
Wbstr Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
KJB-1769 ¶ Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
(¶ Yudah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. )
KJB-1611 ¶ Iudah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merrie.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva Iudah and Israel were many, as the sand of the sea in number, eating, drinking, and making merry.
(Yudah and Israel were many, as the sand of the sea in number, eating, drinking, and making merry. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Juda et Israël innumerabiles, sicut arena maris in multitudine: comedentes, et bibentes, atque lætantes.
(Yuda and Israel innumerabiles, like arena of_the_sea in/into/on multitude: they_will_eates, and bibentes, and_yet rejoicing. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
4:20-21 God’s promise to Abraham (Gen 15:18-21; 17:8; 22:17) finds historical fulfillment in his blessing of Solomon. The surrounding lands conquered by David and Solomon (2 Chr 8:3) remained loyal to Solomon. They sent tribute money . . . and continued to serve him throughout his long reign.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea
(Some words not found in UHB: Yehuda and,Israel numerous as_~_as_the,sand which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=sea to=increase_in_number eating and,drinking and,rejoicing )
The speaker uses exaggeration to say that there were so many people that it would be impossible to count them all. The words “Judah” and “Israel” are metonyms for the people who lived in Judah and Israel. Alternate translation: “There were as many people in Judah and Israel as there are grains of sand by the sea” or “there were more people in Judah and Israel than a person could count” (See also: figs-metonymy)