Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 18:18 וְ,עָצוּם (və, ˊāʦūm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, mighty’ OSHB GEN 18:18 word 6
OET-LV: 18 And_ʼAⱱrāhām surely_(become) he_will_become to_(a)_nation great and_mighty and_they_will_be_blessed in_him/it all_of the_nations_of the_earth/land. (GEN_18:18)
OET-RV: 18 His descendants are certainly going to become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him and them, (GEN 18:18)
EXO 1:9 וְ,עָצוּם (və, ˊāʦūm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, powerful’ OSHB EXO 1:9 word 9
OET-LV: 9 And_he/it_said to people_of_his here the_people_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_numerous and_mighty more_than_us. (EXO_1:9)
OET-RV: 9 and he told his people, “Listen, those descendants of Yisrael (Israel) are becoming more numerous and powerful than us. (EXO 1:9)
NUM 14:12 וְ,עָצוּם (və, ˊāʦūm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, mightier’ OSHB NUM 14:12 word 8
OET-LV: 12 I_will_strike_it with_pestilence and_I_will_dispossess_it and_I_will_make you to_(a)_nation great and_mighty more_than_it. (NUM_14:12)
OET-RV: 12 I’ll strike them with a plague and destroy them. I’m make you into a nation that’s greater and more powerful than them.” (NUM 14:12)
NUM 22:6 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘[is_too]_mighty’ word gloss=‘stronger’ OSHB NUM 22:6 word 10
OET-LV: 6 And_now come please curse to/for_me DOM the_people the_this if/because is_too_mighty it for_me perhaps I_will_be_able to_defeat in/on/over_him/it and_I_will_drive_it_out from the_earth/land if/because I_know DOM the_one_whom you_bless is_blessed and_which you_curse he_is_cursed. (NUM_22:6)
OET-RV: 6 So now please come and curse this people group for me because they are more numerous than us, then perhaps I’ll be able to attack them and drive them out of the area, because I know that anyone you bless will be blessed, and those who you curse will be cursed.” (NUM 22:6)
NUM 32:1 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘a_~_largenumber_of’ OSHB NUM 32:1 word 8
OET-LV: 32 and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock. (NUM_32:1)
OET-RV: 32 The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)
DEU 4:38 וַ,עֲצֻמִים (va, ˊₐʦumīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, mightier’ OSHB DEU 4:38 word 4
OET-LV: 38 To_dispossess nations great and_mighty more_than_you from_before_of_you to_bring_you_in to_give to/for_yourself(m) DOM land_of_their an_inheritance as_day (the)_this. (DEU_4:38)
OET-RV: 38 and then to drive out nations ahead of you that were greater and more powerful than you—bringing you here today so that you could occupy their land as your inheritance. (DEU 4:38)
DEU 7:1 וַ,עֲצוּמִים (va, ˊₐʦūmīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, mightier’ OSHB DEU 7:1 word 26
OET-LV: 7 if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it and_he_will_clear_away nations many from_before_of_you the_Ḩittiy[s] and_the_Girgāshiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Kənaˊₐnīte and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] seven nations great and_mighty more_than_you. (DEU_7:1)
OET-RV: 7 When your god Yahweh brings you into the land which you’re going to possess, he’ll drive out many people groups ahead of you: the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and the Yevusites—seven societies that are more powerful than yourselves. (DEU 7:1)
DEU 9:1 וַ,עֲצֻמִים (va, ˊₐʦumīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, mightier’ OSHB DEU 9:1 word 12
OET-LV: 9 hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) you are_about_to_pass_over the_day DOM the_Yardēn/(Jordan) to_go to_dispossess nations great and_mighty more_than_you cities large and_fortified in_heavens. (DEU_9:1)
OET-RV: 9 Listen Yisrael: Today you’ll cross the Yarden river to drive out peoples that are larger and more powerful than yourselves and who are protected in large, fortified cities with high walls. (DEU 9:1)
DEU 9:14 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mightier’ OSHB DEU 9:14 word 12
OET-LV: 14 Refrain from_me so_that_I_may_destroy_them and_so_that_I_may_wipe_out DOM their_name from_under the_heavens and_I_will_make you to_(a)_nation mighty and_great more_than_it. (DEU_9:14)
OET-RV: 14 Move away and I’ll destroy them so they’ll never be remembered again, and I’ll make your descendants into a more powerful and more prestigious nation than they ever were.’ (DEU 9:14)
DEU 11:23 וַ,עֲצֻמִים (va, ˊₐʦumīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, mightier’ OSHB DEU 11:23 word 11
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_will_dispossess DOM all_of the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_you(pl)_will_dispossess nations great and_mighty more_than_you(pl). (DEU_11:23)
OET-RV: 23 then he’ll drive all those peoples out ahead of you all, and you’ll dispossess groups that are larger and more powerful than yourselves. (DEU 11:23)
DEU 26:5 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mighty’ OSHB DEU 26:5 word 19
OET-LV: 5 And_you_will_answer and_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering ancestor_of_my and_he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) and_he_sojourned there (in)_men_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_numerous. (DEU_26:5)
OET-RV: 5 Then in Yahweh’s presence you should respond, “My ancestor was a wandering Aramean, and he went down to Egypt with his smallish family, and lived there and eventually became a large and powerful people. (DEU 26:5)
JOS 23:9 וַ,עֲצוּמִים (va, ˊₐʦūmīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, strong’ OSHB JOS 23:9 word 6
OET-LV: 9 And_ YHWH _he_has_dispossessed from_before_of_you(pl) nations great and_mighty and_you(pl) not he_has_made_a_stand anyone in_your(pl)_of_faces until the_day (the)_this. (JOS_23:9)
OET-RV: 9 Yes, Yahweh has driven away many great kingdoms ahead of you all, and until this day, none of them have stood against you. (JOS 23:9)
PSA 10:10 בַּ,עֲצוּמָי,ו (ba, ˊₐʦūmāy, v) R,Aampc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘among, his_mighty_of, [ones]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, might_of, his’ OSHB PSA 10:10 word 4
OET-LV: 10 And he_is_bowed_down and_he_falls among_his_mighty_of_ones an_army_of. (PSA_10:10)
OET-RV: 10 They stoop then crouch,
⇔ and unfortunate people succumb to their strength. (PSA 10:10)
PSA 35:18 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 35:18 word 5
OET-LV: 18 I_will_give_thanks_to_you in_the_assembly great among_a_people numerous I_will_praise_you. (PSA_35:18)
OET-RV: 18 Then I’ll thank you when everyone’s gathered together.
⇔ ≈ I’ll praise you in front of many people. (PSA 35:18)
PSA 135:10 עֲצוּמִים (ˊₐʦūmīm) Aampa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 135:10 word 6
OET-LV: 10 Who_he_defeated nations many and_he_killed kings mighty. (PSA_135:10)
OET-RV: 10 He struck many nations
⇔ and killed powerful kings, (PSA 135:10)
PROV 7:26 וַ,עֲצֻמִים (va, ˊₐʦumīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and_[are], numerous’ morpheme glosses=‘and, countless’ OSHB PROV 7:26 word 5
OET-LV: 26 If/because many slain_ones she_has_made_fall and_are_numerous all_of her_killed_of_men. (PRO_7:26)
OET-RV: 26 because she’s caused many to be pierced and fall—
⇔ it would be difficult to count them all. (PRO 7:26)
PROV 18:18 עֲצוּמִים (ˊₐʦūmīm) Aampa contextual word gloss=‘mighty_[people]’ word gloss=‘powerful’ OSHB PROV 18:18 word 5
OET-LV: 18 Contentions it_puts_an_end_to the_lot and_between mighty_people it_separates. (PRO_18:18)
OET-RV: ⇔ 18 Tossing a coin ends quarrels,
⇔ → and it settles things between powerful people. (PRO 18:18)
PROV 30:26 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mighty’ OSHB PROV 30:26 word 4
OET-LV: 26 Rock_badgers are_a_people not mighty and_they_made in_rock[s] home_of_their. (PRO_30:26)
OET-RV: • 26 2. Rock badgers aren’t very powerful, but they make their homes in the cliffs. (PRO 30:26)
ISA 8:7 הָ,עֲצוּמִים (hā, ˊₐʦūmīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), mighty’ morpheme glosses=‘the, mighty’ OSHB ISA 8:7 word 9
OET-LV: 7 And_therefore there my_master is_about_to_bring_up on_them DOM the_waters_of the_river (the)_mighty and_(the)_many DOM the_king_of ʼAshshūr and_DOM all_of glory_of_his and_he/it_would_go_up over all_of channels_of_its and_it_will_go over all_of banks_of_its. (ISA_8:7)
OET-RV: 7 so therefore my master will send the waters of a large, powerful river onto them: the Assyrian king and all his majestic power. It’ll come like a flood filling all the channels then overflowing all its banks. (ISA 8:7)
ISA 53:12 עֲצוּמִים (ˊₐʦūmīm) Aampa contextual word gloss=‘mighty_[people]’ word gloss=‘strong’ OSHB ISA 53:12 word 6
OET-LV: 12 For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty. (ISA_53:12)
OET-RV: 12 Because of that, I’ll allocate a portion for him.
⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
⇔ because he poured out his life resulting in his death.
⇔ He was included with the wicked,
⇔ and he bore the disobedience of many people,
⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)
ISA 60:22 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mighty’ OSHB ISA 60:22 word 6
OET-LV: 22 The_small(sg) he_will_become into_thousand and_the_little to_(a)_nation mighty I am_YHWH at_its_appropriate_of_time I_will_hasten_it. (ISA_60:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:22)
DAN 8:24 עֲצוּמִים (ˊₐʦūmīm) Aampa contextual word gloss=‘mighty_[ones]’ word gloss=‘mighty’ OSHB DAN 8:24 word 10
OET-LV: 24 And_it_will_be_mighty power_of_his and_not by_his_own_of_power and_extraordinary_things he_will_destroy and_he_will_succeed and_he_will_act and_he_will_destroy mighty_ones and_a_people_of holy_ones. (DAN_8:24)
OET-RV: 24 His power will increase, but it won’t be his own power. He bring about horrific destruction, and he’ll succeed in what he does. He’ll destroy powerful men and some of God’s people. (DAN 8:24)
DAN 11:25 וְ,עָצוּם (və, ˊāʦūm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, stronger’ OSHB DAN 11:25 word 15
OET-LV: 25 And_he_will_stir_up strength_of_his and_his_of_heart on the_king_of the_south with_an_army large and_the_king_of the_south he_will_get_ready for_battle with_an_army large and_mighty up_to muchness and_not he_will_stand if/because people_will_plan on/upon/above_him/it plans. (DAN_11:25)
OET-RV: 25 He’ll use his courage and power to raise a large army against the southern (Egyptian) king. The southern king will amass an exceedingly large, powerful army to respond in battle, but he won’t be able to make headway because plots will be devised against him. (DAN 11:25)
JOEL 1:6 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘[it_is]_mighty’ word gloss=‘powerful’ OSHB JOEL 1:6 word 6
OET-LV: 6 If/because a_nation it_has_come_up on land_of_my it_is_mighty and_there_is_not number teeth_of_its are_the_teeth_of a_lion and_the_fangs_of a_lion to_him/it. (JOL_1:6)
OET-RV: ⇔ 6 Because a powerful nation (of locusts) with innumerable soldiers has come against my land,
⇔ Its teeth are like a lion’s teeth,
⇔ ≈ and the fangs are like those of a lioness. (JOL 1:6)
JOEL 2:2 וְ,עָצוּם (və, ˊāʦūm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, mighty’ morpheme glosses=‘and, strong’ OSHB JOEL 2:2 word 13
OET-LV: 2 A_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness like_dawn spread_out over the_mountains a_people numerous and_mighty like_it not it_has_occurred since (the)_antiquity and_after_it not it_will_repeat until years_of a_generation and_a_generation. (JOL_2:2)
OET-RV: 2 It’ll be a day of darkness and gloom—
⇔ a day of clouds and thick darkness
⇔ like the dawn being spread out on the mountains.
⇔ There hasn’t been a great and mighty army like that since the beginning of time,
⇔ and after it there won’t be again for many generations. (JOL 2:2)
JOEL 2:5 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mighty’ OSHB JOEL 2:5 word 13
OET-LV: 5 Like_the_sound_of chariots over the_tops_of the_mountains they_leap like_the_sound_of a_flame_of fire which_consumes stubble like_a_people mighty deployed_of battle. (JOL_2:5)
OET-RV: 5 Like the sound of chariots, they leap along the tops of the hills—
⇔ like the sound of flames devouring stubble,
⇔ like a mighty people organised for war. (JOL 2:5)
JOEL 2:11 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_mighty’ word gloss=‘strong’ OSHB JOEL 2:11 word 11
OET-LV: 11 And_YHWH he_gives_forth voice_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before army_of_his if/because is_great very camp_of_his if/because is_mighty the_one_who_does_of message_of_(of)_his if/because is_great the_day_of YHWH and_awesome exceedingly and_who will_he_endure_it. (JOL_2:11)
OET-RV: 11 Yahweh speaks in front of his army,
⇔ because there’s a huge number of them,
⇔ because those executing his commands are very powerful.
⇔ Yes, Yahweh’s day is really terrible,
⇔ and who could possibly survive it? (JOL 2:11)
AMOS 5:12 וַ,עֲצֻמִים (va, ˊₐʦumīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, numerous’ morpheme glosses=‘and, great’ OSHB AMOS 5:12 word 5
OET-LV: 12 If/because I_know many transgressions_of_your(pl) and_numerous sins_of_your(pl) Oh_foes_of the_righteous Oh_you(pl)_who_take_of (of)_a_ransom and_needy_people in_gate they_turn_aside. (AMO_5:12)
OET-RV: 12 I know how many your offenses are
⇔ and how great your sins are—
⇔ you who make honest people suffer, take bribes,
⇔ and turn aside the needy at the community centre. (AMO 5:12)
MIC 4:3 עֲצֻמִים (ˊₐʦumīm) Aampa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘strong’ OSHB MIC 4:3 word 7
OET-LV: 3 And_he_will_judge between peoples many and_he_will_decide for_nations mighty to far_away and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not nation they_will_lift_up against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare. (MIC_4:3)
OET-RV: ⇔ 3 He’ll judge among many peoples
⇔ ≈ and will arbitrate for strong countries far away.
⇔ They’ll beat their swords into plough blades
⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
⇔ Nations won’t attack other nations,
⇔ ≈ nor will they train for war any longer. (MIC 4:3)
MIC 4:7 עָצוּם (ˊāʦūm) Aamsa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘strong’ OSHB MIC 4:7 word 7
OET-LV: 7 And_I_will_make DOM the_one_who_was_lame into_a_remnant and_the_one_who_was_straying to_(a)_nation mighty and_ YHWH _he_will_reign over_them in_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) from_now and_unto perpetuity. (MIC_4:7)
OET-RV: 7 And I will turn those lame people into a growing group,
⇔ ≈ and those scattered ones into a strong nation,
⇔ and Yahweh will reign over them on Mt. Tsiyyon (Zion),
⇔ from now and until forever. (MIC 4:7)
ZEC 8:22 עֲצוּמִים (ˊₐʦūmīm) Aampa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘strong’ OSHB ZEC 8:22 word 5
OET-LV: 22 And_ peoples _they_will_come many and_nations mighty to_seek DOM YHWH hosts in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_entreat DOM the_face_of YHWH. (ZEC_8:22)
OET-RV: 22 Many people and powerful nations will come to seek army commander Yahweh there in Yerushalem, and to beg for Yahweh’s favour. (ZEC 8:22)
GEN 2:23 עֶצֶם (ˊeʦem) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_bone’ possible glosses=‘bone / body’ OSHB GEN 2:23 word 5
OET-LV: 23 And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one). (GEN_2:23)
OET-RV: 23 and the man said:
⇔ “Now this is bone from my bones
⇔ and flesh from my flesh.
⇔ She’ll be named ‘woman’
⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)
GEN 2:23 מֵ,עֲצָמַ,י (mē, ˊₐʦāma, y) R,Ncfpc,Sp1cs word gloss=‘from_my_bones’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, bones’ morpheme glosses=‘of, bones_of, my’ OSHB GEN 2:23 word 6
OET-LV: 23 And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one). (GEN_2:23)
OET-RV: 23 and the man said:
⇔ “Now this is bone from my bones
⇔ and flesh from my flesh.
⇔ She’ll be named ‘woman’
⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)
GEN 7:13 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, same_of’ OSHB GEN 7:13 word 1
OET-LV: 13 On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box. (GEN_7:13)
OET-RV: 13 That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)
GEN 17:23 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, very_of’ OSHB GEN 17:23 word 23
OET-LV: 23 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son and_DOM all_of those_born_of his_household_of_of and_DOM all_of the_purchase_of his_silver_of_of every_of male among_the_men_of the_household_of ʼAⱱrāhām and_he_circumcised DOM the_flesh_of their_foreskin_of_of on_the_substance_of the_day the_this just_as he_had_spoken with_him/it god. (GEN_17:23)
OET-RV: 23 Then Abraham took every male from his household and circumcised them that very day, just as God had instructed him. That included his son Yishma’el, all those born in his house, and everyone bought with his money. (GEN 17:23)
GEN 17:26 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, very_of’ OSHB GEN 17:26 word 1
OET-LV: 26 On_the_substance_of the_day the_this ʼAⱱrāhām he_was_circumcised and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son. (GEN_17:26)
OET-RV: 26 So it was, on that same day, both Abraham and his son Yishma’el were circumcised (GEN 17:26)
GEN 29:14 עַצְמִ,י (ˊaʦmi, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bone_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘bone_of, my’ OSHB GEN 29:14 word 5
OET-LV: 14 And_he/it_said to_him/it Lāⱱān surely bone_of_are_my and_my_of_flesh you and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it a_month_of days. (GEN_29:14)
OET-RV: 14 and Lavan told him, “You are indeed a close relative.”
¶ After Yacob had stayed with Lavan and worked for him for a whole month, (GEN 29:14)
GEN 50:25 עַצְמֹתַ,י (ˊaʦmota, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB GEN 50:25 word 13
OET-LV: 25 And_ Yōşēf _he_made_to_swear_an_oath DOM the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_bring_up DOM bones_of_my from_here. (GEN_50:25)
OET-RV: 25 When God does that, you must take my body back to Canaan with you and bury it there.” Then Yosef had his brothers and the rest of the descendants of Yisra’el vow that they would do that. (GEN 50:25)
EXO 12:17 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, very_of’ OSHB EXO 12:17 word 5
OET-LV: 17 And_you(pl)_will_keep DOM the_unleavened_bread(s) if/because on_the_substance_of the_day the_this I_brought_out DOM hosts_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_keep DOM the_day the_this to_your(pl)_of_generations a_regulation_of perpetuity. (EXO_12:17)
OET-RV: 17 You all must regularly observe the Flat Bread Celebration, because on this very day I will have brought your divisions out from Egypt. You all must observe this day throughout future generations—a statute that you’ll all celebrate forever. (EXO 12:17)
EXO 12:41 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, very_of’ OSHB EXO 12:41 word 9
OET-LV: 41 And_he/it_was from_the_end/extremity thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this all_of they_went_out the_hosts_of YHWH from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_12:41)
OET-RV: 41 to the day, because that very day was when all the various divisions of Yahweh’s people left Egypt. (EXO 12:41)
EXO 12:46 וְ,עֶצֶם (və, ˊeʦem) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_bone’ morpheme glosses=‘and, bones’ OSHB EXO 12:46 word 11
OET-LV: 46 In_a_house one it_will_be_eaten not you_will_bring_out from the_house any_of the_meat outside_to_the and_a_bone not you(pl)_will_break in_him/it. (EXO_12:46)
OET-RV: 46 Each animal must be eaten in only one house—don’t take any of the meat outside. And don’t break any of the animals bones. (EXO 12:46)
EXO 12:51 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, very_of’ OSHB EXO 12:51 word 2
OET-LV: 51 and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this YHWH he_brought_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) on hosts_of_their. (EXO_12:51)
OET-RV: 51 and so on that very day, Yahweh took all the Israelis out of Egypt grouped by their family divisions. (EXO 12:51)
EXO 13:19 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB EXO 13:19 word 4
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl). (EXO_13:19)
OET-RV: 19 Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.” (EXO 13:19)
EXO 13:19 עַצְמֹתַ,י (ˊaʦmota, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB EXO 13:19 word 20
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl). (EXO_13:19)
OET-RV: 19 Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.” (EXO 13:19)
EXO 24:10 וּ,כְ,עֶצֶם (ū, kə, ˊeʦem) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, like, the_substance_of’ morpheme glosses=‘and, like, very_of’ OSHB EXO 24:10 word 10
OET-LV: 10 And_they_saw DOM the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_was_under feet_of_his like_the_working_of (the)_pavement_of (the)_sapphire and_like_the_substance_of the_heavens to_purity. (EXO_24:10)
OET-RV: 10 and they saw the god of Yisrael. Under his feet was something like a tile made of sapphire that looked so pure that it was as clear as the sky. (EXO 24:10)
LEV 23:14 עֶצֶם (ˊeʦem) Ncfsc contextual word gloss=‘the_substance_of’ possible glosses=‘bone / body’ OSHB LEV 23:14 word 7
OET-LV: 14 And_bread and_roasted_grain and_new_corn not you(pl)_will_eat until the_substance_of the_day the_this until you_bring DOM the_present_of your(pl)_god_of_of a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling. (LEV_23:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 23:14)
LEV 23:21 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, same_of’ OSHB LEV 23:21 word 2
OET-LV: 21 And_you(pl)_will_proclaim on_the_substance_of the_day the_this a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do a_regulation_of perpetuity in_all places_of_your(pl)_dwelling to_your(pl)_of_generations. (LEV_23:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 23:21)
LEV 23:28 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, very_of’ OSHB LEV 23:28 word 5
OET-LV: 28 And_all work not you(pl)_will_do on_the_substance_of the_day the_this if/because is_a_day_of atonement(s) it to_make_atonement on_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl). (LEV_23:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 23:28)
LEV 23:29 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, very_of’ OSHB LEV 23:29 word 7
OET-LV: 29 If/because any_of the_living_creatures who not it_will_humble_itself on_the_substance_of the_day the_this and_it_will_be_cut_off from_its_of_kinspeople(s). (LEV_23:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 23:29)
LEV 23:30 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, same_of’ OSHB LEV 23:30 word 7
OET-LV: 30 And_all the_living_creatures who it_will_do any_of work on_the_substance_of the_day the_this and_I_will_destroy DOM the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_people_of_of. (LEV_23:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 23:30)
NUM 9:12 וְ,עֶצֶם (və, ˊeʦem) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_bone’ morpheme glosses=‘and, bone’ OSHB NUM 9:12 word 6
OET-LV: 12 Not they_will_leave_over from_him/it until morning and_a_bone not they_will_break in_him/it according_to_every_of (the)_regulation_of the_passover they_will_observe DOM_him/it. (NUM_9:12)
OET-RV: 12 They must not break any of the lambs bones, must not leave any of it until the morning, and must observe it following all the normal instructions. (NUM 9:12)
NUM 19:16 בְ,עֶצֶם (ⱱə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘(in)_a, bone_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bone_of’ OSHB NUM 19:16 word 12
OET-LV: 16 And_all/each/any/every one_who he_will_touch on the_face_of the_field (in)_one_slain_of a_sword or (in)_a_dead_body or (in)_a_bone_of a_human or (in)_a_grave he_will_be_unclean seven_of days. (NUM_19:16)
OET-RV: 16 Out in the countryside, who touches the corpse of someone killed in a fight, or any dead human body or bone or grave, will be ‘unclean’ for seven days. (NUM 19:16)
NUM 19:18 בַּ,עֶצֶם (ba, ˊeʦem) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(in), bone’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bone’ OSHB NUM 19:18 word 20
OET-LV: 18 And_he/it_will_take hyssop and_he_will_dip_it in_water a_person clean and_he_will_spatter_it on the_tent and_on all_of the_vessels and_on the_people who they_were there and_on the_one_who_touched (in)_bone or (in)_the_slain or (in)_the_body or (in)_grave. (NUM_19:18)
OET-RV: 18 Then a man who’s ‘clean’ must dip some hyssop in that water and sprinkle it onto the tent and all the containers in it and everyone who lives in it or who touched the body or the bone or grave. (NUM 19:18)
NUM 24:8 וְ,עַצְמֹתֵי,הֶם (və, ˊaʦmotēy, hem) C,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, bones’ morpheme glosses=‘and, bones_of, their’ OSHB NUM 24:8 word 10
OET-LV: 8 god is_bringing_of_it_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it it_will_consume nations foes_of_its and_their_of_bones it_will_break and_its_of_arrows it_will_wound_them. (NUM_24:8)
OET-RV: 8 God is bringing him here from Egypt
⇔ with power like the horns of a wild bull.
⇔ He’ll devastate those nations that oppose him.
⇔ He’ll break their bones, and his arrows will pierce them. (NUM 24:8)
DEU 32:48 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, same_of’ OSHB DEU 32:48 word 5
OET-LV: 48 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh on_the_substance_of the_day the_this to_say. (DEU_32:48)
OET-RV: 48 That same day, Yahweh told Mosheh, (DEU 32:48)
JOS 5:11 בְּ,עֶצֶם (bə, ˊeʦem) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_substance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, very_of’ OSHB JOS 5:11 word 8
OET-LV: 11 And_they_ate some_of_the_produce_of the_earth/land from_the_next_day_of the_passover unleavened_bread(s) and_roasted_grain on_the_substance_of the_day (the)_this. (JOS_5:11)
OET-RV: 11 The next day they ate roasted grain that they’d taken from that area, and ate flat bread that same day. (JOS 5:11)
JOS 10:27 עֶצֶם (ˊeʦem) Ncfsc contextual word gloss=‘the_substance_of’ possible glosses=‘bone / body’ OSHB JOS 10:27 word 23
OET-LV: 27 And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this. (JOS_10:27)
OET-RV: 27 As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day. (JOS 10:27)
JOS 15:29 וָ,עָצֶם (vā, ˊāʦem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ezem’ morpheme glosses=‘and, Ezem’ OSHB JOS 15:29 word 3
OET-LV: 29 Baˊₐlāh and_ˊIyyim and_ˊEʦem. (JOS_15:29)
OET-RV: 29 Baalah, Iyim, Etsem, (JOS 15:29)
JOS 19:3 וָ,עָצֶם (vā, ˊāʦem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ezem’ morpheme glosses=‘and, Ezem’ OSHB JOS 19:3 word 4
OET-LV: 3 And shūˊāl and_Bālāh and_ˊEʦem. (JOS_19:3)
OET-RV: 3 Hazarshual, Balah, Ezem, (JOS 19:3)
JOS 24:32 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB JOS 24:32 word 2
OET-LV: 32 And_DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) which they_had_brought_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) they_buried at_Shəkem in_the_portion_of the_field which he_had_bought Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_with the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money and_they_were of_the_descendants_of of_Yōşēf (into)_an_inheritance. (JOS_24:32)
OET-RV: 32 They buried Yosef’s bones (that they had carried out from Egypt) in Shekem—in the portion of the field that Yacob had bought from the sons of Hamor (Shekem’s father) for a hundred coins, and that land became the inheritance of Yosef’s descendants. (JOS 24:32)
JDG 9:2 עַצְמֵ,כֶם (ˊaʦmē, kem) Ncfsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘bone_of, [am]_your(pl)’ morpheme glosses=‘bone_of, your(pl)’ OSHB JDG 9:2 word 24
OET-LV: 2 Speak please in_the_ears_of all_of the_citizens_of Shəkem what is_good to/for_you(pl) to_rule over_you(pl) seventy man all_of the_sons_of Jerub-Baˊal or to_rule over_you(pl) a_man one and_you(pl)_will_remember if/because_that bone_of_am_your(pl) and_your_of_flesh I. (JDG_9:2)
OET-RV: 2 “Please ask around all the citizens of Shekem: ‘What is better for you: Gideon’s seventy sons ruling over you, or having a single man in charge?’ Remember that I’m your flesh and bone.” (JDG 9:2)
JDG 19:29 לַ,עֲצָמֶי,הָ (la, ˊₐʦāmey, hā) R,Ncfpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, her_of, bones’ morpheme glosses=‘by, limbs_of, her’ OSHB JDG 19:29 word 10
OET-LV: 29 And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_19:29)
OET-RV: 29 When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)
1 SAM 31:13 עַצְמֹתֵי,הֶם (ˊaʦmotēy, hem) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bones_of, their’ morpheme glosses=‘bones_of, their’ OSHB 1 SAM 31:13 word 3
OET-LV: 13 And_they_took DOM bones_of_their and_they_buried_them under the_tamarisk_tree in_Yāⱱēsh and_they_fasted seven_of days. (SA1_31:13)
OET-RV: 13 Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Yabesh, and fasted for seven days. (SA1 31:13)
2 SAM 5:1 עַצְמְ,ךָ (ˊaʦmə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘bone_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘blood_of, your’ OSHB 2 SAM 5:1 word 11
OET-LV: 5 and_ all_of _they_came the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to Dāvid to_Ḩeⱱrōn and_they_said to_say here_we_are bone_of_are_your and_your_of_flesh we. (SA2_5:1)
OET-RV: 5 Then the leaders of all of Yisrael’s tribes came to David at Hebron and said to him, “Listen, we’re all close relations. (SA2 5:1)
2 SAM 19:13 עַצְמִ,י (ˊaʦmi, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bone_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘bone_of, my’ OSHB 2 SAM 19:13 word 3
OET-LV: 13 brothers_of_are_my you(pl) bone_of_are_my and_my_of_flesh you(pl) and_for_what will_you(pl)_be the_last_people to_bring_back DOM the_king. (SA2_19:13)
OET-RV: 13 And tell Amasa, ‘Aren’t you my own flesh and bone? May God make me suffer if you don’t become my army commander from now on, to replace Yoav.’ ” (SA2 19:13)
2 SAM 19:14 עַצְמִ,י (ˊaʦmi, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bone_of, my’ morpheme glosses=‘bone_of, my’ OSHB 2 SAM 19:14 word 4
OET-LV: 14 and_to_ˊAmāsāʼ you(pl)_will_say am_not bone_of_my and_my_of_flesh are_you thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if not commander_of the_army you_will_be to/for_my_face/front all_of the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab). (SA2_19:14)
OET-RV: 14 In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.” (SA2 19:14)
2 SAM 21:12 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:12 word 5
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_went and_he/it_took DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son from_with the_citizens_of Yāⱱēsh/(Jabesh) who they_had_stolen DOM_them from_the_open_square_of Bēyt Shan where they_had_hung_them_up wwww (to)_there in/on_day struck_down the_Fəlishtiy DOM Shāʼūl on_Gilboˊa. (SA2_21:12)
OET-RV: 12 and he went and got the bones of Sha’ul and his son Yonatan from the leaders of Yabesh-Gilead, who had stolen them from the square of Beyt-Shan where the Philistines had hung them there on the day the Philistines had defeated Sha’ul at Gilboa. (SA2 21:12)
2 SAM 21:12 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:12 word 8
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_went and_he/it_took DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son from_with the_citizens_of Yāⱱēsh/(Jabesh) who they_had_stolen DOM_them from_the_open_square_of Bēyt Shan where they_had_hung_them_up wwww (to)_there in/on_day struck_down the_Fəlishtiy DOM Shāʼūl on_Gilboˊa. (SA2_21:12)
OET-RV: 12 and he went and got the bones of Sha’ul and his son Yonatan from the leaders of Yabesh-Gilead, who had stolen them from the square of Beyt-Shan where the Philistines had hung them there on the day the Philistines had defeated Sha’ul at Gilboa. (SA2 21:12)
2 SAM 21:13 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:13 word 4
OET-LV: 13 And_he/it_ascended from_there DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān his/its_son and_they_gathered DOM the_bones_of the_impaled_men. (SA2_21:13)
OET-RV: 13 David took Sha’ul and Yonatan’s bones along with the bones of the seven men who’d been hung, (SA2 21:13)
2 SAM 21:13 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:13 word 7
OET-LV: 13 And_he/it_ascended from_there DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān his/its_son and_they_gathered DOM the_bones_of the_impaled_men. (SA2_21:13)
OET-RV: 13 David took Sha’ul and Yonatan’s bones along with the bones of the seven men who’d been hung, (SA2 21:13)
2 SAM 21:13 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:13 word 12
OET-LV: 13 And_he/it_ascended from_there DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān his/its_son and_they_gathered DOM the_bones_of the_impaled_men. (SA2_21:13)
OET-RV: 13 David took Sha’ul and Yonatan’s bones along with the bones of the seven men who’d been hung, (SA2 21:13)
2 SAM 21:14 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:14 word 3
OET-LV: 14 And_they_buried DOM the_bones_of Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son in_land of_Binyāmīn at_Zela in_the_tomb_of Qīsh his/its_father and_they_did all that he_commanded the_king and_ god _he_was_entreated for_land after thus. (SA2_21:14)
OET-RV: 14 and his men buried them in the tomb of Sha’ul’s father Kish in Zela (in the Benyamite region), doing everything that the king had commanded. After that, God answered their prayers for the country. (SA2 21:14)
1 KI 13:2 וְ,עַצְמוֹת (və, ˊaʦmōt) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, bones_of’ morpheme glosses=‘and, bones_of’ OSHB 1 KI 13:2 word 26
OET-LV: 2 And_he/it_called on the_altar by_the_message_of YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son will_be_born to_the_house_of Dāvid will_be_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_he_will_sacrifice on_you DOM the_priests_of the_high_places who_make_smoke on_you and_bones_of humankind people_will_burn on_you. (KI1_13:2)
OET-RV: 2 The prophet called out against the altar with Yahweh’s message: “Altar! Altar! Yahweh says this: Listen, one of David’s descendants will have a son who’ll be named Yoshiyyah (Josiah), and he’ll sacrifice the priests from the hill temples on you—the ones who are burning incense on you. Yes, human bones will be burnt on you.” (KI1 13:2)
1 KI 13:31 עַצְמֹתָי,ו (ˊaʦmotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB 1 KI 13:31 word 19
OET-LV: 31 And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my. (KI1_13:31)
OET-RV: 31 When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)
1 KI 13:31 עַצְמֹתָ,י (ˊaʦmotā, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB 1 KI 13:31 word 22
OET-LV: 31 And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my. (KI1_13:31)
OET-RV: 31 When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)
2 KI 13:21 בְּ,עַצְמוֹת (bə, ˊaʦmōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘(in)_the, bones_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bones_of’ OSHB 2 KI 13:21 word 17
OET-LV: 21 And_he/it_was they were_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM (the)_marauding_band and_they_threw DOM the_man in_the_grave_of ʼElīshāˊ and_he/it_went and_he_touched the_man (in)_the_bones_of ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_of_his. (KI2_13:21)
OET-RV: 21 and once there was a group of Israelis burying a man. When they saw the raiding party, they quickly threw the body into Elisha’s tomb, and when it touched his bones, the man came back to life and stood up. (KI2 13:21)
2 KI 23:14 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 KI 23:14 word 10
OET-LV: 14 And_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_poles and_he_filled DOM place_of_their bones_of humankind. (KI2_23:14)
OET-RV: 14 He also smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles, then he desecrated those places by filling them with human bones. (KI2 23:14)
2 KI 23:16 הָ,עֲצָמוֹת (hā, ˊₐʦāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, bones’ morpheme glosses=‘the, bones’ OSHB 2 KI 23:16 word 12
OET-LV: 16 And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_turned and_he/it_saw DOM the_graves which were_there on_mountain and_he_sent and_he/it_took DOM the_bones from the_graves and_he_burnt_them on the_altar and_he_made_it_unclean according_to_the_message_of YHWH which he_had_proclaimed the_man_of the_ʼElohīm who he_proclaimed DOM the_words/messages the_these. (KI2_23:16)
OET-RV: 16 As Yoshiyyah turned around, he noticed some graves that were there on the hillside, so he had some bones removed from the graves, and he burnt them on the altar to desecrate it. This fulfilled what Yahweh had said through the man of God who’d proclaimed these things. (KI2 23:16)
2 KI 23:18 עַצְמֹתָי,ו (ˊaʦmotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB 2 KI 23:18 word 7
OET-LV: 18 And_he/it_said leave_alone to_him/it anyone not let_him_disturb bones_of_his and_they_left_undisturbed bones_of_his with the_bones_of the_prophet who he_had_come from_Shomrōn. (KI2_23:18)
OET-RV: 18 “Don’t disturb it then,” the king ordered. “Don’t let anyone remove his bones.”
¶ So they left his bones alone, along with the bones of the other prophet who came from Shomron. (KI2 23:18)
2 KI 23:18 עַצְמֹתָי,ו (ˊaʦmotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB 2 KI 23:18 word 9
OET-LV: 18 And_he/it_said leave_alone to_him/it anyone not let_him_disturb bones_of_his and_they_left_undisturbed bones_of_his with the_bones_of the_prophet who he_had_come from_Shomrōn. (KI2_23:18)
OET-RV: 18 “Don’t disturb it then,” the king ordered. “Don’t let anyone remove his bones.”
¶ So they left his bones alone, along with the bones of the other prophet who came from Shomron. (KI2 23:18)
2 KI 23:18 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 KI 23:18 word 11
OET-LV: 18 And_he/it_said leave_alone to_him/it anyone not let_him_disturb bones_of_his and_they_left_undisturbed bones_of_his with the_bones_of the_prophet who he_had_come from_Shomrōn. (KI2_23:18)
OET-RV: 18 “Don’t disturb it then,” the king ordered. “Don’t let anyone remove his bones.”
¶ So they left his bones alone, along with the bones of the other prophet who came from Shomron. (KI2 23:18)
ISA 29:10 וַ,יְעַצֵּם (va, yəˊaʦʦēm) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_has_shut’ morpheme glosses=‘and, shut’ OSHB ISA 29:10 word 7
OET-LV: 10 If/because he_has_poured_out on_you(pl) YHWH a_spirit_of deep_sleep and_he_has_shut DOM your(pl)_eyes DOM the_prophets and_DOM heads_of_your(pl) the_seers he_has_covered. (ISA_29:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 29:10)
ISA 33:15 וְ,עֹצֵם (və, ˊoʦēm) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_shuts’ morpheme glosses=‘and, shuts’ OSHB ISA 33:15 word 16
OET-LV: 15 one_who_walks righteousness(es) and_one_who_speaks uprightness(es) one_who_rejects (in)_unjust_gain_of extortion(s) one_who_shakes palms_of_his from_taking_hold on_bribe one_who_shuts ear_of_his from_hearing blood(s) and_one_who_shuts eyes_of_his from_looking on_evil. (ISA_33:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 33:15)
GEN 26:16 עָצַֽמְתָּ (ˊāʦamtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_become_[too]_powerful’ word gloss=‘powerful’ OSHB GEN 26:16 word 8
OET-LV: 16 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) go from_with_us if/because you_have_become_too_powerful from_him/it much. (GEN_26:16)
OET-RV: 16 Then King Abimelech told Yitshak, “You all need to leave this area because you’ve become more powerful than us.” (GEN 26:16)
EXO 1:7 וַ,יַּֽעַצְמוּ (va, yaˊaʦmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_became_mighty’ morpheme glosses=‘and, grew_~_strong’ OSHB EXO 1:7 word 6
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_fruitful and_they_swarmed and_they_multiplied and_they_became_mighty with_muchness muchness and_she/it_was_filled the_earth/land DOM_them. (EXO_1:7)
OET-RV: 7 but they’d had many children who went on to have their own children and grandchildren, and so they became a large and powerful group there in Egypt. (EXO 1:7)
EXO 1:20 וַ,יַּֽעַצְמוּ (va, yaˊaʦmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_became_mighty’ morpheme glosses=‘and, numerous’ OSHB EXO 1:20 word 6
OET-LV: 20 And_ god _he_did_good to_midwives and_it_increased the_people and_they_became_mighty exceedingly. (EXO_1:20)
OET-RV: 20 So God rewarded the midwives, and meanwhile, the people continued to increase in number and become more powerful, (EXO 1:20)
PSA 38:20 עָצֵמוּ (ˊāʦēmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 38:20 word 3
OET-LV: 20 and_my_of_enemies life they_are_numerous and_they_are_many those_of_who_hate_me falsehood. (PSA_38:20)
OET-RV: 20 They repay me with evil for good.
⇔ ≈ They hurl accusations at me although I try to do what’s good. (PSA 38:20)
PSA 40:6 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_[too]_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB PSA 40:6 word 14
OET-LV: 6 many you_have_made you Oh_YHWH god_of_my your(pl)_of_wonders and_your(pl)_of_plans to_us there_is_not to_compare to_you I_will_declare and_I_will_speak they_are_too_numerous for_recounting. (PSA_40:6)
OET-RV: 6 Sacrifices and offerings don’t give you pleasure,
⇔ but you’ve opened my mind.
⇔ You didn’t actually want burnt offerings or sin offerings. (PSA 40:6)
PSA 40:13 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘more’ OSHB PSA 40:13 word 13
OET-LV: 13 if/because they_have_encompassed (on)_me troubles until there_was_not number they_have_overtaken_me iniquities_of_my and_not I_am_able to_see they_are_numerous more_than_the_hairs_of my_head and_my_of_heart it_has_abandoned_me. (PSA_40:13)
OET-RV: 13 Be pleased, Yahweh, to rescue me.
⇔ ≈ Hurry to help me, Yahweh. (PSA 40:13)
PSA 69:5 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 69:5 word 6
OET-LV: 5 they_are_many more_than_the_hairs_of my_head those_of_who_hate_me without_cause they_are_numerous those_of_who_destroy_me enemies_of_my falsehood that_which not I_stole then I_will_return. (PSA_69:5)
OET-RV: 5 God, you know the silly things that I do,
⇔ and none of my sins can be hidden from you. (PSA 69:5)
PSA 105:24 וַ,יַּֽעֲצִמֵ,הוּ (va, yaˊₐʦimē, hū) C,Vhw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it_strong’ morpheme glosses=‘and, stronger, them’ OSHB PSA 105:24 word 5
OET-LV: 24 And_he_made_fruitful DOM people_of_his exceedingly and_he_made_it_strong more_than_of_its_foes. (PSA_105:24)
OET-RV: 24 Then Yahweh made his people have large families,
⇔ and made them much more powerful than their enemies. (PSA 105:24)
PSA 139:17 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_vast’ word gloss=‘vast’ OSHB PSA 139:17 word 7
OET-LV: 17 And_to_me how they_are_precious thoughts_of_your Oh_god how sum(s)_of_their they_are_vast. (PSA_139:17)
OET-RV: 17 Your thoughts are so precious to me, God.
⇔ They add up to something incredible. (PSA 139:17)
ISA 31:1 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘strong’ OSHB ISA 31:1 word 16
OET-LV: 31 woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek. (ISA_31:1)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 31:1)
JER 5:6 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 5:6 word 20
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so it_will_attack_them a_lion from_a_forest a_wolf_of wilderness_plains it_will_devastate_them a_leopard will_be_lying_in_wait at cities_of_their every_of (the)_one_who_goes_out from_them he_will_be_torn_in_pieces if/because transgressions_of_their they_are_many apostasies_of_their they_are_numerous. (JER_5:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:6)
JER 15:8 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 15:8 word 1
OET-LV: 8 They_are_numerous to_me widows_of_its more_than_the_sand_of the_seas I_have_brought to/for_them on a_mother a_young_man a_destroyer at_noon(s) I_have_made_fall on/upon_it(f) suddenly anguish and_sudden_terror. (JER_15:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 15:8)
JER 30:14 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 30:14 word 16
OET-LV: 14 All_of your(pl)_of_lovers they_have_forgotten_you you not they_care_for if/because the_blow_of an_enemy I_have_struck_you the_correction_of a_cruel_person on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous. (JER_30:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:14)
JER 30:15 עָצְמוּ (ˊāʦəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 30:15 word 10
OET-LV: 15 Why do_you_cry_out on fracture_of_your is_incurable pain_of_your on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous I_have_done these_things to/for_you(fs). (JER_30:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:15)
JER 50:17 עִצְּמ,וֹ (ˊiʦʦəm, ō) Vpp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, gnawed_its_bones’ morpheme glosses=‘gnawed_~_bones, his’ OSHB JER 50:17 word 12
OET-LV: 17 is_sheep scattered Yisrāʼēl/(Israel) which_lions they_have_driven_away the_first he_devoured_it the_king_of ʼAshshūr and_this the_last he_gnawed_its_bones Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (JER_50:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 50:17)
DAN 8:8 וּ,כְ,עָצְמ,וֹ (ū, kə, ˊāʦəm, ō) C,R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, just, as, it_became_mighty’ morpheme glosses=‘and, at_the_height_of, power, he’ OSHB DAN 8:8 word 6
OET-LV: 8 And_the_he-goat_of the_goats it_magnified_itself up_to muchness and_just_as_it_became_mighty it_was_broken the_horn (the)_great and_ conspicuousness _they_grew_up four in_its_place to_the_four the_winds_of the_heavens. (DAN_8:8)
OET-RV: 8 Then the billy goat became even more powerful, but at its peak, the large horn was broken, and in its place, four prominent horns came up facing in the four different compass directions. (DAN 8:8)
DAN 8:24 וְ,עָצַם (və, ˊāʦam) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_mighty’ morpheme glosses=‘and, grow_strong’ OSHB DAN 8:24 word 1
OET-LV: 24 And_it_will_be_mighty power_of_his and_not by_his_own_of_power and_extraordinary_things he_will_destroy and_he_will_succeed and_he_will_act and_he_will_destroy mighty_ones and_a_people_of holy_ones. (DAN_8:24)
OET-RV: 24 His power will increase, but it won’t be his own power. He bring about horrific destruction, and he’ll succeed in what he does. He’ll destroy powerful men and some of God’s people. (DAN 8:24)
DAN 11:23 וְ,עָצַם (və, ˊāʦam) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_become_mighty’ morpheme glosses=‘and, power’ OSHB DAN 11:23 word 7
OET-LV: 23 And_from made_an_alliance to_him/it he_will_act deceit and_he/it_would_go_up and_he_will_become_mighty with_fewness_of a_nation. (DAN_11:23)
OET-RV: 23 After an alliance is made with him, he’ll act deceitfully then he’ll go up and become powerful with a small number of people. (DAN 11:23)
DEU 8:17 וְ,עֹצֶם (və, ˊoʦem) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_might_of’ morpheme glosses=‘and, might_of’ OSHB DEU 8:17 word 4
OET-LV: 17 And_you_will_say in_your_of_heart strength_of_my and_the_might_of my_hand_of_of it_has_acquired to_me DOM the_wealth (the)_this. (DEU_8:17)
OET-RV: 17 without thinking to yourselves that your wealth came from your own strength and ability. (DEU 8:17)
JOB 30:21 בְּ,עֹצֶם (bə, ˊoʦem) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘with, the_might_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, might_of’ OSHB JOB 30:21 word 4
OET-LV: 21 You_change_yourself into_one_cruel to_me with_the_might_of your_hand_of_of you_are_hostile_towards_me. (JOB_30:21)
OET-RV: 21 You’ve changed yourself to become cruel to me.
⇔ ≈ You use your strength to persecute me. (JOB 30:21)
PSA 139:15 עָצְמִ,י (ˊāʦəmi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bone[s]_of, my’ morpheme glosses=‘frame_of, my’ OSHB PSA 139:15 word 3
OET-LV: 15 Not it_was_hidden bone[s]_of_my from_you who I_was_made in_place I_was_formed in_the_lower_parts_of the_earth. (PSA_139:15)
OET-RV: 15 My bones weren’t hidden from you when I was made in private—
⇔ when I was woven together in the depths of the earth. (PSA 139:15)