Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 139 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If you_will_kill Oh_god [the]_wicked and_men of_blood(s) depart from_me.
UHB אֶ֭סְפְּרֵם מֵח֣וֹל יִרְבּ֑וּן הֱ֝קִיצֹ֗תִי וְעוֹדִ֥י עִמָּֽךְ׃ ‡
(ʼeşpərēm mēḩōl yirbūn hₑqīʦotī vəˊōdiy ˊimmāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 139:18 verse available
BrTr No BrTr PSA 139:18 verse available
ULT If I counted them, they would be more numberous than the sand.
⇔ When I awake, I am still with you.
UST If I could count them, I would see that they are more than the grains of sand at the seashore.
⇔ When I awake, I am still with you.
BSB If I were to count them,
⇔ they would outnumber the grains of sand;
⇔ and when I awake,
⇔ I am still with You.
OEB Should I count, they are more than the sand.
⇔ When I wake, I am still with you.
WEBBE If I would count them, they are more in number than the sand.
⇔ When I wake up, I am still with you.
WMBB (Same as above)
NET If I tried to count them,
⇔ they would outnumber the grains of sand.
⇔ Even if I finished counting them,
⇔ I would still have to contend with you.
LSV I recount them! They are more than the sand,
I have awoken, and I am still with You.
FBV If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake[fn] I am still with you.
139:18 “Awake”: or “come to an end of counting.”
T4T If I could count them, I would see that they are more than the grains of sand at the seashore.
⇔ And when I wake up, I am still with you
⇔ and I know that there are still more of your thoughts about me to count.
LEB • they would outnumber the sand. • I awaken, and I am still with you.
BBE If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Moff I try to count them? – they are more than the sand;
⇔ I wake from my reverie, and I am still lost in thee.
JPS If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
ASV If I should count them, they are more in number than the sand:
⇔ When I awake, I am still with thee.
DRA No DRA PSA 139:18 verse available
YLT I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Drby [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
RV If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Wbstr If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
KJB-1769 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
(If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee/you. )
KJB-1611 If I should count them, they are moe in number then the sand: when I awake, I am still with thee.
(If I should count them, they are more in number then the sand: when I awake, I am still with thee/you.)
Bshps I go about to count them, I fynde that they are mo in number then the sande: and yet whyle I am wakyng I am styll with thee.
(I go about to count them, I find that they are more in number then the sand: and yet while I am wakyng I am still with thee/you.)
Gnva If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
(If I should count them, they are more then the sand: when I wake, I am still with thee/you. )
Cvdl Yf I tell them, they are mo in nombre then the sonde: when I wake vp, I am present with the.
(If I tell them, they are more in number then the sonde: when I wake up, I am present with them.)
Wycl No Wycl PSA 139:18 verse available
Luth Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
(Sollt I they/she/them zählen, so würde of_their/her more his because the sandes. When I aufwache, am I still at dir.)
ClVg No ClVg PSA 139:18 verse available
Ps 139 In this wisdom psalm, the psalmist opens every aspect of his being, character, behavior, and speech to God’s examination. As hard as life is, he wants to ensure his own growth in wisdom so that he does not come under God’s judgment of the wicked (141:5; 142:3; 143:8, 10; 144:3-4). Further, the poet recognizes that he cannot escape from the Lord. His sense of stress disappears when he considers the Lord’s loving care for him, even before birth (139:13-18). He then invites the Lord to continue examining him as he walks in the path of wisdom (139:23-24).
The Heart in the Psalms
The Hebrew words leb and lebab (both meaning “heart”) are hard to translate because they rarely refer to the physical human heart. Rather, these terms usually refer to the center of one’s being, an image for a person’s thought life, reflections, and will. The story of the heart reveals a person’s commitment and direction in life.
The hearts of the wicked are cunning and scheming (Ps 58:2; 64:6; 140:2). The wicked are deceptive, hypocritical, greedy, jealous, and lacking in integrity (10:3; 28:3; 41:6; 55:21; 62:4; 141:4). As time goes on, they become more arrogant, callous, and stubborn (14:1; 17:10; 73:7; 78:8; 81:12; 95:8, 10; 101:5; 119:70). The wicked are only committed to themselves (78:37), and their destructive way of life (5:9) leads to their own destruction.
Meanwhile, the psalmists openly confess their sorrow, trouble, anguish, and despair (13:2; 22:14; 25:17; 38:8, 10; 40:12; 55:4; 61:2; 69:20; 73:21, 26; 109:22; 143:4; 147:3). Through their pain, their hearts grow. They pray intensely (62:8; 119:145), long for God (84:2), trust in him (28:7), and open their hearts to God’s examination (7:9; 17:3; 26:2; 139:1-6, 23). Their commitment does not waver, and their hearts are pure (24:4; 51:10; 73:1, 13) and contented (131:1), even when broken. As their broken hearts (34:17-18; 51:17) are healed by the Lord (147:3), they become strong, confident (27:3, 14; 31:24; 57:7; 108:1; 112:7-8; 138:3), and full of life (22:26; 69:32). In the end, the Lord satisfies them and gives them the desires of their hearts (20:4; 21:2; 37:4). This fills the godly with joy and praise (4:7; 9:1; 13:5; 16:7, 9; 19:8; 30:11-12; 33:21; 86:12; 89:50; 102:4; 105:3; 111:1; 119:7, 111; 138:1).
Passages for Further Study
Pss 7:9; 9:1; 13:2; 14:1; 16:7-9; 17:3; 19:8; 20:4; 21:2; 22:14, 26; 24:4; 26:2; 27:3, 14; 28:3, 7; 33:21; 34:17-18; 37:4; 38:8, 10; 51:10, 17; 55:4, 21; 57:7; 58:2; 61:2; 62:4, 8-10; 64:6; 69:20; 73:1, 7, 13, 21, 26; 78:8, 37; 81:12; 84:2; 86:12; 89:50; 95:8, 10; 102:4; 108:1; 109:22; 111:1; 119:70, 111, 145; 131:1; 138:1; 139:1-24; 140:2; 147:3
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
they would be more in number than the sand
(Some words not found in UHB: count,them than,sand more, awake and,still,I with,you )
This hyperbole means that the writer would be unable to count God’s thoughts. Alternate translation: “there would be more than I could count”