Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #115132

הָעָםJdg 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הָעָם’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, people’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘עַם’’ have 5 different glosses: ‘(the),people’, ‘[is]_the,people’, ‘of,the_people’, ‘the,’, ‘the,people’.

Hebrew words (2,067) other than הָעָם (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘people’

Have 2,067 other words with 230 lemmas altogether (Lemma=‘בַּר’, Lemma=‘בָּגַד’, Lemma=‘בָּנָה’, Lemma=‘בָּקַשׁ’, Lemma=‘בָּעַר’, Lemma=‘בֵּן’, Lemma=‘בּוֹא’, Lemma=‘בּוּז’, Lemma=‘דַּלָּה’, Lemma=‘דָּכָא’, Lemma=‘דָבַר’, Lemma=‘דּוּחַ’, Lemma=‘גָּלָה’, Lemma=‘גָּזַל’, Lemma=‘גִּיל’, Lemma=‘הָלַל’, Lemma=‘הָיָה’, Lemma=‘כָּסָה’, Lemma=‘כָּבֵד’, Lemma=‘לָקַח’, Lemma=‘לְאֹם’, Lemma=‘מָלֵא’, Lemma=‘מָנָה’, Lemma=‘מָרוֹד’, Lemma=‘מָשַׁל’, Lemma=‘מָשַׁח’, Lemma=‘מָצָא’, Lemma=‘מוּל’, Lemma=‘נֶפֶשׁ’, Lemma=‘נשׁא’, Lemma=‘נָגַד’, Lemma=‘נָגַע’, Lemma=‘נָכָא’, Lemma=‘נָקַף’, Lemma=‘נָשָׂא’, Lemma=‘נָתַן’, Lemma=‘נָסַח’, Lemma=‘נָטָה’, Lemma=‘נָבַט’, Lemma=‘נוּעַ’, Lemma=‘פֶּתִי’, Lemma=‘פָּגַע’, Lemma=‘פָּקַד’, Lemma=‘פָּרַר’, Lemma=‘פָּרַס’, Lemma=‘פָּרַץ’, Lemma=‘פָּצַח’, Lemma=‘פָּעַר’, Lemma=‘פְּרָזוֹן’, Lemma=‘קָנָה’, Lemma=‘קָרַב’, Lemma=‘קָרָא’, Lemma=‘קָטַר’, Lemma=‘קָבַר’, Lemma=‘רָדַף’, Lemma=‘רָגַם’, Lemma=‘רָהָב’, Lemma=‘רָאָה’, Lemma=‘רוּעַ’, Lemma=‘שָׁפֵל’, Lemma=‘שָׁכַר’, Lemma=‘שָׁכַב’, Lemma=‘שָׁלַךְ’, Lemma=‘שָׁמַר’, Lemma=‘שָׁמַע’, Lemma=‘שָׁקָה’, Lemma=‘שָׁרַת’, Lemma=‘שָׁתָה’, Lemma=‘שָׁחַט’, Lemma=‘שָׂרַף’, Lemma=‘תָּלָה’, Lemma=‘תָּמַךְ’, Lemma=‘יָדַע’, Lemma=‘יָכֹל’, Lemma=‘יָרֵא’, Lemma=‘יָשַׁב’, Lemma=‘זָכַר’, Lemma=‘זָקַק’, Lemma=‘זָרַע’, Lemma=‘זָעַק’, Lemma=‘סוג’, Lemma=‘סָפַד’, Lemma=‘סָפַר’, Lemma=‘סָגַר’, Lemma=‘סָחַב’, Lemma=‘סֵעֵף’, Lemma=‘טָמַן’, Lemma=‘טָמֵא’, Lemma=‘אָפִיק’, Lemma=‘אָמַר’, Lemma=‘אָזַן’, Lemma=‘אִישׁ’, Lemma=‘עַם’, Lemma=‘עָלַל’, Lemma=‘עָלָה’, Lemma=‘עָמֹק’, Lemma=‘עָנָה’, Lemma=‘עָשָׂה’, Lemma=‘חיל’, Lemma=‘חָפַר’, Lemma=‘חָפָה’, Lemma=‘חָכָם’, Lemma=‘חָשַׁב’, Lemma=‘חָיָה’, Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פֶּתִי’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁמַנִּים’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, Lemmas=‘דָּכָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘גָּרַשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֵרֶב’, Lemmas=‘הָדַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הָמָה’, ‘נ’, Lemmas=‘הֲ’, ‘נָפַל’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘לְ’, ‘גֵּאֶה’, Lemmas=‘לְ’, ‘הַ’, ‘עַם’, Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּל’, Lemmas=‘לְ’, ‘פֶּתִי’, Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, Lemmas=‘מַעֲרֻמִּים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עַם’, Lemmas=‘מִן’, ‘לְאֹם’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’, Lemmas=‘מָצָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָגַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פָּקַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פָּתַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פְּרָזוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘יָרֵא’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘אָמַר’, Lemmas=‘שָׁמַע’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בּוֹא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּפַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָלַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָכַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָחַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְאֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘דַּלָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָלֵא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָלֵא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָצָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָטָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוּעַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘פֶּתִי’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘קין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָרָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁר’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’, Lemmas=‘וְ’, ‘קוּץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָקַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רוּץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂכַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’, Lemmas=‘וְ’, ‘תָּלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָדָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘סוּף’, Lemmas=‘וְ’, ‘סוּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘טָהֵר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָבַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צוּץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֲוָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָנַט’, Lemmas=‘יָרֵא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘סָחַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘סְתַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צָרַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָסַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עַם’, ‘ה’, Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עַם’, ‘א’, Lemmas=‘עַמִּי’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָמַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’)

GEN 11:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB GEN 11:6 word 4

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said here a_people one and_(a)_language one to/for_all_them and_this their_beginning for_doing and_now not it_will_be_withheld from_them all that they_will_plan for_doing.   (GEN_11:6)

OET-RV: 6and he said, “Look, they’re just one people group, and they all speak the same language. This is only the beginning of what they can do together—soon they’ll be capable of doing anything they plan to do. (GEN 11:6)

GEN 12:5הַנֶּפֶשׁ (hannefesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the=people’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person[s]’ morpheme glosses=‘the, persons’ OSHB GEN 12:5 word 16

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_12:5)

OET-RV: 5He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)

GEN 13:13וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB GEN 13:13 word 1

OET-LV: 13And_the_people_of Şədom were_wicked and_sinful to/for_YHWH exceedingly.   (GEN_13:13)

OET-RV: 13However, the people of Sodom were extremely wicked, constantly disobeying Yahweh. (GEN 13:13)

GEN 19:38בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 19:38 word 12

OET-LV: 38And_the_young also she she_bore a_son and_she/it_called/named his/its_name Ben- Ammi he is_the_ancestor_of the_people_of ˊAmmōn until the_day.   (GEN_19:38)

OET-RV: 38The younger daughter also gave birth to a son and she named him Ben-Ammi (which means ‘son of my people’). (He’s the ancestor of Ammonites to this day.) (GEN 19:38)

GEN 23:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 23:3 word 8

OET-LV: 3And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up from_under the_face_of his_dead and_he/it_spoke to the_people_of Ḩēt to_say.   (GEN_23:3)

OET-RV: 3After a time, Abraham got up from beside his dead wife and he spoke to the Hitties, requesting, (GEN 23:3)

GEN 23:5בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 23:5 word 2

OET-LV: 5And_ the_people_of _they_answered of_Ḩēt DOM ʼAⱱrāhām to_say to_him/it.   (GEN_23:5)

OET-RV: 5Those descendants of Het replied to Abraham, telling him, (GEN 23:5)

GEN 23:7לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB GEN 23:7 word 4

OET-LV: 7And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up and_he_bowed_down to_the_people_of the_earth/land to_the_people_of Ḩēt.   (GEN_23:7)

OET-RV: 7Then Abraham stood and bowed to the Hittites who were the land-owners, (GEN 23:7)

GEN 23:7לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB GEN 23:7 word 6

OET-LV: 7And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up and_he_bowed_down to_the_people_of the_earth/land to_the_people_of Ḩēt.   (GEN_23:7)

OET-RV: 7Then Abraham stood and bowed to the Hittites who were the land-owners, (GEN 23:7)

GEN 23:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 23:10 word 4

OET-LV: 10And_ˊEfrōn was_sitting in_the_middle the_people_of Ḩēt and_ ˊEfrōn _he_answered the_Ḩētite DOM ʼAⱱrāhām in_the_ears_of the_people_of Ḩēt to_all/each/any/every (of)_the_gate_of those_who_were_entering_of his_city_of_of to_say.   (GEN_23:10)

OET-RV: 10Now Efron (a Hittite) was sitting there among Het’s other descendants, so he responded to Abraham while the other land-owners were listening, along with everyone else at the city gate, (GEN 23:10)

GEN 23:10בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 23:10 word 12

OET-LV: 10And_ˊEfrōn was_sitting in_the_middle the_people_of Ḩēt and_ ˊEfrōn _he_answered the_Ḩētite DOM ʼAⱱrāhām in_the_ears_of the_people_of Ḩēt to_all/each/any/every (of)_the_gate_of those_who_were_entering_of his_city_of_of to_say.   (GEN_23:10)

OET-RV: 10Now Efron (a Hittite) was sitting there among Het’s other descendants, so he responded to Abraham while the other land-owners were listening, along with everyone else at the city gate, (GEN 23:10)

GEN 23:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB GEN 23:11 word 14

OET-LV: 11No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead.   (GEN_23:11)

OET-RV: 11“No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)

GEN 23:12עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB GEN 23:12 word 4

OET-LV: 12And_ ʼAⱱrāhām _he_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of the_earth/land.   (GEN_23:12)

OET-RV: 12Then Abraham bowed before the people of the land, (GEN 23:12)

GEN 23:13עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB GEN 23:13 word 5

OET-LV: 13And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there.   (GEN_23:13)

OET-RV: 13and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)

GEN 23:16בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 23:16 word 13

OET-LV: 16And_ ʼAⱱrāhām _he/it_listened to ˊEfrōn and_ ʼAⱱrāhām _he_weighed_out for_ˊEfrōn DOM the_money which he_had_spoken in_the_ears_of the_people_of Ḩēt four hundred(s) shekel[s]_of silver which_passes_along to_trader.   (GEN_23:16)

OET-RV: 16So Abraham accepted Efron’s words and weighed out for Efron the price that he had mentioned in the hearing of Het’s descendants: 400 shekels of silver (the currency among the merchants). (GEN 23:16)

GEN 23:18בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 23:18 word 4

OET-LV: 18To_ʼAⱱrāhām to_a_purchase to_the_eyes_of the_people_of Ḩēt for_all_of those_who_were_entering_of (of)_the_gate_of his_city_of_of.   (GEN_23:18)

OET-RV: 18to Abraham as the new owner as witnessed by Het’s descendants and everyone else who had come to the city gate. (GEN 23:18)

GEN 23:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 23:20 word 10

OET-LV: 20And_he/it_rose_up the_field and_the_cave which in/on/over_him/it to_ʼAⱱrāhām to_a_possession_of a_burial_site from_with the_people_of Ḩēt.   (GEN_23:20)

OET-RV: 20So the field was deeded as property to Abraham by Het’s descendants, including the cave in it for a burial place. (GEN 23:20)

GEN 24:13אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB GEN 24:13 word 8

OET-LV: 13Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water.   (GEN_24:13)

OET-RV: 13See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)

GEN 25:23וּלְאֹם (ūləʼom)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְאֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB GEN 25:23 word 11

OET-LV: 23And_ YHWH _he/it_said to/for_her/it two_of nations are_in_your_of_womb and_two_of peoples from_your(pl)_inward_of_parts they_will_separate and_a_people more_than_a_people it_will_be_strong and_the_great_one it_will_serve the_young_one.   (GEN_25:23)

OET-RV: 23and he responded,
 ⇔ “There’s two nations inside your womb—
 ⇔ two different peoples will come from within you.
 ⇔ One group will become stronger than the other,
 ⇔ and the older will serve the younger.” (GEN 25:23)

GEN 25:23מִלְאֹם (milʼom)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְאֹם’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_people’ morpheme glosses=‘than, people’ OSHB GEN 25:23 word 12

OET-LV: 23And_ YHWH _he/it_said to/for_her/it two_of nations are_in_your_of_womb and_two_of peoples from_your(pl)_inward_of_parts they_will_separate and_a_people more_than_a_people it_will_be_strong and_the_great_one it_will_serve the_young_one.   (GEN_25:23)

OET-RV: 23and he responded,
 ⇔ “There’s two nations inside your womb—
 ⇔ two different peoples will come from within you.
 ⇔ One group will become stronger than the other,
 ⇔ and the older will serve the younger.” (GEN 25:23)

GEN 26:18חָפְרוּ (ḩāfərū)  Lemma=‘חָפַר’ contextual word gloss=‘people_had_dug’ word gloss=‘dug’ OSHB GEN 26:18 word 8

OET-LV: 18And_ Yiʦḩāq _he_returned and_he_dug DOM the_wells_of the_waters which people_had_dug in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father and_they_had_stopped_them_up the_Fəlishtiy after the_death_of ʼAⱱrāhām and_he/it_called (to)_them names like_names which he_had_called (to)_them his/its_father.   (GEN_26:18)

OET-RV: 18Then he returned and dug out the water wells that they had dug in the days of Abraham his father and that the Philistines had blocked up after Abraham’s death, and he called them similar names to the ones that his father had called them. (GEN 26:18)

GEN 29:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_[the]_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 29:1 word 6

OET-LV: 29And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up feet_of_his and_he/it_went towards_land of_the_people_of the_east.   (GEN_29:1)

OET-RV: 29Then Yacob got on the road again and went to the land of the eastern peoples. (GEN 29:1)

GEN 29:2יַשְׁקוּ (yashqū)  Lemma=‘שָׁקָה’ contextual word gloss=‘people_watered’ word gloss=‘watered’ OSHB GEN 29:2 word 16

OET-LV: 2And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well.   (GEN_29:2)

OET-RV: 2Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)

GEN 29:8וְגָלֲלוּ (vəgālₐlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_roll’ morpheme glosses=‘and, rolled’ OSHB GEN 29:8 word 9

OET-LV: 8And_they_said not we_are_able until that they_will_be_gathered all_of the_flocks and_people_will_roll DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_we_will_water the_sheep.   (GEN_29:8)

OET-RV: 8We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered here and they roll the stone off the top of the well. Then we will water the sheep.” (GEN 29:8)

GEN 29:22אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB GEN 29:22 word 5

OET-LV: 22And_ Lāⱱān _he_gathered DOM all_of the_people_of the_place and_he/it_made a_feast.   (GEN_29:22)

OET-RV: 22So Lavan invited all the local people and held a wedding reception, (GEN 29:22)

GEN 32:29אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB GEN 32:29 word 15

OET-LV: 29 and_he/it_said not Yaˊₐqoⱱ it_will_be_called again name_of_your if/because (if) Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_have_struggled with god and_with people and_you_have_prevailed.   (GEN_32:29)

OET-RV: 29“Please tell me your name,” Yacob requested.
¶ “Why would you want to know my name?” the man replied, then he blessed Yacob there. (GEN 32:29)

GEN 32:33בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 32:33 word 5

OET-LV: 33 therefore yes/correct/thus/so not the_people_of they_eat of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tendon_of the_hip_nerve which is_on the_socket_of the_thigh until the_day the_this if/because he_touched (in)_the_socket_of the_thigh_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_the_tendon_of the_hip_nerve.   (GEN_32:33)

GEN 33:13וּדְפָקוּם (ūdəfāqūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּפַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, will_drive_them_hard’ morpheme glosses=‘and, driven_hard, they’ OSHB GEN 33:13 word 12

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it my_master is_knowing if/because_that the_youths are_weak and_the_sheep and_the_cattle are_nursing with_me and_people_will_drive_them_hard a_day one and_ all_of _they_will_die the_flock.   (GEN_33:13)

OET-RV: 13But Yacob replied, “My master knows that the children are tender plus I have flocks and herds with young animals. If they drive them harder today, then all the flocks will die. (GEN 33:13)

GEN 34:16לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB GEN 34:16 word 12

OET-LV: 16And_we_will_give DOM daughters_of_our to/for_you(pl) and_DOM daughters_of_your(pl) we_will_take to/for_us and_we_will_dwell with_you(pl) and_we_will_become (into)_a_people one.   (GEN_34:16)

OET-RV: 16Then we’d give our daughters to you to marry, and we’d take your daughters for us to marry. And we’d settle among you, and we all would become one united people. (GEN 34:16)

GEN 34:22לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB GEN 34:22 word 9

OET-LV: 22Only in_this they_will_agree to/for_us the_men to_dwell with_us to_be (into)_a_people one when_has_been_circumcised to/for_us every_of male just_as they are_circumcised.   (GEN_34:22)

OET-RV: 22But they’ll only consent to settle among us and unite with us on this condition: we would need to circumcise all of the males amongst us, just like they’re circumcised. (GEN 34:22)

GEN 34:27טִמְּאוּ (ţimməʼū)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘people_had_defiled’ word gloss=‘defiled’ OSHB GEN 34:27 word 9

OET-LV: 27The_sons_of Yaˊₐqoⱱ they_came on the_ones_slain and_they_plundered the_city that people_had_defiled sister_of_their.   (GEN_34:27)

OET-RV: 27Then when Yacob’s other sons discovered that a slaughter had taken place, they looted the city because their sister had been violated— (GEN 34:27)

GEN 35:5רָדְפוּ (rādəfū)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘people_pursued’ word gloss=‘pursue’ OSHB GEN 35:5 word 10

OET-LV: 5And_they_set_out and_he/it_was the_terror_of god on the_cities which were_around_of_them and_not people_pursued after the_sons_of Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_35:5)

OET-RV: 5Then they started their journey but and the people of the cities around them were afraid of Yacob’s god so they didn’t attack them. (GEN 35:5)

GEN 35:29עַמָּיו (ˊammāyv)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people(s)_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB GEN 35:29 word 6

OET-LV: 29And_ Yiʦḩāq _he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to people(s)_of_his an_old_man and_satisfied_of days and_they_buried ˊĒsāv DOM_him/it and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sons_of_his.   (GEN_35:29)

OET-RV: 29Then Yitshak, having lived a long and full life, breathed his last and died and joined his ancestors, and his sons Esaw and Yisra’el buried him. (GEN 35:29)

GEN 36:6נַפְשׁוֹת (nafshōt)  Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘members_of’ OSHB GEN 36:6 word 11

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.   (GEN_36:6)

OET-RV: 6Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)

GEN 36:31לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘over, sons_of’ OSHB GEN 36:31 word 10

OET-LV: 31and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_36:31)

OET-RV: 31And these were the kings who reigned in Edom region before the tribes of Yisra’el had a king: (GEN 36:31)

GEN 41:14וַיְרִיצֻהוּ (vayrīʦuhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, brought_him_quickly’ morpheme glosses=‘and, quickly_brought, him’ OSHB GEN 41:14 word 6

OET-LV: 14And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called DOM Yōşēf/(Joseph) and_people_brought_him_quickly from the_pit and_he_shaved and_he_changed clothes_of_his and_he_came to Parˊoh.   (GEN_41:14)

OET-RV: 14So Far’oh sent for Yosef, and they quickly brought him in from the pit. When he’d shaved and changed his clothes, he was brought in to the king (GEN 41:14)

GEN 41:40עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB GEN 41:40 word 9

OET-LV: 40You you_will_be over house_of_my and_on mouth_of_your all_of it_will_kiss people_of_my only the_seat I_will_be_great more_than_you.   (GEN_41:40)

OET-RV: 40You’ll be over my household, and all my people will obey your every word. Only I on the throne will be greater than you.” (GEN 41:40)

GEN 42:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB GEN 42:6 word 9

OET-LV: 6And_Yōşēf/(Joseph) he was_the_ruler over the_earth/land he was_the_one_who_sold_grain to/from_all/each/any/every the_people_of the_earth/land and_ the_brothers_of _they_came of_Yōşēf and_they_bowed_down to_him/it face the_ground_to.   (GEN_42:6)

OET-RV: 6Now Yosef was the governor over all of Egypt and he was the one there who was selling grain to all the people. So Yosef’s brothers approached and bowed down to him with their noses to the ground. (GEN 42:6)

GEN 42:25וַיְמַלְאוּ (vaymalʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָלֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_filled’ morpheme glosses=‘and, fill’ OSHB GEN 42:25 word 3

OET-LV: 25And_he/it_commanded Yōşēf and_people_filled DOM vessels_of_their grain and_to_return silver(s)_of_their each to sack_of_his and_to_give to/for_them provision[s] for_journey and_he/it_made to/for_them thus.   (GEN_42:25)

OET-RV: 25Then Yosef ordered his servants and they filled their bags with grain, and he quietly ordered them to return each man’s silver back to his sack and to give them provisions to them for the road.
¶ After Yosef had provided for his brothers, (GEN 42:25)

GEN 48:19לְּעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB GEN 48:19 word 10

OET-LV: 19his/its_father And_he_refused and_he/it_said I_know my_son_of_Oh I_know also he he_will_become (into)_a_people and_also he he_will_become_great and_but his/its_woman the_small(sg) he_will_become_great from_him/it and_his_of_offspring it_will_be the_fullness_of the_nations.   (GEN_48:19)

OET-RV: 19But his father pushed back, “I know, my son, I know. Manasseh will also become a people, and he will also be great. Nevertheless his younger brother will be the greater one, and his descendants will become a multitude of nations.” (GEN 48:19)

GEN 49:16עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB GEN 49:16 word 3

OET-LV: 16Dān he_will_judge people_of_his like_one of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_49:16)

OET-RV:  ⇔  16Dan (which means ‘judge’) will judge his people
 ⇔ like one of Yisra’el’s tribes. (GEN 49:16)

GEN 49:29עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB GEN 49:29 word 8

OET-LV: 29And_he/it_commanded them and_he/it_said to_them I am_about_to_be_gathered to people_of_my bury DOM_me with fathers_of_my into the_cave which is_in_the_field_of ˊEfrōn the_Ḩittiy.   (GEN_49:29)

OET-RV: 29Then Yacob instructed them, “I’m about to go and join my ancestors. Bury me with them in the cave in the field that was bought from Efron the Hittite, (GEN 49:29)

GEN 49:31קָבְרוּ (qāⱱərū)  Lemma=‘קָבַר’ contextual word gloss=‘people_buried’ word gloss=‘buried’ OSHB GEN 49:31 word 2

OET-LV: 31(to)_there people_buried DOM ʼAⱱrāhām and_DOM Sārāh his/its_wife/woman (to)_there people_buried DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_DOM Riⱱqāh his/its_wife/woman and_(to)_there I_buried DOM Lēʼāh.   (GEN_49:31)

OET-RV: 31Abraham and his wife Sarah were buried there, along with their son Isaac and his wife Rebekah, and I also buried my wife Le’ah there. (GEN 49:31)

GEN 49:31קָבְרוּ (qāⱱərū)  Lemma=‘קָבַר’ contextual word gloss=‘people_buried’ word gloss=‘buried’ OSHB GEN 49:31 word 9

OET-LV: 31(to)_there people_buried DOM ʼAⱱrāhām and_DOM Sārāh his/its_wife/woman (to)_there people_buried DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_DOM Riⱱqāh his/its_wife/woman and_(to)_there I_buried DOM Lēʼāh.   (GEN_49:31)

OET-RV: 31Abraham and his wife Sarah were buried there, along with their son Isaac and his wife Rebekah, and I also buried my wife Le’ah there. (GEN 49:31)

GEN 50:20עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB GEN 50:20 word 13

OET-LV: 20And_you(pl) you(pl)_planned on_me harm god he_planned_it for_good so_as to_act as_day the_this to_preserve_alive a_people numerous.   (GEN_50:20)

OET-RV: 20You all plotted evil things against me, but God intended it for good in order to do what he’s doing this very day: to save many people. (GEN 50:20)

GEN 50:26וַיַּחַנְטוּ (vayyaḩanţū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָנַט’ contextual morpheme glosses=‘and, people_embalmed’ morpheme glosses=‘and, embalmed’ OSHB GEN 50:26 word 7

OET-LV: 26And_ Yōşēf _he/it_died a_son_of one_hundred and_ten years and_people_embalmed DOM_him/it and_he_was_put in_coffin in_Miʦrayim.   (GEN_50:26)

OET-RV: 26Then Yosef died at the age of 110, and the specialists embalmed his body and it was put in a coffin in a tomb in Egypt. (GEN 50:26)

EXO 1:9עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB EXO 1:9 word 3

OET-LV: 9And_he/it_said to people_of_his here the_people_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_numerous and_mighty more_than_us.   (EXO_1:9)

OET-RV: 9and he told his people, “Listen, those descendants of Yisrael (Israel) are becoming more numerous and powerful than us. (EXO 1:9)

EXO 1:9עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 1:9 word 5

OET-LV: 9And_he/it_said to people_of_his here the_people_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_numerous and_mighty more_than_us.   (EXO_1:9)

OET-RV: 9and he told his people, “Listen, those descendants of Yisrael (Israel) are becoming more numerous and powerful than us. (EXO 1:9)

EXO 1:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 1:9 word 6

OET-LV: 9And_he/it_said to people_of_his here the_people_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_numerous and_mighty more_than_us.   (EXO_1:9)

OET-RV: 9and he told his people, “Listen, those descendants of Yisrael (Israel) are becoming more numerous and powerful than us. (EXO 1:9)

EXO 1:12יְעַנּוּ (yəˊannū)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘people_afflicted’ word gloss=‘oppressed’ OSHB EXO 1:12 word 2

OET-LV: 12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_1:12)

OET-RV: 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)

EXO 1:12וַיָּקֻצוּ (vayyāquʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_felt_dread’ morpheme glosses=‘and, came_to_dread’ OSHB EXO 1:12 word 8

OET-LV: 12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_1:12)

OET-RV: 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)

EXO 1:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 1:12 word 10

OET-LV: 12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_1:12)

OET-RV: 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)

EXO 1:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 1:13 word 4

OET-LV: 13And_ Miʦrayim/(Egypt) _they_compelled_to_labour DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_harshness.   (EXO_1:13)

OET-RV: 13So they made the Israelis work long, hard hours, (EXO 1:13)

EXO 1:22עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB EXO 1:22 word 4

OET-LV: 22And_ Parˊoh _he/it_commanded to/from_all/each/any/every people_of_his to_ every_of _say (the)_son (the)_born to_the_River you(pl)_will_throw_him and_all (the)_daughter you(pl)_will_let_live.   (EXO_1:22)

OET-RV: 22Then Far’oh commanded all of his people, “You all need to toss every newborn boy into the river, but you can let the girls live.” (EXO 1:22)

EXO 2:23בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 2:23 word 9

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

EXO 2:25בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 2:25 word 4

OET-LV: 25And_ god _he/it_saw DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ god _he/it_knew.   (EXO_2:25)

OET-RV: 25and he looked down on the Israelis and he was concerned about them. (EXO 2:25)

EXO 3:7עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 3:7 word 7

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said indeed_(see) I_have_seen DOM the_affliction_of my_people_of_of which is_in_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM of_distress_of_their_cry I_have_heard from_face/in_front_of its_of_taskmasters if/because I_know DOM pains_of_its.   (EXO_3:7)

OET-RV: 7“I’ve certainly noticed the suffering of my people in Egypt,” Yahweh continued, “I’ve heard their cries as the slave drivers oppress them—I’m unmistakingly aware of their pain. (EXO 3:7)

EXO 3:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 3:9 word 4

OET-LV: 9And_now there the_cry_of_distress_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim are_oppressing DOM_them.   (EXO_3:9)

OET-RV: 9Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. (EXO 3:9)

EXO 3:10עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 3:10 word 8

OET-LV: 10And_now go and_I_will_send_you to Parˊoh and_bring_out DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim.   (EXO_3:10)

OET-RV: 10So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.” (EXO 3:10)

EXO 3:10בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 3:10 word 9

OET-LV: 10And_now go and_I_will_send_you to Parˊoh and_bring_out DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim.   (EXO_3:10)

OET-RV: 10So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.” (EXO 3:10)

EXO 3:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 3:11 word 14

OET-LV: 11And_ Mosheh _he/it_said to the_ʼElohīm who am_I (cmp) I_will_go to Parˊoh and_because/when I_will_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim.   (EXO_3:11)

OET-RV: 11“Who am I, that I should go to Far’oh,” Mosheh asked God, “and that I should be the one to bring out the Israelis out from Egypt?” (EXO 3:11)

EXO 3:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 3:13 word 9

OET-LV: 13And_ Mosheh _he/it_said to the_ʼElohīm here I am_about_to_go to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_say to/for_them the_god_of your(pl)_ancestors_of_of he_has_sent_me to_you(pl) and_they_will_say to_me what name_of_is_his what will_I_say to_them.   (EXO_3:13)

OET-RV: 13But listen,” Mosheh told God, “If I’m about to go to the Israelis and if I told them, ‘The God of your ancestors has sent me to you.’ then they’d ask me, ‘Oh yeah, what’s his name?’ then what would I tell them?” (EXO 3:13)

EXO 3:14לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB EXO 3:14 word 11

OET-LV: 14And_ god _he/it_said to Mosheh I_am that_which I_am and_he/it_said thus you_will_say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I_am he_has_sent_me to_you(pl).   (EXO_3:14)

OET-RV: 14“I AM WHO I AM,” God told Mosheh. “You’ll tell them this: ‘I AM (Yahweh) sent me to you.’ ” (EXO 3:14)

EXO 3:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 3:15 word 9

OET-LV: 15And_he/it_said again god to Mosheh thus you_will_say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of the_god_of ʼAⱱrāhām the_god_of Yiʦḩāq/(Isaac) and_the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_has_sent_me to_you(pl) this name_of_is_my to_vanishing_point and_this memorial_of_is_my to_a_generation generation.   (EXO_3:15)

OET-RV: 15Then he continued, “This is what you need to tell the Israelis: ‘Yahweh, the god of your ancestors, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.’ (EXO 3:15)

EXO 4:29בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 4:29 word 8

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_went and_ʼAhₐron and_they_gathered DOM all_of the_elders_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_4:29)

OET-RV: 29Then Mosheh and Aharon went to Egypt and they assembled all the Israeli elders (EXO 4:29)

EXO 4:31בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 4:31 word 8

OET-LV: 31And_it_believed the_people and_they_heard if/because_that he_had_observed YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when he_had_seen DOM affliction_of_their and_they_bowed_low and_they_bowed_down.   (EXO_4:31)

OET-RV: 31and the people believed. Then they heard how Yahweh had paid attention to the Israelis and that he had seen their suffering, and they bowed and prostrated themselves in thankfulness. (EXO 4:31)

EXO 5:1עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 5:1 word 15

OET-LV: 5and_after Mosheh they_went and_ʼAhₐron and_they_said to Parˊoh thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_celebrate_a_festival to_me in_wilderness.   (EXO_5:1)

OET-RV: 5After that, Mosheh and Aharon went in and said to Far’oh, “This is what Yisrael’s god Yahweh says: ‘Let my people go, so they can celebrate me out in the wilderness.’ ” (EXO 5:1)

EXO 5:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 5:5 word 6

OET-LV: 5And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour.   (EXO_5:5)

OET-RV: 5And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)

EXO 5:6בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘over, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB EXO 5:6 word 7

OET-LV: 6And_ Parˊoh _he/it_commanded in_the_day (the)_that DOM the_taskmasters over_people and_DOM foremen_of_its to_say.   (EXO_5:6)

OET-RV: 6Then on that very same day, Far’oh ordered the people’s slave masters and supervisors, (EXO 5:6)

EXO 5:7לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB EXO 5:7 word 5

OET-LV: 7Not you(pl)_will_repeat to_give straw to_people to_make_bricks the_bricks as_yesterday three_days_ago they let_them_go and_they_will_gather to/for_them straw.   (EXO_5:7)

OET-RV: 7“Don’t give straw to the people to make bricks with as you’ve done up till now. They can go and gather straw for themselves. (EXO 5:7)

EXO 5:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 5:14 word 3

OET-LV: 14And_they_were_struck the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom they_had_appointed over_them of_Parˊoh the_taskmasters_of to_say why not have_you(pl)_completed portion_of_your(pl)_prescribed by_making_bricks as_yesterday three_days_ago neither yesterday nor the_day.   (EXO_5:14)

OET-RV: 14Then the Israeli foremen that Far’oh’s slave masters had appointed were beaten and told, “Why haven’t you met your required brick making quota yesterday or today? It’s just the same as in the past.” (EXO 5:14)

EXO 5:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 5:15 word 3

OET-LV: 15And_they_came the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_cried_out to Parˊoh to_say to/for_what are_you_doing thus to_your(pl)_of_servants.   (EXO_5:15)

OET-RV: 15So the Israeli foremen went and complained to Far’oh, “Why are you treating your servants like this? (EXO 5:15)

EXO 5:16עַמֶּֽךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your_own’ OSHB EXO 5:16 word 13

OET-LV: 16Straw not is_being_given to_your(pl)_of_servants and_bricks people_are_saying to/for_us make and_see/lo/see your_servants are_being_struck people_of_your and_you_have_sinned.   (EXO_5:16)

OET-RV: 16We haven’t been given any straw and yet they’re telling us to keep making bricks. And see, we your servants get beaten, but it’s your people’s mistake.” (EXO 5:16)

EXO 5:19בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 5:19 word 3

OET-LV: 19And_they_saw the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_them in_trouble to_say not you(pl)_will_diminish from_your(pl)_of_bricks a_matter_of a_day in_its_day.   (EXO_5:19)

OET-RV: 19When the Israeli foremen heard that the quota wasn’t going to be reduced, they realised how serious their problem was, (EXO 5:19)

EXO 5:22לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB EXO 5:22 word 9

OET-LV: 22And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said my_master why have_you_done_harm to_people the_this to/for_what this did_you_send_me.   (EXO_5:22)

OET-RV: 22Then Mosheh went back to Yahweh and asked, “My master, why have you taken it out on our people? Was this why you sent me? (EXO 5:22)

EXO 5:23לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB EXO 5:23 word 8

OET-LV: 23And_from_then I_went to Parˊoh to_speak in_your_of_name he_has_done_harm to_people the_this and_at_all_(deliver) not you_have_delivered DOM people_of_your.   (EXO_5:23)

OET-RV: 23Ever since I went to Far’oh to deliver your message, he’s made these people suffer and you clearly haven’t rescued them.” (EXO 5:23)

EXO 5:23עַמֶּֽךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EXO 5:23 word 14

OET-LV: 23And_from_then I_went to Parˊoh to_speak in_your_of_name he_has_done_harm to_people the_this and_at_all_(deliver) not you_have_delivered DOM people_of_your.   (EXO_5:23)

OET-RV: 23Ever since I went to Far’oh to deliver your message, he’s made these people suffer and you clearly haven’t rescued them.” (EXO 5:23)

EXO 6:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:5 word 6

OET-LV: 5And_also I I_have_heard DOM the_groaning_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom Miʦrayim/(Egypt) are_compelling_to_labour DOM_them and_I_have_remembered DOM covenant_of_my.   (EXO_6:5)

OET-RV: 5Furthermore, I’ve heard the complaints from the Israelis who have been enslaved by the Egyptians, and I have remembered my agreement. (EXO 6:5)

EXO 6:6לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB EXO 6:6 word 3

OET-LV: 6For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great.   (EXO_6:6)

OET-RV: 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)

EXO 6:7לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB EXO 6:7 word 4

OET-LV: 7And_I_will_take you(pl) to_me to_a_people and_I_will_be to/for_you(pl) (into)_god and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim.   (EXO_6:7)

OET-RV: 7I’ll take you all to be my own people, and I’ll be your god. Then you’ll know that I am Yahweh your god—the one rescuing you all from the Egyptian oppression. (EXO 6:7)

EXO 6:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:9 word 5

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_spoke thus to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_listened to Mosheh from_shortness_of spirit and_from_labour hard.   (EXO_6:9)

OET-RV: 9So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery. (EXO 6:9)

EXO 6:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:11 word 9

OET-LV: 11Go speak to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_will_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_6:11)

OET-RV: 11“Go and speak to the Egyptian king Far’oh and tell him that he needs to let the Israelis leave his country.” (EXO 6:11)

EXO 6:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:12 word 7

OET-LV: 12And_ Mosheh _he/it_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_say here the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_have_listened to_me and_how will_he_listen_to_me Parˊoh and_I am_uncircumcised_of lips.   (EXO_6:12)

OET-RV: 12And Mosheh said in front of Yahweh, “Look, the Israelis haven’t listened to me, so why would Far’oh listen? And I have difficulty speaking.” (EXO 6:12)

EXO 6:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:13 word 9

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron and_he_commanded_them to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_near/to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_6:13)

OET-RV: 13Then Yahweh spoke to Mosheh and Aharon, and he gave them a command to pass on to the Israelis and to the Egyptian king Far’oh: to take the Israelis out of Egypt. (EXO 6:13)

EXO 6:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:13 word 17

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron and_he_commanded_them to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_near/to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_6:13)

OET-RV: 13Then Yahweh spoke to Mosheh and Aharon, and he gave them a command to pass on to the Israelis and to the Egyptian king Far’oh: to take the Israelis out of Egypt. (EXO 6:13)

EXO 6:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:26 word 10

OET-LV: 26That ʼAhₐron and_Mosheh were_those_whom he_said YHWH to/for_them bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) on hosts_of_their.   (EXO_6:26)

OET-RV: 26It was to Aharon and Mosheh that Yahweh had said, “Bring the Israelis out of Egypt by their tribes.” (EXO 6:26)

EXO 6:27בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:27 word 9

OET-LV: 27They were_the_ones_who_spoke to Parˊoh the_king_of Miʦrayim to_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim that Mosheh and_ʼAhₐron.   (EXO_6:27)

OET-RV: 27They were the ones who spoke to the Egyptian king Far’oh, to bring the Israelis out of Egypt. (EXO 6:27)

EXO 7:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 7:2 word 14

OET-LV: 2You you_will_speak DOM all_of that I_will_command_you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred he_will_speak to Parˊoh and_he_will_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_7:2)

OET-RV: 2You’ll quietly say everything that I tell you to and then your brother Aharon will relay it to Far’oh and tell him that he must let the Israelis leave his country. (EXO 7:2)

EXO 7:4עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 7:4 word 13

OET-LV: 4And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM hosts_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great.   (EXO_7:4)

OET-RV: 4Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. (EXO 7:4)

EXO 7:4בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 7:4 word 14

OET-LV: 4And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM hosts_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great.   (EXO_7:4)

OET-RV: 4Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. (EXO 7:4)

EXO 7:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 7:5 word 13

OET-LV: 5And_ Miʦrayim _they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_stretch_out DOM hand_of_my on Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_among_of_them.   (EXO_7:5)

OET-RV: 5The Egyptians will know that I am Yahweh when I demonstrate my power to Egypt by taking the Israelis out from the middle of them.” (EXO 7:5)

EXO 7:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 7:16 word 11

OET-LV: 16And_you_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_sent_me to_you to_say let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me in_wilderness and_see/lo/see not you_have_listened until thus.   (EXO_7:16)

OET-RV: 16and tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, previously sent me to you to say, “Let my people go so they can serve me in the wilderness.” But listen, until now you haven’t done it (EXO 7:16)

EXO 7:26עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 7:26 word 15

OET-LV: 26 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_7:26)

EXO 7:28וּבְעַמֶּךָ (ūⱱəˊammekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, people_of, your’ OSHB EXO 7:28 word 13

OET-LV: 28 and_it_will_swarm the_River frogs and_they_will_go_up and_they_will_go in_your_of_house and_in_the_chamber_of your_lying_down_of_of and_on bed_of_your and_in_the_house_of your_servants and_on_your_of_people and_in_your(pl)_of_ovens and_in_your(pl)_kneading_of_troughs.   (EXO_7:28)

EXO 7:29וּבְעַמְּךָ (ūⱱəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, people_of, your’ OSHB EXO 7:29 word 2

OET-LV: 29 and_on_you and_on_your_of_people and_on/over_all your_servants they_will_go_up the_frogs.   (EXO_7:29)

EXO 8:4וּמֵעַמִּי (ūmēˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, from, people_of, my’ OSHB EXO 8:4 word 12

OET-LV: 4 and_ Parˊoh _he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said pray to YHWH so_that_he_may_remove the_frogs from_me and_from_my_of_people and_I_will_let_go DOM the_people so_that_they_may_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:4)

OET-RV: 4They’ll climb on you and on your people and on all your servants.’ ” (EXO 8:4)

EXO 8:5וּלְעַמְּךָ (ūləˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, for, people_of, your’ OSHB EXO 8:5 word 10

OET-LV: 5 and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_servants and_for_your_of_people to_cut_off the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses only in_River they_will_remain.   (EXO_8:5)

OET-RV: 5Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” (EXO 8:5)

EXO 8:7וּמֵעַמֶּךָ (ūmēˊammekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, from, people_of, your’ OSHB EXO 8:7 word 6

OET-LV: 7 and_they_will_depart the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses and_from_your(pl)_of_servants and_from_your_of_people only in_River they_will_remain.   (EXO_8:7)

OET-RV: 7But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt. (EXO 8:7)

EXO 8:10וַיִּצְבְּרוּ (vayyiʦbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_piled_up’ morpheme glosses=‘and, piled’ OSHB EXO 8:10 word 1

OET-LV: 10 and_people_piled_up DOM_them heaps heaps and_it_stank the_earth/land.   (EXO_8:10)

OET-RV: 10“Tomorrow morning,” the king replied.
¶ “Just as you say,” Mosheh responded, “so that you’ll know that there’s no one else like our god Yahweh. (EXO 8:10)

EXO 8:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 8:16 word 19

OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_8:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)

EXO 8:17עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 8:17 word 6

OET-LV: 17 if/because if not_you are_letting_go DOM people_of_my here_I am_about_to_send on_you and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people and_on_your(pl)_of_houses DOM the_swarm and_they_will_be_full the_houses_of Miʦrayim/(Egypt) DOM the_swarm and_also the_soil which they are_on_it.   (EXO_8:17)

OET-RV: 17So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice (EXO 8:17)

EXO 8:17וּבְעַמְּךָ (ūⱱəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, people_of, your’ OSHB EXO 8:17 word 11

OET-LV: 17 if/because if not_you are_letting_go DOM people_of_my here_I am_about_to_send on_you and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people and_on_your(pl)_of_houses DOM the_swarm and_they_will_be_full the_houses_of Miʦrayim/(Egypt) DOM the_swarm and_also the_soil which they are_on_it.   (EXO_8:17)

OET-RV: 17So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice (EXO 8:17)

EXO 8:18עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 8:18 word 8

OET-LV: 18 and_I_will_make_separate on_day (the)_that DOM the_land_of Goshen which people_of_my is_standing on/upon_it(f) to_not to_be there a_swarm so_that you_may_know if/because_that I YHWH am_in_the_midst_of the_earth/land.   (EXO_8:18)

OET-RV: 18and the sorcerers tried to do the same with their magic but they were unable to. So there were lice on people and animals (EXO 8:18)

EXO 8:19עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 8:19 word 4

OET-LV: 19 and_I_will_make a_ransom between people_of_my and_between people_of_your to_tomorrow it_will_happen the_sign (the)_this.   (EXO_8:19)

OET-RV: 19and the magicians said to Far’oh, “This is God’s finger.” But Far’oh was stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had said previously. (EXO 8:19)

EXO 8:19עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EXO 8:19 word 6

OET-LV: 19 and_I_will_make a_ransom between people_of_my and_between people_of_your to_tomorrow it_will_happen the_sign (the)_this.   (EXO_8:19)

OET-RV: 19and the magicians said to Far’oh, “This is God’s finger.” But Far’oh was stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had said previously. (EXO 8:19)

EXO 8:25וּמֵעַמּוֹ (ūmēˊammō)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, his_of, people’ morpheme glosses=‘and, from, people_of, his’ OSHB EXO 8:25 word 14

OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:25)

OET-RV: 25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)

EXO 8:27וּמֵעַמּוֹ (ūmēˊammō)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, his_of, people’ morpheme glosses=‘and, from, people_of, his’ OSHB EXO 8:27 word 9

OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_he_turned_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people not it_remained one.   (EXO_8:27)

OET-RV: 27We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our god Yahweh there, just like he’s telling us to.” (EXO 8:27)

EXO 9:1עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 9:1 word 17

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:1)

OET-RV: 9Then Yahweh said to Mosheh, “Go in to Far’oh and tell him: ‘This is what the god of the Hebrews. Yahweh, says: Let my people go so they can serve me. (EXO 9:1)

EXO 9:4לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘[that, belongs]_to_the_people_of’ morpheme glosses=‘belongs_to, sons_of’ OSHB EXO 9:4 word 12

OET-LV: 4And_ YHWH _he_will_distinguish between the_livestock_of Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_livestock_of Miʦrayim/(Egypt) and_not it_will_die from_all that_belongs_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) anything.   (EXO_9:4)

OET-RV: 4But Yahweh will distinguish between the livestock of the Israelis and the Egyptians—none of the Israelis’ animals will die.’ ” (EXO 9:4)

EXO 9:6בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 9:6 word 12

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_made DOM the_thing the_this from_the_next_day and_ all_of _he/it_died the_livestock_of Miʦrayim and_of_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_died one.   (EXO_9:6)

OET-RV: 6So the next day Yahweh did what he’d said and all of the livestock of the Egyptians died, yet none at all from the livestock of the Israelis died. (EXO 9:6)

EXO 9:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 9:13 word 19

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:13)

OET-RV: 13Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the god of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me (EXO 9:13)

EXO 9:14וּבְעַמֶּךָ (ūⱱəˊammekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, people_of, your’ OSHB EXO 9:14 word 12

OET-LV: 14If/because at_time (the)_this I am_about_to_send DOM all_of plagues_of_my to heart_of_your and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people in_account_of you_may_know if/because_that there_is_not like_me in_all the_earth/land.   (EXO_9:14)

OET-RV: 14because this time, I’m about to send all my plagues to you and your servants, and your people. You’ll all be deeply distressed by them, in order that you might know that there is no one else like me in all the world. (EXO 9:14)

EXO 9:15עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EXO 9:15 word 9

OET-LV: 15If/because now I_stretched_out DOM hand_of_my and_I_struck you and_DOM people_of_your with_pestilence and_you_were_destroyed from the_earth/land.   (EXO_9:15)

OET-RV: 15By this time, I could have reached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. (EXO 9:15)

EXO 9:17בְּעַמִּי (bəˊammī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, my’ OSHB EXO 9:17 word 3

OET-LV: 17Still_you are_exalting_yourself on_my_of_people to_not to_let_them_go.   (EXO_9:17)

OET-RV: 17You’re still considering yourself to be greater than my people by failing to release them. (EXO 9:17)

EXO 9:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 9:26 word 6

OET-LV: 26Only in_land of_Goshen where were_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_was hail.   (EXO_9:26)

OET-RV: 26Only in the Goshen region where the Israelis were, was there no hail. (EXO 9:26)

EXO 9:27וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB EXO 9:27 word 13

OET-LV: 27And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said to_them I_have_sinned this_time YHWH is_the_righteous_one and_I and_my_of_people are_the_guilty_ones.   (EXO_9:27)

OET-RV: 27Then Far’oh sent for Mosheh and Aharon and told them, “I’ve sinned this time. Yahweh is righteous, and me and my people are guilty. (EXO 9:27)

EXO 9:35בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 9:35 word 7

OET-LV: 35And_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_said YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (EXO_9:35)

OET-RV: 35And so Far’oh remained stubborn and didn’t let the Israelis leave, just as Yahweh had said through Mosheh previously. (EXO 9:35)

EXO 10:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 10:3 word 19

OET-LV: 3And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble_yourself from_before_of_me let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_10:3)

OET-RV: 3So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, (EXO 10:3)

EXO 10:4עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 10:4 word 7

OET-LV: 4If/because if are_refusing you to_let_go DOM people_of_my here_I am_about_to_bring tomorrow locust[s] in_your_of_territory.   (EXO_10:4)

OET-RV: 4because if you refuse to release them, then listen, I’ll bring locusts into your territory tomorrow. (EXO 10:4)

EXO 10:7הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB EXO 10:7 word 13

OET-LV: 7And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_10:7)

OET-RV: 7Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?” (EXO 10:7)

EXO 10:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 10:20 word 9

OET-LV: 20And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_10:20)

OET-RV: 20But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he wouldn’t release the Israelis. (EXO 10:20)

EXO 10:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 10:23 word 13

OET-LV: 23Not they_saw each DOM his/its_woman and_not they_rose anyone from_under_him three_of days and_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_belonged light in_their_dwelling_of_places.   (EXO_10:23)

OET-RV: 23No one could see anyone else, and for three days no one was able to go anywhere, yet there was light in the region where the Israelis lived. (EXO 10:23)

EXO 11:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 11:7 word 2

OET-LV: 7And_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_sharpen a_dog tongue_of_its to_from_a_human and_unto livestock so_that you(pl)_may_know (cmp) he_distinguishes YHWH between Miʦrayim/(Egypt) and_between Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_11:7)

OET-RV: 7But amongst the Israelis, the dogs won’t growl at any person or animals so that you’ll know that Yahweh distinguishes between Egypt and Yisrael. (EXO 11:7)

EXO 11:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 11:10 word 18

OET-LV: 10And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_11:10)

OET-RV: 10Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)

EXO 12:4נְפָשֹׁת (nəfāshot)  Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 12:4 word 13

OET-LV: 4And_if it_will_be_too_small the_household for_being for_a_lamb and_he/it_will_take he and_his_of_neighbour (the)_near to house_of_his by_the_number_of people each_one to_the_mouth_of his_food_of_of you(pl)_will_estimate on the_lamb.   (EXO_12:4)

OET-RV: 4But if the household’s too small to cook a whole animal, then neighbours can combine and share—budgeting on how much each person eats. (EXO 12:4)

EXO 12:27בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 12:27 word 10

OET-LV: 27And_you(pl)_will_say is_a_sacrifice_of passover it to/for_YHWH who he_passed_over over the_houses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Miʦrayim when_he_struck DOM Miʦrayim and_DOM houses_of_our he_delivered and_it_bowed_low the_people and_they_bowed_down.   (EXO_12:27)

OET-RV: 27you all must tell them, ‘It’s the sacrifice of ‘pass-over’ to Yahweh, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck the Egyptians and rescued our families.’ ”
¶ And the people bowed their heads and prostrated themselves, (EXO 12:27)

EXO 12:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 12:28 word 3

OET-LV: 28And_they_went and_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_ʼAhₐron so they_did.   (EXO_12:28)

OET-RV: 28and the Israelis went and did just as Yahweh had commanded through Mosheh and Aharon. (EXO 12:28)

EXO 12:31עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 12:31 word 9

OET-LV: 31And_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron night and_he/it_said arise go_out from_among_of people_of_my both you(pl) as_well_as the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_go serve DOM YHWH as_you_said.   (EXO_12:31)

OET-RV: 31Far’oh called for Mosheh and Aharon in the night and told them, “Pack up and get out from among my people—you two and all the other Israelis. Go and serve Yahweh as you’ve said. (EXO 12:31)

EXO 12:31בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 12:31 word 13

OET-LV: 31And_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron night and_he/it_said arise go_out from_among_of people_of_my both you(pl) as_well_as the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_go serve DOM YHWH as_you_said.   (EXO_12:31)

OET-RV: 31Far’oh called for Mosheh and Aharon in the night and told them, “Pack up and get out from among my people—you two and all the other Israelis. Go and serve Yahweh as you’ve said. (EXO 12:31)

EXO 12:37בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 12:37 word 2

OET-LV: 37and_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş to_Şukkōt were_about_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_men apart from_little_one[s].   (EXO_12:37)

OET-RV: 37Then the Israelis walked from Rameses toward Succothabout 600,000 strong men on foot, not counting women and children. (EXO 12:37)

EXO 12:40בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 12:40 word 2

OET-LV: 40And_the_dwelling_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_dwelt in_Miʦrayim was_thirty year[s] and_four hundred(s) year[s].   (EXO_12:40)

OET-RV: 40The descendants of Yisra’el (Yacob) had lived in Egypt for 430 years (EXO 12:40)

EXO 12:42בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 12:42 word 14

OET-LV: 42was_a_night_of vigil(s) it to/for_YHWH to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim that the_night the_this to/for_YHWH will_be_vigil(s) to/from_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_generations.   (EXO_12:42)

OET-RV: 42It was a time when they stayed awake all night as Yahweh took them out of Egypt—a night to be observed in that same way by every future generation. (EXO 12:42)

EXO 12:50בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 12:50 word 3

OET-LV: 50And_ all_of _they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron so they_did.   (EXO_12:50)

OET-RV: 50All the Israelis followed those instructions that Yahweh had given through Mosheh and Aharon, (EXO 12:50)

EXO 12:51בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 12:51 word 8

OET-LV: 51and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this YHWH he_brought_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) on hosts_of_their.   (EXO_12:51)

OET-RV: 51and so on that very day, Yahweh took all the Israelis out of Egypt grouped by their family divisions. (EXO 12:51)

EXO 13:2בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB EXO 13:2 word 8

OET-LV: 2Consecrate to_me every_of firstborn the_firstborn_of every_of womb among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) among_humankind and_on/over_cattle/livestock to_me it.   (EXO_13:2)

OET-RV: 2All firstborn offspring are to be consecrated to me—the first product of every womb, whether human or animal, belongs to me.” (EXO 13:2)

EXO 13:18בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 13:18 word 11

OET-LV: 18And_ god _he_caused_to_go_around DOM the_people the_way_of the_wilderness the_sea_of reed[s] and_arrayed_for_battle the_people_of they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_13:18)

OET-RV: 18So God caused the people to take the path going towards the wilderness and the Red Sea. The Israeli left Egypt in formation as if ready for battle. (EXO 13:18)

EXO 13:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 13:19 word 11

OET-LV: 19And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl).   (EXO_13:19)

OET-RV: 19Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.” (EXO 13:19)

EXO 14:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 14:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.   (EXO_14:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)

EXO 14:3לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB EXO 14:3 word 3

OET-LV: 3And_ Parˊoh _saying(ms) of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) are_wandering_in_confusion they on_the_earth it_has_shut on_them the_wilderness.   (EXO_14:3)

OET-RV: 3Then Far’oh will say, ‘They are confused and lost—the wilderness has boxed them in.’ (EXO 14:3)

EXO 14:6עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘army_of, his’ OSHB EXO 14:6 word 5

OET-LV: 6And_he_harnessed DOM chariot_of_his and_DOM people_of_his he_took with_him/it.   (EXO_14:6)

OET-RV: 6Then he hitched up his chariot and took his army with him. (EXO 14:6)

EXO 14:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 14:8 word 10

OET-LV: 8And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised.   (EXO_14:8)

OET-RV: 8Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)

EXO 14:10בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 14:10 word 4

OET-LV: 10And_Parˊoh he_drew_near and_ the_people_of _they_lifted_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM eyes_of_their and_see/lo/see Miʦrayim was_marching after_them and_they_were_afraid exceedingly and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (EXO_14:10)

OET-RV: 10As the Egyptians approached, the Israelis looked back, and to their horror, saw the army coming after them. They were extremely afraid and cried out to Yahweh. (EXO 14:10)

EXO 14:10בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 14:10 word 15

OET-LV: 10And_Parˊoh he_drew_near and_ the_people_of _they_lifted_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM eyes_of_their and_see/lo/see Miʦrayim was_marching after_them and_they_were_afraid exceedingly and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (EXO_14:10)

OET-RV: 10As the Egyptians approached, the Israelis looked back, and to their horror, saw the army coming after them. They were extremely afraid and cried out to Yahweh. (EXO 14:10)

EXO 14:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 14:15 word 10

OET-LV: 15and_ YHWH _he/it_said to Mosheh why are_you_crying_out to_me speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_set_out.   (EXO_14:15)

OET-RV: 15Then Yahweh scolded Mosheh, “Why are you still here crying out to me? Talk to the Israelis and get them moving forward. (EXO 14:15)

EXO 14:16בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 14:16 word 12

OET-LV: 16And_you(ms) raise DOM staff_of_your and_stretch_out DOM hand_of_your over the_sea and_divide_it so_ the_people_of _that_they_may_go of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground.   (EXO_14:16)

OET-RV: 16As for you, raise your staff and stretch your arm out over the sea and divide it. Then the Israelis will go on onto dry ground through the middle of the sea. (EXO 14:16)

EXO 14:22בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 14:22 word 2

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left.   (EXO_14:22)

OET-RV: 22So then the Israelis entered through the middle of the sea on dry ground with a wall of water on each side of them. (EXO 14:22)

EXO 15:13עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 15:13 word 3

OET-LV: 13You_have_guided in_your_covenant_of_loyalty the_people which you_have_redeemed you_have_led_them by_your_of_strength to the_abode_of your_holiness_of_of.   (EXO_15:13)

OET-RV: 13You are leading the people you bought back,
 ⇔ because you committed yourself to love them.
 ⇔ You used your strength to lead them to your sinless home. (EXO 15:13)

EXO 15:16עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EXO 15:16 word 11

OET-LV: 16It_has_fallen on_them terror and_dread on_the_greatness_of your_arm_of_of they_have_become_still like_stone until it_has_passed_by people_of_your Oh_YHWH until it_has_passed_by the_people which you_have_bought.   (EXO_15:16)

OET-RV: 16Terror and dread have fallen on them.
 ⇔ After seeing your great power, they’ve stayed as still as stone
 ⇔ until your people have all marched past, Yahweh.
 ⇔ Until the people you bought have all gone past them. (EXO 15:16)

EXO 15:16עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 15:16 word 15

OET-LV: 16It_has_fallen on_them terror and_dread on_the_greatness_of your_arm_of_of they_have_become_still like_stone until it_has_passed_by people_of_your Oh_YHWH until it_has_passed_by the_people which you_have_bought.   (EXO_15:16)

OET-RV: 16Terror and dread have fallen on them.
 ⇔ After seeing your great power, they’ve stayed as still as stone
 ⇔ until your people have all marched past, Yahweh.
 ⇔ Until the people you bought have all gone past them. (EXO 15:16)

EXO 16:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:1 word 6

OET-LV: 16And_they_set_out from_ʼĒylim and_ all_of _they_came the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Şīn which is_between ʼĒylim and_between Şīnay on_the_fif- teen day of_month the_second of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_16:1)

OET-RV: 16Then they left Elim, and all the Israelis entered into the wilderness at Siyn (between Elim and Sinai) around six weeks after leaving Egypt, (EXO 16:1)

EXO 16:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:2 word 4

OET-LV: 2And_they_grumbled all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on Mosheh and_on ʼAhₐron in_wilderness.   (EXO_16:2)

OET-RV: 2and all the Israelis murmured against Mosheh and Aharon there in the wilderness, (EXO 16:2)

EXO 16:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:3 word 3

OET-LV: 3And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give we_died by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_we_sat at the_pot_of the_meat when_we_ate food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger.   (EXO_16:3)

OET-RV: 3saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.” (EXO 16:3)

EXO 16:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:6 word 6

OET-LV: 6and_ Mosheh _he/it_said and_ʼAhₐron to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) evening and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH he_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_16:6)

OET-RV: 6So Mosheh and Aharon told all the Israelis, “This evening you’ll all know that Yahweh was the one who brought you out from Egypt. (EXO 16:6)

EXO 16:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:9 word 9

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron say to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_has_heard DOM grumblings_of_your(pl).   (EXO_16:9)

OET-RV: 9Then Mosheh told Aharon, “Summon everyone to come and face Yahweh, because he’s heard their murmurings.” (EXO 16:9)

EXO 16:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:10 word 7

OET-LV: 10And_he/it_was just_as_spoke ʼAhₐron to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_turned to the_wilderness and_see/lo/see the_glory_of YHWH it_appeared in_cloud.   (EXO_16:10)

OET-RV: 10And so while Aharon spoke to all the Israelis, they turned toward the wilderness, and wow, Yahweh’s dazzling brightness appeared in the cloud! (EXO 16:10)

EXO 16:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:12 word 4

OET-LV: 12I_have_heard DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_two_evenings you(pl)_will_eat meat and_in_morning you(pl)_will_be_satisfied bread and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl).   (EXO_16:12)

OET-RV: 12I’ve heard the murmurings of the Israelis. Speak to them saying, ‘In the evenings, you’ll all eat meat, and in the mornings you’ll all be satisfied with bread. Then you’ll all know that I’m your god, Yahweh.’ ” (EXO 16:12)

EXO 16:15בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:15 word 2

OET-LV: 15And_ the_people_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what is_it if/because not they_knew what was_it and_ Mosheh _he/it_said to_them it is_the_bread which he_has_given YHWH to/for_you(pl) for_food.   (EXO_16:15)

OET-RV: 15When the Israelis saw it, they asked each other, ‘What is it?’ because they didn’t know what it was.
¶ And Mosheh told them, “It’s the food that Yahweh has given you all to eat. (EXO 16:15)

EXO 16:16נַפְשֹׁתֵיכֶם (nafshotēykem)  Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_people_of, of’ morpheme glosses=‘persons_of, you(pl)’ OSHB EXO 16:16 word 14

OET-LV: 16This is_the_message which he_has_commanded YHWH gather from_him/it everyone to_the_mouth_of his_food_of_of an_ˊomer for_head the_number_of your(pl)_people_of_of everyone for_those_who are_in_his_of_tent you(pl)_will_take.   (EXO_16:16)

OET-RV: 16These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.” (EXO 16:16)

EXO 16:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 16:17 word 3

OET-LV: 17And_they_made so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_it the_one_who_made_much and_the_one_who_made_little.   (EXO_16:17)

OET-RV: 17So the Israelis went ahead and gathered it—some collecting a lot, and others, less, (EXO 16:17)

EXO 16:20אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB EXO 16:20 word 6

OET-LV: 20And_not they_listened to Mosheh and_ people _they_left_over from_him/it until morning and_it_became_rotten worms and_it_stank and_he_was_angry towards_them Mosheh.   (EXO_16:20)

OET-RV: 20but some of them didn’t take any notice of him and kept it until the next morning. However, by then it was full of maggots and smelt rotten, and Mosheh was very angry at them. (EXO 16:20)

EXO 17:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 17:1 word 4

OET-LV: 17and_ all_of _they_set_out the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_wilderness_of Şīn to_their_settings_of_out on the_mouth_of YHWH and_they_encamped at_Rəfīdīm and_there_was_not water to_drink the_people.   (EXO_17:1)

OET-RV: 17Then all the Israelis moved on from Siyn in the wilderness, travelling following Yahweh’s instructions. They camped at Refidim but there was no water for the people to drink. (EXO 17:1)

EXO 17:4לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘with_the, people’ OSHB EXO 17:4 word 8

OET-LV: 4And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_say what will_I_do to_people the_this yet a_little and_they_will_stone_me.   (EXO_17:4)

OET-RV: 4Mosheh cried out to Yahweh, asking, “What should I do for these people? It won’t take much more and they’ll kill me.” (EXO 17:4)

EXO 17:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 17:7 word 8

OET-LV: 7And_he/it_called the_name_of the_place Maşşāh and_Mərīⱱāh on the_quarrel_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_because they_put_to_the_test DOM YHWH to_say (there) is_YHWH in_our_of_midst or not.   (EXO_17:7)

OET-RV: 7Mosheh named that place bothMassah(which means ‘testing’) and ‘Meribah(which means ‘complaining’), because of the conflict among the Israelis and because of how they tested of Yahweh by saying, ‘Is Yahweh among us or not?’ (EXO 17:7)

EXO 17:13עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, its’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB EXO 17:13 word 6

OET-LV: 13And_ Yəhōshūˊa _he_defeated DOM ˊAmālēq and_DOM people_of_its to_the_mouth_of the_sword.   (EXO_17:13)

OET-RV: 13So this was how Yehoshua defeated Amalek and his army with their swords. (EXO 17:13)

EXO 18:1עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB EXO 18:1 word 14

OET-LV: 18and_he/it_listened Yitrō/(Jethro) the_priest_of Midyān the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he_had_done god for_Mosheh and_for_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his if/because_that he_had_brought_out YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_18:1)

OET-RV: 18Now Yetro (Jethro), the priest at Midian and Mosheh’s father-in-law, heard about everything that God had done for Mosheh and for his people the Israelis—that Yahweh had brought the Israelis out of Egypt. (EXO 18:1)

EXO 18:14לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB EXO 18:14 word 9

OET-LV: 14And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening.   (EXO_18:14)

OET-RV: 14When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)

EXO 18:14לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB EXO 18:14 word 17

OET-LV: 14And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening.   (EXO_18:14)

OET-RV: 14When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)

EXO 18:19לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB EXO 18:19 word 10

OET-LV: 19Now listen to_my_of_voice let_me_advise_you and_let_it_be god with_you be you for_people in_front_of the_ʼElohīm and_you_will_bring you DOM the_matters to the_ʼElohīm.   (EXO_18:19)

OET-RV: 19Now, listen to this: I’ll advise you and God will be with you. You be before God for the people, and you should bring their disputes to God yourself. (EXO 18:19)

EXO 19:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 19:1 word 4

OET-LV: 19in_month the_third of_the_going_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_the_day the_this they_came the_wilderness_of Şīnay.   (EXO_19:1)

OET-RV: 19The Israelis entered the Sinai wilderness in the third month after exiting Egypt. (EXO 19:1)

EXO 19:3לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB EXO 19:3 word 16

OET-LV: 3And_Mosheh he_went_up to the_ʼElohīm and_he/it_called to_him/it YHWH from the_mountain to_say thus you_will_say to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_you_will_tell to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_19:3)

OET-RV: 3Yahweh called Mosheh from the mountain, so he climbed up and God gave him this message and asked him to pass it on to Yacob’s descendants, the Israelis: (EXO 19:3)

EXO 19:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 19:6 word 13

OET-LV: 6And_you(pl) you(pl)_will_be to_me a_kingdom_of priests and_a_nation holy these are_the_words/messages which you_will_speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_19:6)

OET-RV: 6So you all will be my kingdom of priests and a nation dedicated to me.” (That’s the message to pass on to the Israelis.) (EXO 19:6)

EXO 19:21בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(in), people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB EXO 19:21 word 7

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_down warn (in)_people lest they_should_break_through to YHWH to_see and_it_will_fall from_him/it many.   (EXO_19:21)

OET-RV: 21But Yahweh told him, “Go back down and warn the people in case they force their way through to look at me and many of them perish. (EXO 19:21)

EXO 19:24וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB EXO 19:24 word 11

OET-LV: 24And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_you_will_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out against_them.   (EXO_19:24)

OET-RV: 24“Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.” (EXO 19:24)

EXO 20:22בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 20:22 word 8

OET-LV: 22and_ YHWH _he/it_said to Mosheh thus you_will_say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_have_seen if/because_that from the_heavens I_have_spoken with_you(pl).   (EXO_20:22)

OET-RV: 22Then Yahweh told Mosheh, “This is what you need to tell the Israelis: ‘You yourselves have seen that I, Yahweh, have talked with you from heaven. (EXO 20:22)

EXO 21:8לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘to, people’ OSHB EXO 21:8 word 9

OET-LV: 8If she_is_displeasing in/on_both_eyes_of her_master(s)_of_of who wwww he_designated_her and_he_will_let_her_be_ransomed to_a_people foreign not he_will_have_dominion to_sell_her because_he_has_dealt_treacherously with_her.   (EXO_21:8)

OET-RV: 8If the man who bought her wanted her to become his slave-wife, but later he isn’t pleased with her behaviour, he must allow her to be bought back by her relatives. He has no authority to sell her on to outsiders, because that would break the understanding of proper treatment of her. (EXO 21:8)

EXO 22:24עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EXO 22:24 word 5

OET-LV: 24 if money you_will_lend_to DOM people_of_my DOM the_poor_person with_you not you_must_be to_him/it like_a_creditor not you(pl)_must_put on/upon/above_him/it interest.   (EXO_22:24)

OET-RV: 24and get angry. I’ll cause you all to die in battle, and your wives will become widows and your children will become fatherless. (EXO 22:24)

EXO 22:27בְעַמְּךָ (ⱱəˊamməkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, your_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, your’ OSHB EXO 22:27 word 5

OET-LV: 27 god not you_must_curse and_a_leader among_your_of_people not you_must_curse.   (EXO_22:27)

OET-RV: 27because it’s their only covering. What else could they cover themselves with when they try to sleep? If they cry out to me, I’ll act on it, because I’m compassionate. (EXO 22:27)

EXO 22:30וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB EXO 22:30 word 1

OET-LV: 30 and_people_of holiness you(pl)_will_be to_me and_flesh/body in_the_field a_torn_animal not you(pl)_must_eat to_dog[s] you(pl)_will_throw DOM_him/it.   (EXO_22:30)

OET-RV: 30plus you must do the same with your cattle and your sheep and goats. The young must stay seven days with their mothers, then you must give them to me on the eighth day. (EXO 22:30)

EXO 23:11עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EXO 23:11 word 6

OET-LV: 11And_the_seventh_year you_will_let_it_rest and_you_will_leave_it_fallow and_they_will_eat the_needy_people_of your_people_of_of and_their_of_excess it_will_eat the_animal[s]_of the_field thus you_will_do to_your_of_vineyard to_your_olive_of_grove.   (EXO_23:11)

OET-RV: 11but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards. (EXO 23:11)

EXO 24:2וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB EXO 24:2 word 9

OET-LV: 2And_ Mosheh _he_will_draw_near for_him/it_being_alone to YHWH and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it.   (EXO_24:2)

OET-RV: 2Then Mosheh alone must approach me, but the others mustn’t come near, and also the people mustn’t come up with him.” (EXO 24:2)

EXO 24:3לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB EXO 24:3 word 4

OET-LV: 3And_ Mosheh _he_went and_he_recounted to_people DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_DOM all_of the_judgements and_ all_of _it_answered the_people a_voice one and_they_said all_of the_words/messages which he_has_spoken YHWH we_will_do.   (EXO_24:3)

OET-RV: 3So Mosheh went and explained to the people everything that Yahweh had said, including all the regulations. Then all of the people answered in unison, “We’ll do everything that Yahweh has told us to do.” (EXO 24:3)

EXO 24:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 24:5 word 4

OET-LV: 5And_he_sent DOM the_young_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_offered_up burnt_offerings and_they_sacrificed sacrifices peace_offerings to/for_YHWH young_bulls.   (EXO_24:5)

OET-RV: 5and he sent some young men to offer burnt offerings and to sacrifice some bulls as peace offerings to Yahweh. (EXO 24:5)

EXO 24:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 24:11 word 3

OET-LV: 11And_near/to the_nobles_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_stretched_out his/its_hand and_they_saw DOM the_ʼElohīm and_they_ate and_they_drank.   (EXO_24:11)

OET-RV: 11Those Israeli leaders saw God and yet they weren’t harmed by him.. Then they ate and drank together. (EXO 24:11)

EXO 24:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 24:17 word 9

OET-LV: 17And_appearance of_the_glory_of of_YHWH was_like_a_fire consuming on_the_top_of the_mountain to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:17)

OET-RV: 17The appearance of Yahweh’s radiance was like a roaring fire on the top of the mountain from what the Israelis below could see. (EXO 24:17)

EXO 25:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 25:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_take to_me a_contribution from_with every_of person whom it_will_impel_him his/its_heart you(pl)_will_take DOM contribution_of_my.   (EXO_25:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should raise funds for me. You should collect a contribution from every family that’s willing to donate. (EXO 25:2)

EXO 25:22בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 25:22 word 21

OET-LV: 22And_I_will_meet to/for_yourself(m) there and_I_will_speak with_you from_under the_atonement_cover from_between the_two_of the_cherubims which will_be_above the_box_of the_transcript DOM all_of that I_will_command you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_25:22)

OET-RV: 22Then I’ll meet with you there, and from the atonement platform between the two winged-creatures and above the stone slabs, I’ll be able to tell you my commands to pass on to the Israelis. (EXO 25:22)

EXO 27:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 27:20 word 4

OET-LV: 20and_you(ms) you_will_command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bring to_you oil_of olive[s] pure pressed for_light to_lift_up a_lamp_of continually.   (EXO_27:20)

OET-RV: 20Order the Israelis to bring you pure, pressed olive oil for the lamps so they can be kept burning continually. (EXO 27:20)

EXO 27:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 27:21 word 21

OET-LV: 21In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_27:21)

OET-RV: 21In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)

EXO 28:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 28:1 word 11

OET-LV: 28and_you(ms) bring_near to_yourself DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_to_serve_as_priest to_me ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron.   (EXO_28:1)

OET-RV: 28Now, have your brother Aharon and his sons brought to you from among the Israelis. Aharon, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar will become my priests. (EXO 28:1)

EXO 28:30בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 28:30 word 20

OET-LV: 30And_you_will_put into the_breastpiece_of (the)_judgement DOM the_Urim and_DOM the_Thummim and_they_will_be over the_heart_of ʼAhₐron when_he_goes to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_judgement_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over his/its_heart to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (EXO_28:30)

OET-RV: 30Then place the ‘Urim’ and the ‘Tummim’ in the sacred pouch so they’ll be over Aharon’s heart when he goes in before Yahweh, thus Aharon will continually bear the decisions of the Israelis over his heart before Yahweh. (EXO 28:30)

EXO 28:38בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 28:38 word 12

OET-LV: 38And_it_was on the_forehead_of ʼAhₐron and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_guilt_of the_holy_things which the_people_of they_will_consecrate of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_gifts_of their_holiness(es)_of_of and_it_was on forehead_of_his continually for_acceptance to/for_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_28:38)

OET-RV: 38so it’ll be on Aharon’s forehead. In this way, it’ll bear the deficiencies of human sinfulness when Israelis attempt to make sacred objects and attempt to make sacred offerings. Thus it’ll be on his forehead continually so that I will see it and accept those things. (EXO 28:38)

EXO 29:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 29:28 word 7

OET-LV: 28And_it_was to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because is_a_contribution it and_a_contribution it_will_be from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of contribution_of_their to/for_YHWH.   (EXO_29:28)

OET-RV: 28Those will belong to Aharon and his sons as their regular portion from the Israelis—it will be a contribution from the Israelis from their peace offerings to me. (EXO 29:28)

EXO 29:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 29:28 word 15

OET-LV: 28And_it_was to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because is_a_contribution it and_a_contribution it_will_be from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of contribution_of_their to/for_YHWH.   (EXO_29:28)

OET-RV: 28Those will belong to Aharon and his sons as their regular portion from the Israelis—it will be a contribution from the Israelis from their peace offerings to me. (EXO 29:28)

EXO 29:43לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, people_of’ morpheme glosses=‘with, sons_of’ OSHB EXO 29:43 word 3

OET-LV: 43And_I_will_meet (to)_there (to)_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_shown_as_holy by_my_of_glory.   (EXO_29:43)

OET-RV: 43and I’ll meet with the Israelis there, and my splendour will sanctify it. (EXO 29:43)

EXO 29:45בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 29:45 word 3

OET-LV: 45And_I_will_dwell in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be to/for_them (into)_god.   (EXO_29:45)

OET-RV: 45Then I’ll live there among the Israelis and I will be their god, (EXO 29:45)

EXO 30:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 30:12 word 5

OET-LV: 12If/because you_will_lift_up DOM the_head_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_those_of_who_are_enrolled_of_them and_they_will_give everyone the_ransom_of his_life_of_of to/for_YHWH when_enrol DOM_them and_not it_will_be in/among_them a_plague when_enrol DOM_them.   (EXO_30:12)

OET-RV: 12Whenever you take a census of the Israeli men, each man must pay a ransom to Yahweh for his life when they’re counted, and then the counting won’t cause a plague among them. (EXO 30:12)

EXO 30:16בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 30:16 word 6

OET-LV: 16And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl).   (EXO_30:16)

OET-RV: 16Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)

EXO 30:16לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB EXO 30:16 word 15

OET-LV: 16And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl).   (EXO_30:16)

OET-RV: 16Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)

EXO 30:31בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 30:31 word 2

OET-LV: 31And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say oil_of anointing_of holiness it_will_be this to_me to_your(pl)_of_generations.   (EXO_30:31)

OET-RV: 31Approach the Israelis and tell them, “This recipe will be my sacred anointing oil for all generations. (EXO 30:31)

EXO 31:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 31:13 word 4

OET-LV: 13And_you(ms) speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely DOM sabbaths_of_my you(pl)_will_observe if/because is_a_sign it between_me and_between_you(pl) to_your(pl)_of_generations to_know if/because_that I am_YHWH who_sets_of_you(pl)_apart.   (EXO_31:13)

OET-RV: 13Tell the Israelis that you all must certainly observe the weekly rest day because the rest day is a sign between me and you all throughout your generations, so that you will know that I am Yahweh, who wants to distinguish you from other nations. (EXO 31:13)

EXO 31:16בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 31:16 word 2

OET-LV: 16And_ the_people_of _they_will_keep of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_sabbath for_doing DOM the_sabbath to_their_of_generations a_covenant_of perpetuity.   (EXO_31:16)

OET-RV: 16The Israelis must observe the rest day for all future generations. There’s no ending to this agreement (EXO 31:16)

EXO 31:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 31:17 word 3

OET-LV: 17Between_me and_between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_sign it to_vanishing_point if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_on_day the_seventh he_rested and_he_refreshed_himself.   (EXO_31:17)

OET-RV: 17between me and the Israelis. It’s a never-ending sign that I made the heavens and the earth in six days, and then rested on the seventh day and was refreshed. (EXO 31:17)

EXO 32:7עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EXO 32:7 word 9

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_down if/because people_of_your it_has_behaved_corruptly which you_brought_up from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_32:7)

OET-RV: 7Then Yahweh told Mosheh, “Go on down because your people that you brought out of Egypt have gone bad— (EXO 32:7)

EXO 32:9עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 32:9 word 10

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to Mosheh I_have_seen DOM the_people the_this and_see/lo/see is_a_people stiff_of neck it.   (EXO_32:9)

OET-RV: 9Then Yahweh said to Mosheh, “I’ve seen this people, and look, they’re so stubborn. (EXO 32:9)

EXO 32:11בְּעַמֶּךָ (bəˊammekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, your’ OSHB EXO 32:11 word 12

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_your_of_people which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong.   (EXO_32:11)

OET-RV: 11But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions? (EXO 32:11)

EXO 32:12לְעַמֶּֽךָ (ləˊammekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, your’ OSHB EXO 32:12 word 20

OET-LV: 12To/for_what Miʦrayim will_they_say to_say with_evil he_brought_them_out to_kill DOM_them in_mountains and_to_make_an_end_of_them from_under the_surface_of the_soil turn from_the_burning_of your_anger_of_of and_relent on the_harm to_your_of_people.   (EXO_32:12)

OET-RV: 12If you did that, the Egyptians would say, ‘Ha, he brought them out with evil plans to kill them in the mountains and to destroy them from off the earth.’ Turn from your anger and repent from any idea of doing evil to your people. (EXO 32:12)

EXO 32:14לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, people’ morpheme glosses=‘on, people_of, his’ OSHB EXO 32:14 word 8

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_sighed/regretted on the_harm which he_had_spoken for_doing to_his_of_people.   (EXO_32:14)

OET-RV: 14So Yahweh repented from the evil that he’d said he’d do to his people. (EXO 32:14)

EXO 32:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 32:20 word 18

OET-LV: 20And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_32:20)

OET-RV: 20He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)

EXO 33:1וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB EXO 33:1 word 9

OET-LV: 33and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_up from_here you and_the_people which you_have_brought_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to the_earth/land which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_say to_your_of_offspring I_will_give_it.   (EXO_33:1)

OET-RV: 33Then Yahweh told Mosheh, “Go and pack up from here, you and the people that you brought out of Egypt. Go to the land which I promised to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, when I told them that I’d give it to their descendants. (EXO 33:1)

EXO 33:3עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 33:3 word 11

OET-LV: 3To a_land flowing_of milk and_honey if/because not I_will_go_up in_your_of_midst if/because are_a_people stiff_of neck you lest I_should_make_an_end_of_you on_journey.   (EXO_33:3)

OET-RV: 3It’s a land flowing with milk and honey, but I won’t stay among you in case I decide to destroy you on the way because you’re stubborn people.” (EXO 33:3)

EXO 33:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 33:5 word 7

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_a_people stiff_of neck a_moment one I_will_go_up in_your_of_midst and_I_will_make_an_end_of_you and_now take_down ornament[s]_of_your from_on_yourself so_that_I_may_consider what will_I_do to_you.   (EXO_33:5)

OET-RV: 5Yahweh had told Mosheh, “Tell the Israelis, ‘You’re all stubborn people. If I went with you for even one moment, then I’d destroy you. So now, take off your jewellery and anything fancy that you’re wearing, and then I’ll know what I’ll do to you.’ ” (EXO 33:5)

EXO 33:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 33:5 word 10

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_a_people stiff_of neck a_moment one I_will_go_up in_your_of_midst and_I_will_make_an_end_of_you and_now take_down ornament[s]_of_your from_on_yourself so_that_I_may_consider what will_I_do to_you.   (EXO_33:5)

OET-RV: 5Yahweh had told Mosheh, “Tell the Israelis, ‘You’re all stubborn people. If I went with you for even one moment, then I’d destroy you. So now, take off your jewellery and anything fancy that you’re wearing, and then I’ll know what I’ll do to you.’ ” (EXO 33:5)

EXO 33:6בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 33:6 word 2

OET-LV: 6And_ the_people_of _they_stripped_themselves of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ornament[s]_of_their from_hill of_Ḩorēⱱ.   (EXO_33:6)

OET-RV: 6So from Mt. Sinai onwards, the Israelis stripped themselves of their jewellery and fancy things. (EXO 33:6)

EXO 33:13עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EXO 33:13 word 18

OET-LV: 13And_now if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes show_me please DOM ways_of_your so_that_I_may_know_you so_that I_may_find favour in_your_two’s_of_eyes and_consider if/because_that people_of_is_your the_nation (the)_this.   (EXO_33:13)

OET-RV: 13So now please, if I’ve found favour in your sight, please help me to know your ways. Then I’ll know you so that I can find favour in your sight. And don’t forget that this nation is your people.” (EXO 33:13)

EXO 33:16וְעַמֶּךָ (vəˊammekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB EXO 33:16 word 9

OET-LV: 16And_how will_it_be_known then if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes I and_your_of_people am_not by_your_going with_us and_we_will_be_distinguished I and_your_of_people from_all (the)_people which is_on the_surface_of the_soil.   (EXO_33:16)

OET-RV: 16How would anyone know that I’ve found favour in your sight—me and your people that is—if you didn’t come with us? How could I and your people be distinguished from all the other people groups in the world?” (EXO 33:16)

EXO 33:16וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB EXO 33:16 word 15

OET-LV: 16And_how will_it_be_known then if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes I and_your_of_people am_not by_your_going with_us and_we_will_be_distinguished I and_your_of_people from_all (the)_people which is_on the_surface_of the_soil.   (EXO_33:16)

OET-RV: 16How would anyone know that I’ve found favour in your sight—me and your people that is—if you didn’t come with us? How could I and your people be distinguished from all the other people groups in the world?” (EXO 33:16)

EXO 34:9עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 34:9 word 13

OET-LV: 9And_he/it_said if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master let_him_go please my_master in_our_of_midst if/because is_a_people stiff_of neck it and_you_will_forgive (to)_our_of_iniquity and_(to)_our_of_sin and_you_will_take_us_as_a_possession.   (EXO_34:9)

OET-RV: 9and said, “Please, if I have found favour in your sight, my master, please go with us, because these are stubborn people. And forgive our disobedience and our sin and take us as your inheritance.” (EXO 34:9)

EXO 34:10עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EXO 34:10 word 8

OET-LV: 10And_he/it_said here I am_about_to_make a_covenant before all_of people_of_your I_will_do wonders which not they_have_been_created in_all_of the_earth/land and_on/over_all the_nations and_ all_of _it_will_see the_people which you are_in_its_of_midst DOM the_work_of YHWH if/because_that is_awesome it which I am_about_to_do with_you.   (EXO_34:10)

OET-RV: 10Yahweh said, “Listen, I’m about to make an agreement in front of all your people. I will do miracles that have not been done before anywhere on the earth or in any country of the world. All the people that you’re among will see my work, because what I’m going to do with you is awe-inspiring. (EXO 34:10)

EXO 34:20יֵרָאוּ (yērāʼū)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘people_will_present_themselves’ word gloss=‘appear’ OSHB EXO 34:20 word 14

OET-LV: 20And_the_firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck all_of the_firstborn_of your(pl)_sons_of_of you_will_redeem and_not people_will_present_themselves presence_of_my empty.   (EXO_34:20)

OET-RV: 20If it’s a male donkey, a lamb can be given as a ransom instead, but if you don’t pay a ransom then you must kill the donkey. It’s compulsory to ransom your eldest sons. Don’t come to worship me without bringing something. (EXO 34:20)

EXO 34:30בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 34:30 word 4

OET-LV: 30And_ ʼAhₐron _he/it_saw and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh and_see/lo/see it_shone the_skin_of his/its_faces/face and_they_were_afraid from_drawing_near to_him/it.   (EXO_34:30)

OET-RV: 30When Aharon and the Israelis saw Mosheh, wow, his face radiated light and they were afraid to go close to him. (EXO 34:30)

EXO 34:32בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 34:32 word 5

OET-LV: 32And_after thus all_of they_drew_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_commanded_them DOM all_of that he_had_spoken YHWH with_him/it on_the_mountain_of Şīnay.   (EXO_34:32)

OET-RV: 32After that, the Israelis came closer, and Mosheh gave them all the instructions that Yahweh had told him on Mt. Sinai. (EXO 34:32)

EXO 34:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 34:34 word 15

OET-LV: 34And_when_went Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_speak with_him/it he_removed DOM the_veil until he_came_out and_he_came_out and_he_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM that_which he_was_commanded.   (EXO_34:34)

OET-RV: 34and whenever he would go in to speak with Yahweh, he would remove the veil until he came out. Whenever he did come out, he’d tell the Israelis what he’d been instructed, (EXO 34:34)

EXO 34:35בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 34:35 word 2

OET-LV: 35And_they_saw the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_face_of Mosheh if/because_that it_shone the_skin_of the_face_of Mosheh and_ Mosheh _he_put_back DOM the_veil over his/its_faces/face until he_went to_speak with_him/it.   (EXO_34:35)

OET-RV: 35and they would see how his face shone. Then Mosheh would put the veil back over his face until he went in the next time to speak with Yahweh. (EXO 34:35)

EXO 35:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 35:1 word 6

OET-LV: 35and_ Mosheh _he_assembled DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them these are_the_words/messages which he_has_commanded YHWH to_do DOM_them.   (EXO_35:1)

OET-RV: 35Mosheh assembled all the Israelis and told them, “These are the things that Yahweh has instructed you to do. (EXO 35:1)

EXO 35:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 35:4 word 6

OET-LV: 4and_ Mosheh _he/it_said to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_message which he_has_commanded YHWH to_say.   (EXO_35:4)

OET-RV: 4Then Mosheh told all the assembled Israelis, “This is what Yahweh instructed: (EXO 35:4)

EXO 35:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 35:20 word 4

OET-LV: 20And_ all_of _they_went_out the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_to/for_face/front/presence Mosheh.   (EXO_35:20)

OET-RV: 20Then all the Israelis who’d been assembled in front of Mosheh went away, (EXO 35:20)

EXO 35:29בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 35:29 word 18

OET-LV: 29Every_of man and_woman whom it_impelled heart_of_their DOM_them to_bring to/from_all/each/any/every the_work which he_had_commanded YHWH for_doing by_the_hand_of Mosheh they_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_freewill_offering to/for_YHWH.   (EXO_35:29)

OET-RV: 29Thus the Israelis brought a voluntary offering to Yahweh—every man and woman who felt to do so brought something for all the work which Yahweh had instructed them through Mosheh to do. (EXO 35:29)

EXO 35:30בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 35:30 word 4

OET-LV: 30and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) see he_has_called YHWH in/on_name_of Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪ the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah).   (EXO_35:30)

OET-RV: 30Then Mosheh said to the Israelis, “Listen, Yahweh has called Bezalel by name (the son of Hur’s son Uri, from the tribe of Judah) (EXO 35:30)

EXO 36:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 36:3 word 9

OET-LV: 3And_they_took from_to/for_face/front/presence Mosheh DOM all_of the_contribution which they_had_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_the_work_of the_service_of the_holy_place to_do DOM_her/it and_they they_brought to_him/it still a_freewill_offering in_morning in_morning.   (EXO_36:3)

OET-RV: 3and they took away all the contributions that the Israelis had brought to Mosheh to be used for the construction of the sacred tent. However the people still continued to bring voluntary offerings every morning. (EXO 36:3)

EXO 39:32בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 39:32 word 8

OET-LV: 32and_ all_of _it_was_finished the_service_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did.   (EXO_39:32)

OET-RV: 32And so all the components of the residence, the tent for meeting God, were finished—the Israelis had done just what Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:32)

EXO 39:42בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 39:42 word 9

OET-LV: 42According_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_labour.   (EXO_39:42)

OET-RV: 42The Israelis had done all the work just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:42)

EXO 40:36בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 40:36 word 6

OET-LV: 36And_when_was_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle the_people_of they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) in_all_of out_of_their_settings.   (EXO_40:36)

OET-RV: 36From then onwards, whenever the cloud went up from over the residence, the Israelis would pack their camp and set out on their travels, (EXO 40:36)

LEV 1:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 1:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them anyone if/because he_will_present of_you(pl) a_present to/for_YHWH from the_cattle/livestock from the_herd and_from the_flock you(pl)_will_present DOM present_of_your(pl).   (LEV_1:2)

OET-RV: 2Tell the Israelis that when anyone presents an offering to Yahweh, it must be presented from their own herd or flock. (LEV 1:2)

LEV 4:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 4:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say anyone if/because it_will_sin by_inadvertence from_all the_commands_of YHWH which not they_will_be_done and_he_will_do any_one of_them.   (LEV_4:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that if a person breaks any of Yahweh’s regulations unintentionally, or does anything that he said shouldn’t be done, then this is the procedure: (LEV 4:2)

LEV 4:27מֵעַם (mēˊam)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_people_of’ morpheme glosses=‘of, people_of’ OSHB LEV 4:27 word 6

OET-LV: 27and_if a_person_of one it_will_sin by_inadvertence one_of_the_people_of the_earth/land when_it_does one of_the_commands_of of_YHWH which not they_will_be_done and_he_will_be_guilty.   (LEV_4:27)

OET-RV: 27“If it’s an ordinary person who unintentionally transgresses by doing something that Yahweh prohibited, then they’ll be guilty. (LEV 4:27)

LEV 7:2יִשְׁחֲטוּ (yishḩₐţū)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘people_cut_the_throat_of’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB LEV 7:2 word 3

OET-LV: 2In_the_place_of (of)_where people_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering people_will_cut_the_throat_of DOM the_guilt_offering and_DOM blood_of_its he_will_sprinkle on the_altar all_around.   (LEV_7:2)

OET-RV: 2The guilt offering must be slaughtered at the same place as the burnt offerings, and the blood must be splashed on each side of the altar. (LEV 7:2)

LEV 7:2יִשְׁחֲטוּ (yishḩₐţū)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘people_will_cut_the_throat_of’ word gloss=‘slaughter’ OSHB LEV 7:2 word 6

OET-LV: 2In_the_place_of (of)_where people_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering people_will_cut_the_throat_of DOM the_guilt_offering and_DOM blood_of_its he_will_sprinkle on the_altar all_around.   (LEV_7:2)

OET-RV: 2The guilt offering must be slaughtered at the same place as the burnt offerings, and the blood must be splashed on each side of the altar. (LEV 7:2)

LEV 7:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 7:23 word 3

OET-LV: 23Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say any_of fat_of an_ox and_a_young_ram and_a_goat not you(pl)_must_eat.   (LEV_7:23)

OET-RV: 23Tell the Israelis that you all must not eat the fat from cattle or sheep or goats, (LEV 7:23)

LEV 7:29בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 7:29 word 3

OET-LV: 29Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_one_who_presents DOM the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of to/for_YHWH he_will_bring DOM present_of_his to/for_YHWH from_the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of.   (LEV_7:29)

OET-RV: 29“Tell the Israelis that anyone who offers a peace offering to Yahweh must take some of it as his peace offering to Yahweh. (LEV 7:29)

LEV 7:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 7:34 word 10

OET-LV: 34If/because DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution I_have_taken from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of and_I_have_given DOM_them to_ʼAhₐron the_priest/officer and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_7:34)

OET-RV: 34because I took the breast from the wave offering and the thigh from the contribution of the Israelis’ peace offerings, and I gave them to Aharon the priest and his sons as an ongoing portion from the Israeli people. (LEV 7:34)

LEV 7:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 7:34 word 22

OET-LV: 34If/because DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution I_have_taken from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of and_I_have_given DOM_them to_ʼAhₐron the_priest/officer and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_7:34)

OET-RV: 34because I took the breast from the wave offering and the thigh from the contribution of the Israelis’ peace offerings, and I gave them to Aharon the priest and his sons as an ongoing portion from the Israeli people. (LEV 7:34)

LEV 7:36בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 7:36 word 10

OET-LV: 36Which he_commanded YHWH to_give to/for_them in/on_day he_anointed DOM_them from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_prescribed_portion_of perpetuity to_their_of_generations.   (LEV_7:36)

OET-RV: 36Yahweh commanded them to be given to them back on the day when he anointed them out of all the Israeli people and made it a permanent regulation for future generations. (LEV 7:36)

LEV 7:38בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 7:38 word 11

OET-LV: 38Which he_commanded YHWH DOM Mosheh on_the_mountain_of Şīnay in/on_day he_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_present DOM presents_of_their to/for_YHWH in_the_wilderness_of Şīnay.   (LEV_7:38)

OET-RV: 38that Yahweh gave to Mosheh at Mt. Sinai on the day when he ordered the Israelis to present their offerings to Yahweh when they were there in the Sinai wilderness. (LEV 7:38)

LEV 9:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 9:3 word 2

OET-LV: 3And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say take a_male_goat_of goats to_a_sin_offering and_a_male_calf and_a_male_lamb sons_of a_year unblemished to_a_burnt_offering.   (LEV_9:3)

OET-RV: 3Then tell the Israeli people to take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old and without defects for a burnt offering, (LEV 9:3)

LEV 9:15לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB LEV 9:15 word 10

OET-LV: 15And_he_presented DOM the_present_of the_people and_he/it_took DOM the_male_goat_of the_sin_offering which was_for_people and_he_cut_its_throat and_he_made_it_a_sin_offering like_offering.   (LEV_9:15)

OET-RV: 15Then Aharon presented the people’s offering. He took the goat for the people’s offering and slaughtered it, then offered it as a sin offering like the other one. (LEV 9:15)

LEV 9:18לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB LEV 9:18 word 9

OET-LV: 18And_he_cut_the_throat_of DOM the_ox and_DOM the_ram the_sacrifice_of the_peace_offerings which was_for_people and_ the_sons_of _they_brought_forward of_ʼAhₐron DOM the_blood to_him/it and_he_sprinkled_it on the_altar all_around.   (LEV_9:18)

OET-RV: 18Then Aharon slaughtered the bull and the ram which were the people’s peace offering, and his sons brought the blood to him and he splashed it on each side of the altar. (LEV 9:18)

LEV 10:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 10:11 word 3

OET-LV: 11And_to_teach DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_regulations which he_has_spoken YHWH to_them by_the_hand_of Mosheh.   (LEV_10:11)

OET-RV: 11and you must teach the Israelis all the instructions that Yahweh has given them via Mosheh.” (LEV 10:11)

LEV 10:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 10:14 word 21

OET-LV: 14And_DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution you(pl)_will_eat in_a_place pure you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters with_you if/because portion_of_your_prescribed and_the_prescribed_portion_of your(pl)_children_of_of they_have_been_given from_the_sacrifices_of the_peace_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_10:14)

OET-RV: 14Also, you all must eat the breast meat from the wave offering and the thigh from the contribution offering in a ‘clean’ place. Your sons and daughters can join you all for that, because that food has been given as the portion for you and your children from the peace offering sacrifices from the Israelis. (LEV 10:14)

LEV 11:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 11:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_living_creature which you(pl)_will_eat from_all the_cattle/livestock which is_on the_earth/land.   (LEV_11:2)

OET-RV: 2Tell the Israelis that the following creatures on the earth are the ones that you all can eat: (LEV 11:2)

LEV 12:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 12:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_woman if/because she_will_bear_a_child and_she_will_bear a_male and_she_will_be_unclean seven_of days like_the_days_of the_impurity_of her_being_unwell she_will_be_unclean.   (LEV_12:2)

OET-RV: 2 (LEV 12:2)

LEV 14:36וּפִנּוּ (ūfinnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_make_clear’ morpheme glosses=‘and, empty’ OSHB LEV 14:36 word 3

OET-LV: 36And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_make_clear DOM the_house before he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_plague and_not all_of it_will_be_unclean that is_in_house and_after thus he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_house.   (LEV_14:36)

OET-RV: 36 (LEV 14:36)

LEV 14:40וְחִלְּצוּ (vəḩilləʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_tear_out’ morpheme glosses=‘and, taken_out’ OSHB LEV 14:40 word 3

OET-LV: 40And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_tear_out DOM the_stones which is_in_them the_plague and_they_will_throw them to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:40)

OET-RV: 40 (LEV 14:40)

LEV 14:41וְשָׁפְכוּ (vəshāfəkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_pour_out’ morpheme glosses=‘and, dumped’ OSHB LEV 14:41 word 6

OET-LV: 41And_DOM the_house he_will_scrape from_inside all_around and_people_will_pour_out DOM the_dust which they_have_scraped_off to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:41)

OET-RV: 41 (LEV 14:41)

LEV 15:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 15:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_say to_them a_man a_man if/because he_will_be discharging from_his_of_flesh discharge_of_his is_unclean it.   (LEV_15:2)

OET-RV: 2 (LEV 15:2)

LEV 15:31בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 15:31 word 3

OET-LV: 31And_you(pl)_will_keep_separate DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_their_of_uncleanness and_not they_will_die in_their_of_uncleanness because_they_made_unclean DOM place_of_my_dwelling which is_among_of_them.   (LEV_15:31)

OET-RV: 31 (LEV 15:31)

LEV 16:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 16:5 word 3

OET-LV: 5And_from_with the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_take two_of male_goats_of goats to_a_sin_offering and_a_ram one to_a_burnt_offering.   (LEV_16:5)

OET-RV: 5 (LEV 16:5)

LEV 16:15לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB LEV 16:15 word 6

OET-LV: 15And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_goat_of the_sin_offering which is_for_people and_he_will_bring DOM blood_of_its to from_inside_of to_curtain and_he_will_do with blood_of_its just_as he_did to_the_blood_of the_bull and_he_will_spatter DOM_him/it on the_atonement_cover and_before_of the_atonement_cover.   (LEV_16:15)

OET-RV: 15 (LEV 16:15)

LEV 16:16בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 16:16 word 5

OET-LV: 16And_he_will_make_atonement on the_holy_place from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_their_of_transgressions to/from_all/each/any/every sins_of_their and_thus/so/as_follows he_will_do to_the_tent_of meeting which_dwells with_them in_the_middle uncleanness(es)_of_their.   (LEV_16:16)

OET-RV: 16 (LEV 16:16)

LEV 16:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 16:19 word 11

OET-LV: 19And_he_will_spatter on/upon/above_him/it some_of the_blood with_his_of_finger seven times and_he_will_purify_it and_he_will_set_it_apart_as_holy from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_16:19)

OET-RV: 19 (LEV 16:19)

LEV 16:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 16:21 word 15

OET-LV: 21And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness.   (LEV_16:21)

OET-RV: 21 (LEV 16:21)

LEV 16:27וְשָׂרְפוּ (vəsārəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_burn’ morpheme glosses=‘and, burn’ OSHB LEV 16:27 word 17

OET-LV: 27And_DOM the_bull_of the_sin_offering and_DOM the_male_goat_of the_sin_offering which it_was_brought DOM blood_of_their to_make_atonement in_place someone_will_bring_out to from_the_outside of_camp and_people_will_burn with_fire DOM hides_of_their and_DOM flesh_of_their and_DOM dung_of_their.   (LEV_16:27)

OET-RV: 27 (LEV 16:27)

LEV 16:33עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB LEV 16:33 word 15

OET-LV: 33And_he_will_make_atonement_for DOM the_sanctuary_of (the)_holiness and_DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar he_will_make_atonement_for and_on the_priests and_on all_of the_people_of the_assembly he_will_make_atonement.   (LEV_16:33)

OET-RV: 33 (LEV 16:33)

LEV 16:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 16:34 word 8

OET-LV: 34And_it_will_become this to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_all sins_of_their one_time in_year and_he/it_made just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_16:34)

OET-RV: 34 (LEV 16:34)

LEV 17:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 17:2 word 8

OET-LV: 2Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them this is_the_thing which he_has_commanded YHWH to_say.   (LEV_17:2)

OET-RV: 2 (LEV 17:2)

LEV 17:4עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB LEV 17:4 word 23

OET-LV: 4And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_has_brought_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_person (the)_that blood he_has_shed and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_the_midst_of his_people_of_of.   (LEV_17:4)

OET-RV: 4 (LEV 17:4)

LEV 17:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 17:5 word 4

OET-LV: 5So_that that they_may_bring the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM sacrifices_of_their which they are_sacrificing on the_face_of the_field and_they_will_bring_them to/for_YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer and_they_will_sacrifice sacrifices_of peace_offerings to/for_YHWH them.   (LEV_17:5)

OET-RV: 5 (LEV 17:5)

LEV 17:10עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB LEV 17:10 word 22

OET-LV: 10And_a_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_eat any_of blood and_I_will_set face_of_my on_person who_eats DOM (the)_blood and_I_will_cut_off DOM_her/it from_the_midst_of its_people_of_of.   (LEV_17:10)

OET-RV: 10 (LEV 17:10)

LEV 17:12לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB LEV 17:12 word 4

OET-LV: 12Therefore yes/correct/thus/so I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) any_of person of_you(pl) not it_will_eat blood and_the_sojourner who_sojourns among_you(pl) not he_will_eat blood.   (LEV_17:12)

OET-RV: 12 (LEV 17:12)

LEV 17:14לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB LEV 17:14 word 9

OET-LV: 14If/because the_life_of all_of flesh blood_of_its is_(in)_its_of_life it and_I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_blood_of any_of flesh not you(pl)_must_eat if/because the_life_of all_of flesh blood_of_is_its it all_of those_of_who_eat_it he_will_be_cut_off.   (LEV_17:14)

OET-RV: 14 (LEV 17:14)

LEV 18:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 18:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_18:2)

OET-RV: 2 (LEV 18:2)

LEV 18:27אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB LEV 18:27 word 7

OET-LV: 27If/because DOM all_of the_abominations (the)_these the_people_of they_did the_earth/land who were_before_of_you(pl) and_it_became_unclean the_earth/land.   (LEV_18:27)

OET-RV: 27 (LEV 18:27)

LEV 18:29עַמָּם (ˊammām)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, their’ OSHB LEV 18:29 word 12

OET-LV: 29If/because every_of one_who he_will_do from_all the_abominations the_these and_they_will_be_cut_off the_persons who_do_them from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_18:29)

OET-RV: 29 (LEV 18:29)

LEV 19:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 19:2 word 5

OET-LV: 2speak to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them holy you(pl)_will_be if/because am_holy I YHWH god_of_your(pl).   (LEV_19:2)

OET-RV: 2 (LEV 19:2)

LEV 19:18עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB LEV 19:18 word 7

OET-LV: 18Not you_will_avenge_yourself and_not you_will_keep DOM the_sons_of your_people_of_of and_you_will_love (to)_your_of_neighbour like_yourself I am_YHWH.   (LEV_19:18)

OET-RV: 18 (LEV 19:18)

LEV 20:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 20:2 word 2

OET-LV: 2And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_say a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns in_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_give any_of_his_offspring to_Molek surely_(die) he_will_be_put_to_death the_people_of the_earth/land they_will_stone_him with_stone[s].   (LEV_20:2)

OET-RV: 2 (LEV 20:2)

LEV 20:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB LEV 20:2 word 19

OET-LV: 2And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_say a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns in_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_give any_of_his_offspring to_Molek surely_(die) he_will_be_put_to_death the_people_of the_earth/land they_will_stone_him with_stone[s].   (LEV_20:2)

OET-RV: 2 (LEV 20:2)

LEV 20:3עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB LEV 20:3 word 10

OET-LV: 3And_I I_will_set DOM face_of_my on_person (the)_that and_I_will_cut_off DOM_him/it from_the_midst_of his_people_of_of if/because one_of_his_offspring he_has_given to_Molek so_as to_make_unclean DOM sanctuary_of_my and_to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of.   (LEV_20:3)

OET-RV: 3 (LEV 20:3)

LEV 20:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB LEV 20:4 word 4

OET-LV: 4And_if indeed_(hide) they_will_hide the_people_of the_earth/land DOM eyes_of_their from the_man (the)_that when_he_gives one_of_his_offspring to_Molek to_not to_put_to_death DOM_him/it.   (LEV_20:4)

OET-RV: 4 (LEV 20:4)

LEV 20:5עַמָּם (ˊammām)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, their’ OSHB LEV 20:5 word 18

OET-LV: 5And_I_will_set I DOM face_of_my on_person (the)_that and_on_his_of_clan and_I_will_cut_off DOM_him/it and_DOM all_of those_who_act_as_prostitutes after_him by_acting_as_prostitutes after (the)_Molek from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:5)

OET-RV: 5 (LEV 20:5)

LEV 20:6עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB LEV 20:6 word 18

OET-LV: 6And_the_person who it_will_turn to the_necromancers and_near/to the_soothsayers to_act_as_a_prostitute after_them and_I_will_set DOM face_of_my on_person the_that and_I_will_cut_off DOM_him/it from_the_midst_of his_people_of_of.   (LEV_20:6)

OET-RV: 6 (LEV 20:6)

LEV 20:14יִשְׂרְפוּ (yisrəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘people_will_burn’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 20:14 word 11

OET-LV: 14And_a_man who he_will_take DOM a_woman and_DOM mother_of_her is_wickedness it with_fire people_will_burn DOM_him/it and_them and_not it_will_be wickedness among_you(pl).   (LEV_20:14)

OET-RV: 14 (LEV 20:14)

LEV 20:17עַמָּם (ˊammām)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, their’ OSHB LEV 20:17 word 23

OET-LV: 17And_a_man who he_will_take DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father or the_daughter_of his/its_mother and_he_will_see DOM nakedness_of_her and_she she_will_see DOM nakedness_of_his is_a_shame it and_they_will_be_cut_off to_the_eyes_of the_sons_of their_people_of_of the_nakedness_of his_sister_of_of he_has_uncovered iniquity_of_his he_will_bear.   (LEV_20:17)

OET-RV: 17 (LEV 20:17)

LEV 20:18עַמָּם (ˊammām)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, their’ OSHB LEV 20:18 word 21

OET-LV: 18And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:18)

OET-RV: 18 (LEV 20:18)

LEV 20:27יִרְגְּמוּ (yirgəmū)  Lemma=‘רָגַם’ contextual word gloss=‘people_will_stone’ word gloss=‘stoned’ OSHB LEV 20:27 word 13

OET-LV: 27And_a_man or a_woman if/because he_will_be in/among_them a_necromancer or a_soothsayer surely_(die) they_will_be_put_to_death with_stone[s] people_will_stone DOM_them blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:27)

OET-RV: 27 (LEV 20:27)

LEV 21:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 21:24 word 9

OET-LV: 24And_ Mosheh _he/it_spoke to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his and_to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_21:24)

OET-RV: 24 (LEV 21:24)

LEV 22:2בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 22:2 word 8

OET-LV: 2Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his so_that_they_may_separate_themselves from_the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_will_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of which they are_setting_apart_as_holy to_me I am_YHWH.   (LEV_22:2)

OET-RV: 2 (LEV 22:2)

LEV 22:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 22:3 word 14

OET-LV: 3Say to_them to_your(pl)_of_generations every_of man who he_will_draw_near from_all offspring_of_your(pl) to the_holy_things which they_will_set_apart_as_holy the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_before_me_of I am_YHWH.   (LEV_22:3)

OET-RV: 3 (LEV 22:3)

LEV 22:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 22:15 word 5

OET-LV: 15And_not they_will_profane DOM the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM which they_will_lift_up to/for_YHWH.   (LEV_22:15)

OET-RV: 15 (LEV 22:15)

LEV 22:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 22:18 word 8

OET-LV: 18Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] in_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_present present_of_his to/from_all/each/any/every vows_of_their and_to/for_all offerings_of_their_freewill which they_will_present to/for_YHWH to_a_burnt_offering.   (LEV_22:18)

OET-RV: 18 (LEV 22:18)

LEV 22:32בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 22:32 word 8

OET-LV: 32And_not you(pl)_will_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of and_I_will_show_myself_holy in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH who_sets_of_you(pl)_apart_as_holy.   (LEV_22:32)

OET-RV: 32 (LEV 22:32)

LEV 23:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 23:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them the_appointed_feasts_of YHWH which you(pl)_will_proclaim DOM_them convocations_of holiness these they appointed_feasts_of_are_my.   (LEV_23:2)

OET-RV: 2 (LEV 23:2)

LEV 23:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 23:10 word 3

OET-LV: 10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_go into the_earth/land which I am_about_to_give to/for_you(pl) and_you(pl)_will_harvest DOM harvest_of_its and_you(pl)_will_bring DOM (the)_sheaf_of (the)_first_fruit_of your_harvest_of_of to the_priest/officer.   (LEV_23:10)

OET-RV: 10 (LEV 23:10)

LEV 23:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 23:24 word 3

OET-LV: 24Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say in_month the_seventh on_day_one of_month it_will_be to/for_you(pl) a_sabbath_observance a_memorial_of a_sound_of_a_loud_blast a_convocation_of holiness.   (LEV_23:24)

OET-RV: 24 (LEV 23:24)

LEV 23:30עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB LEV 23:30 word 15

OET-LV: 30And_all the_living_creatures who it_will_do any_of work on_the_substance_of the_day the_this and_I_will_destroy DOM the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_people_of_of.   (LEV_23:30)

OET-RV: 30 (LEV 23:30)

LEV 23:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 23:34 word 3

OET-LV: 34Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say is_on_the_fif- teen day of_month the_seventh the_this the_festival_of (the)_booths seven_of days to_YHWH.   (LEV_23:34)

OET-RV: 34 (LEV 23:34)

LEV 23:43בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 23:43 word 8

OET-LV: 43So_that they_may_know generations_of_your(pl) if/because_that in_booths I_caused_to_dwell DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_23:43)

OET-RV: 43 (LEV 23:43)

LEV 23:44בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 23:44 word 7

OET-LV: 44And_ Mosheh _he/it_spoke DOM the_appointed_feasts_of YHWH to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_23:44)

OET-RV: 44 (LEV 23:44)

LEV 24:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 24:2 word 3

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bring to_you oil_of olive[s] pure pressed for_light to_lift_up a_lamp continually.   (LEV_24:2)

OET-RV: 2 (LEV 24:2)

LEV 24:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 24:8 word 10

OET-LV: 8In/on_day of_the_sabbath in/on_day of_the_sabbath he_will_arrange_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_covenant_of perpetuity.   (LEV_24:8)

OET-RV: 8 (LEV 24:8)

LEV 24:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 24:10 word 10

OET-LV: 10and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s].   (LEV_24:10)

OET-RV: 10 (LEV 24:10)

LEV 24:11וַיָּבִיאוּ (vayyāⱱīʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_brought’ morpheme glosses=‘and, brought’ OSHB LEV 24:11 word 8

OET-LV: 11And_ the_son_of _he_slandered the_woman (the)_Israelite DOM the_name and_he_cursed and_people_brought DOM_him/it to Mosheh and_name_of his/its_mother was_Shəlomīt the_daughter_of Dibri of_the_tribe_of of_Dān.   (LEV_24:11)

OET-RV: 11 (LEV 24:11)

LEV 24:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 24:15 word 2

OET-LV: 15And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_person a_person if/because he_will_curse his/its_god and_he_will_bear sin_of_his.   (LEV_24:15)

OET-RV: 15 (LEV 24:15)

LEV 24:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 24:23 word 4

OET-LV: 23And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_out DOM the_one_who_had_cursed to from_the_outside of_camp and_they_stoned DOM_him/it stone[s] and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_24:23)

OET-RV: 23 (LEV 24:23)

LEV 25:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 25:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_go into the_earth/land which I am_about_to_give to/for_you(pl) and_it_will_cease the_earth/land a_sabbath to/for_YHWH.   (LEV_25:2)

OET-RV: 2 (LEV 25:2)

LEV 25:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 25:33 word 18

OET-LV: 33And_which he_will_redeem one_of the_Lēviyyiy and_it_will_go_out the_sale_of the_house and_the_city_of his_possession_of_of in_jubilee if/because the_houses_of the_cities_of the_Lēviyyiy it possession_of_is_their in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_25:33)

OET-RV: 33 (LEV 25:33)

LEV 25:46בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 25:46 word 11

OET-LV: 46And_you(pl)_will_give_as_an_inheritance DOM_them to_your(pl)_of_sons after_you(pl) to_inherit a_possession to_vanishing_point (is)_in_them you(pl)_will_labour and_over_your(pl)_of_brothers the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each over_his_of_brother not you_will_rule in_him/it with_harshness.   (LEV_25:46)

OET-RV: 46 (LEV 25:46)

LEV 25:55בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 25:55 word 3

OET-LV: 55If/because to_me the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) are_servants servants_of_are_my they whom I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_25:55)

OET-RV: 55 (LEV 25:55)

LEV 26:12לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB LEV 26:12 word 9

OET-LV: 12And_I_will_walk_about among_you(pl) and_I_will_be to/for_you(pl) (into)_god and_you(pl) you(pl)_will_become to_me (into)_a_people.   (LEV_26:12)

OET-RV: 12 (LEV 26:12)

LEV 26:46בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 26:46 word 10

OET-LV: 46These are_the_regulations and_the_judgements and_the_legal_procedures which he_gave YHWH between_himself and_between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_mountain_of Şīnay by_the_hand_of Mosheh.   (LEV_26:46)

OET-RV: 46 (LEV 26:46)

LEV 27:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 27:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them anyone if/because he_will_make_hard a_vow by_your_of_valuation persons to/for_YHWH.   (LEV_27:2)

OET-RV: 2 (LEV 27:2)

LEV 27:9יַקְרִיבוּ (yaqrīⱱū)  Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘people_will_present’ word gloss=‘brought’ OSHB LEV 27:9 word 4

OET-LV: 9and_if an_animal which people_will_present from_her/it a_present to/for_YHWH all that someone_will_give from_him/it to/for_YHWH it_will_be a_holy_thing.   (LEV_27:9)

OET-RV: 9 (LEV 27:9)

LEV 27:11יַקְרִיבוּ (yaqrīⱱū)  Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘people_will_present’ word gloss=‘brought’ OSHB LEV 27:11 word 7

OET-LV: 11And_if any_of animal unclean which not people_will_present from_her/it a_present to/for_YHWH and_he_will_station DOM the_cattle/livestock to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer.   (LEV_27:11)

OET-RV: 11 (LEV 27:11)

LEV 27:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 27:34 word 9

OET-LV: 34These are_the_commands which he_commanded YHWH DOM Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_mountain_of Şīnay.   (LEV_27:34)

OET-RV: 34 (LEV 27:34)

NUM 1:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 1:2 word 6

OET-LV: 2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names of_every_of male to_their_of_heads.   (NUM_1:2)

OET-RV: 2Count all the men who are Yisrael’s descendants by their clans and families, being sure to list all their names. (NUM 1:2)

NUM 1:45בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 1:45 word 4

OET-LV: 45And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enrolled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth in_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_1:45)

OET-RV: 45They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle (NUM 1:45)

NUM 1:49בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 1:49 word 12

OET-LV: 49Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM head_of_their not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_1:49)

OET-RV: 49“Don’t list the Levites or count them with the other Israelis. (NUM 1:49)

NUM 1:52בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 1:52 word 2

OET-LV: 52And_they_will_encamp the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone at camp_of_his and_everyone at standard_of_his to_their_military_of_groups.   (NUM_1:52)

OET-RV: 52When the other Israelis set up camp, each man must set up with his army division by their banner, (NUM 1:52)

NUM 1:53בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 1:53 word 11

OET-LV: 53And_the_Lēviyyiy they_will_encamp around (to)_the_tabernacle_of the_transcript and_not severe_anger it_will_be towards the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_keep the_Lēviyyiy DOM the_duty_of the_tabernacle_of the_transcript.   (NUM_1:53)

OET-RV: 53but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry. (NUM 1:53)

NUM 1:54בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 1:54 word 2

OET-LV: 54And_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did.   (NUM_1:54)

OET-RV: 54So the Israelis did everything that Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 1:54)

NUM 2:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 2:2 word 8

OET-LV: 2Everyone at standard_of_his with_the_signs of_the_house_of their_ancestors_of_of the_people_of they_will_encamp of_Yisrāʼēl/(Israel) from_before around (to)_the_tent_of meeting they_will_encamp.   (NUM_2:2)

OET-RV: 2“The Israelis must camp with each family joining their tribe, which will be displaying its banner. They must camp around the sacred tent but at a distance. (NUM 2:2)

NUM 2:32בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 2:32 word 3

OET-LV: 32these were_the_men_enrolled_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of all_of the_enrolled_men_of the_camps to_their_military_of_groups were_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.   (NUM_2:32)

OET-RV: 32Those are the listed Israelis by their ancestral tribes with a total of 603,500 fighting men. (NUM 2:32)

NUM 2:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 2:33 word 5

OET-LV: 33And_the_Lēviyyiy not they_were_enrolled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (NUM_2:33)

OET-RV: 33However, following Yahweh’s instructions, the Levites weren’t listed among them. (NUM 2:33)

NUM 2:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 2:34 word 2

OET-LV: 34And_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_camped to_their_of_standards and_thus/so/as_follows they_set_out everyone to_his_of_clans on the_house_of his_ancestors_of_of.   (NUM_2:34)

OET-RV: 34So the Israelis did everything that Yahweh commanded Mosheh. They camped under their banners, and travelled grouped in their tribes and clans. (NUM 2:34)

NUM 3:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:8 word 9

OET-LV: 8And_they_will_keep DOM all_of the_articles_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.   (NUM_3:8)

OET-RV: 8including looking after all of its equipment and fulfilling the obligations of the Israelis. (NUM 3:8)

NUM 3:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:9 word 11

OET-LV: 9And_you(ms)_will_give DOM the_Lēviyyiy to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons are_assigned assigned they to_him/it from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:9)

OET-RV: 9You must assign the Levites to Aharon—out of all the Israelis it’s them who are assigned to serve the priests. (NUM 3:9)

NUM 3:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:12 word 7

OET-LV: 12And_I here I_have_taken DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of every_of firstborn the_firstborn_of a_womb from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy.   (NUM_3:12)

OET-RV: 12“Out of all the Israelis, I’ve taken the Levites instead of the oldest son from every family. The Levites will be the ransom for those sons, and so they belong to me, (NUM 3:12)

NUM 3:38בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:38 word 16

OET-LV: 38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:38)

OET-RV: 38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)

NUM 3:40לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 3:40 word 9

OET-LV: 40and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of a_month and_(to)_upwards and_take DOM the_number_of their_names_of_of.   (NUM_3:40)

OET-RV: 40Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them. (NUM 3:40)

NUM 3:41בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB NUM 3:41 word 10

OET-LV: 41And_you_will_take DOM the_Lēviyyiy to_me I am_YHWH in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:41)

OET-RV: 41The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” (NUM 3:41)

NUM 3:41בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:41 word 19

OET-LV: 41And_you_will_take DOM the_Lēviyyiy to_me I am_YHWH in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:41)

OET-RV: 41The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” (NUM 3:41)

NUM 3:42בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB NUM 3:42 word 10

OET-LV: 42And_ Mosheh _he_enrolled just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it DOM every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:42)

OET-RV: 42So Mosheh listed the firstborn Israelis exactly as Yahweh had commanded him to. (NUM 3:42)

NUM 3:45בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB NUM 3:45 word 7

OET-LV: 45Take DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of livestock_of_their and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy I am_YHWH.   (NUM_3:45)

OET-RV: 45“Take the Levites instead of every firstborn male Israeli, and the Levites’ animals instead of their animals, and the Levites will be mine—I am Yahweh. (NUM 3:45)

NUM 3:46בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:46 word 10

OET-LV: 46And_DOM the_ransom(s)_of the_three and_the_seventy and_the_two_hundred who_are_in_excess to the_Lēviyyiy of_the_firstborn_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:46)

OET-RV: 46To redeem the 273 firstborn Israelis who outnumber the Levites, (NUM 3:46)

NUM 3:50בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:50 word 3

OET-LV: 50From_with the_firstborn_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_took DOM the_money five and_sixty and_three hundred(s) and_one_thousand by_the_shekel_of the_holy_place.   (NUM_3:50)

OET-RV: 50He collected 1,365 silver coins from the firstborn Israeli males (using the standard weight of silver from the sanctuary) (NUM 3:50)

NUM 5:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 5:2 word 3

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_send_away from the_camp any_of one_who_has_a_skin_disease and_all one_who_has_a_discharge and_all/each/any/every person_unclean to_a_corpse.   (NUM_5:2)

OET-RV: 2Order the Israelis that anyone with a skin disease or a discharge, and anyone who’s ‘uncleanbecause they touched a corpse, must be sent outside the camp. (NUM 5:2)

NUM 5:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 5:4 word 3

OET-LV: 4And_they_did so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent_away them to from_the_outside of_camp just_as YHWH he_had_spoken to Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_5:4)

OET-RV: 4So the Israelis did what Yahweh told Mosheh, and sent those people outside the camp. (NUM 5:4)

NUM 5:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 5:4 word 17

OET-LV: 4And_they_did so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent_away them to from_the_outside of_camp just_as YHWH he_had_spoken to Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_5:4)

OET-RV: 4So the Israelis did what Yahweh told Mosheh, and sent those people outside the camp. (NUM 5:4)

NUM 5:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 5:6 word 3

OET-LV: 6Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that.   (NUM_5:6)

OET-RV: 6“Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)

NUM 5:9בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 5:9 word 5

OET-LV: 9And_all contribution to/from_all/each/any/every the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_bring_near to_priest to_him/it it_will_belong.   (NUM_5:9)

OET-RV: 9Any sacred contributions by the Israelis that are presented to a priest will belong to him. (NUM 5:9)

NUM 5:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 5:12 word 3

OET-LV: 12Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man a_man if/because she_will_turn_aside his/its_wife/woman and_she_will_act_unfaithfully in_him/it unfaithfulness.   (NUM_5:12)

OET-RV: 12Tell the Israelis that if any man’s wife has an affair and is unfaithful towards him, (NUM 5:12)

NUM 5:21עַמֵּךְ (ˊammēk)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB NUM 5:21 word 16

OET-LV: 21And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen.   (NUM_5:21)

OET-RV: 21Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. (NUM 5:21)

NUM 5:27עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, her’ OSHB NUM 5:27 word 23

OET-LV: 27And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of.   (NUM_5:27)

OET-RV: 27After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)

NUM 6:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 6:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man or a_woman if/because he_will_make_hard to_vow a_vow_of a_Nāzīr to_be_a_Nāzīr to/for_YHWH.   (NUM_6:2)

OET-RV: 2Tell the Israelis that when any man or woman wants to make a solemn vow to separate themself to Yahweh as a Nazirite, (NUM 6:2)

NUM 6:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 6:23 word 10

OET-LV: 23Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say thus you(pl)_will_bless DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) say to/for_them.   (NUM_6:23)

OET-RV: 23“Tell Aharon (Aaron) and his sons that when the bless the Israelis, this is what they must say: (NUM 6:23)

NUM 6:27בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 6:27 word 5

OET-LV: 27and_they_will_put DOM name_of_my on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_will_bless_them.   (NUM_6:27)

OET-RV: 27In that way, they’ll put my name on the Israelis, and I will bless them.” (NUM 6:27)

NUM 8:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:6 word 5

OET-LV: 6Take DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_purify DOM_them.   (NUM_8:6)

OET-RV: 6Out of all the Israelis, take the Levites and purify them. (NUM 8:6)

NUM 8:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:9 word 11

OET-LV: 9And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_you_will_assemble DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_8:9)

OET-RV: 9You must have the Levites stand at the front of the sacred tent and summon the rest of the Israelis there too. (NUM 8:9)

NUM 8:10בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:10 word 7

OET-LV: 10And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_people_of _they_will_lay of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM hands_of_their on the_Lēviyyiy.   (NUM_8:10)

OET-RV: 10Then you must present the Levites in front of Yahweh and the Israeli men must place their hands on them. (NUM 8:10)

NUM 8:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:11 word 9

OET-LV: 11And_ ʼAhₐron _he_will_wave DOM the_Lēviyyiy a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_serve DOM the_service_of YHWH.   (NUM_8:11)

OET-RV: 11Out of all the Israelis, Aharon must present the Levites as a raised offering to Yahweh so they can serve Yahweh with their assigned duties. (NUM 8:11)

NUM 8:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:14 word 5

OET-LV: 14And_you_will_separate DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy.   (NUM_8:14)

OET-RV: 14That’s how they’ll be distinguished from the other Israelis, and then they’ll belong to me. (NUM 8:14)

NUM 8:16בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:16 word 7

OET-LV: 16If/because are_assigned assigned they to_me from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of the_firstborn_of every_of womb the_firstborn_of all from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) I_have_taken DOM_them to_me.   (NUM_8:16)

OET-RV: 16because they’re given to me by all the Israeli peopleI’ve taken them for myself in place of their firstborn male sons, (NUM 8:16)

NUM 8:17בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB NUM 8:17 word 5

OET-LV: 17If/because to_me every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) among_humankind and_on/over_cattle/livestock in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart DOM_them to_me.   (NUM_8:17)

OET-RV: 17because every firstborn Israeli male person and animal belongs to me. I set them apart for myself when I killed every other firstborn in Egypt, (NUM 8:17)

NUM 8:18בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB NUM 8:18 word 7

OET-LV: 18And_I_have_taken DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_8:18)

OET-RV: 18so I’ve now taken the Levites instead of the firstborn Israeli sons. (NUM 8:18)

NUM 8:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:19 word 8

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 8:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:19 word 13

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 8:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:19 word 19

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 8:19בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB NUM 8:19 word 23

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 8:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:19 word 27

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 8:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:20 word 6

OET-LV: 20And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron and_all the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh of_Lēviyyiy so they_did to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_8:20)

OET-RV: 20So Mosheh and Aharon and all the Israelis did to the Levites just what Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 8:20)

NUM 8:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 8:20 word 19

OET-LV: 20And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron and_all the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh of_Lēviyyiy so they_did to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_8:20)

OET-RV: 20So Mosheh and Aharon and all the Israelis did to the Levites just what Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 8:20)

NUM 9:2בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:2 word 2

OET-LV: 2And_ the_people_of _let_them_observe of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_passover at_its_appointed_of_time.   (NUM_9:2)

OET-RV: 2“The Israelis must observepass-overat the appointed time. (NUM 9:2)

NUM 9:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:4 word 4

OET-LV: 4And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_observe the_passover.   (NUM_9:4)

OET-RV: 4So Mosheh ordered the Israelis to prepare the ‘pass-over’, (NUM 9:4)

NUM 9:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:5 word 21

OET-LV: 5And_they_made DOM the_passover in_month on_the_four- teen day of_month between the_evenings in_the_wilderness_of Şīnay according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:5)

OET-RV: 5and they celebrated it in the Sinai wilderness starting on the evening of the 14th of that first month, following all the instructions that Yahweh had given Mosheh. (NUM 9:5)

NUM 9:6אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB NUM 9:6 word 2

OET-LV: 6And_ people _he/it_was who they_were unclean to_living_creature a_person and_not they_were_able to_observe the_passover in_the_day (the)_that and_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼAhₐron in_the_day (the)_that.   (NUM_9:6)

OET-RV: 6However, there were some men who were ‘unclean’ (because they’d touched a dead body) and hence they weren’t able to celebrate the ‘pass-over’ that day, so they approached Mosheh and Aharon (NUM 9:6)

NUM 9:7הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB NUM 9:7 word 2

OET-LV: 7And_they_said the_people (the)_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH at_its_appointed_of_time in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:7)

OET-RV: 7and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?” (NUM 9:7)

NUM 9:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:7 word 18

OET-LV: 7And_they_said the_people (the)_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH at_its_appointed_of_time in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:7)

OET-RV: 7and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?” (NUM 9:7)

NUM 9:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:10 word 3

OET-LV: 10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_person a_person if/because he_will_be unclean to_a_corpse or on_a_journey distant to/for_you(pl) or to_your(pl)_of_generations and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH.   (NUM_9:10)

OET-RV: 10“Tell the Israelis that for this and future generations, if a person is ‘unclean’ or far from home, then they can still observe Yahweh’s ‘pass-over’. (NUM 9:10)

NUM 9:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:17 word 9

OET-LV: 17And_to_the_mouth_of the_taking_up of_the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:17)

OET-RV: 17Whenever the cloud would be lifted up from the tent, then the Israelis would leave that place. Then wherever the cloud settled down, that’s where the Israelis would set up camp, (NUM 9:17)

NUM 9:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:17 word 18

OET-LV: 17And_to_the_mouth_of the_taking_up of_the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:17)

OET-RV: 17Whenever the cloud would be lifted up from the tent, then the Israelis would leave that place. Then wherever the cloud settled down, that’s where the Israelis would set up camp, (NUM 9:17)

NUM 9:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:18 word 5

OET-LV: 18On the_mouth_of YHWH the_people_of they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_on the_mouth_of YHWH they_encamped all_of the_days_of (of)_which it_settled_down the_cloud over the_tabernacle they_encamped.   (NUM_9:18)

OET-RV: 18so in that way, the Israelis would leave a place whenever Yahweh told them, and would set up camp whenever he told them. As long as the cloud stayed above the residence, they would stay camped in that place. (NUM 9:18)

NUM 9:19בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:19 word 8

OET-LV: 19And_when_made_long the_cloud over the_tabernacle days many and_they_kept the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_duty_of YHWH and_not they_set_out.   (NUM_9:19)

OET-RV: 19Whenever the cloud remained above the residence for a long time, then the Israelis would follow Yahweh’s guidance and wouldn’t pack up camp. (NUM 9:19)

NUM 9:22בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 9:22 word 14

OET-LV: 22Or two_days or a_month or days when_made_long the_cloud over the_tabernacle to_dwell on/upon/above_him/it the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_set_out and_when_it_was_taken_up they_set_out.   (NUM_9:22)

OET-RV: 22Whether it was two days or a month or a year that the cloud stayed above the residence, then the Israeli camp would remain in that place, until eventually moving on when it was lifted up again. (NUM 9:22)

NUM 10:12בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 10:12 word 2

OET-LV: 12And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_their_settings_of_out from_the_wilderness_of Şīnay and_it_settled_down the_cloud in_the_wilderness_of Pāʼrān.   (NUM_10:12)

OET-RV: 12and the Israelis started moving out from the Sinai wilderness as per the pre-arranged order. The cloud moved to the Paran wilderness. (NUM 10:12)

NUM 10:21וְהֵקִימוּ (vəhēqīmū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, people_set_up’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB NUM 10:21 word 5

OET-LV: 21And_they_set_out the_Qəhātites who_carried_of (of)_the_sanctuary and_people_set_up DOM the_tabernacle until they_came.   (NUM_10:21)

OET-RV: 21Then the sacred utensils were carried out by the Kohatite men, who then helped set up the sacred tent when they arrived. (NUM 10:21)

NUM 10:28בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 10:28 word 3

OET-LV: 28These are_the_settings_out_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_military_of_groups and_they_set_out.   (NUM_10:28)

OET-RV: 28That was the order of the departures of the companies of the Israeli tribes when they set off. (NUM 10:28)

NUM 11:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 11:4 word 9

OET-LV: 4And_the_rabble which was_in_its_of_midst they_craved a_craving and_they_returned and_they_wept also the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said who will_he_cause_us_to_eat meat.   (NUM_11:4)

OET-RV: 4However, there was a group of stirrers among the people that badly wanted to have meat and other foods to eat. That spread to all the Israelis who wept and asked, “Who’ll give us meat to eat? (NUM 11:4)

NUM 11:29עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 11:29 word 10

OET-LV: 29And_he/it_said to_him/it Mosheh zealous are_you to_me and_who will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them.   (NUM_11:29)

OET-RV: 29But Mosheh replied, “Are you being jealous on my behalf? I’d be happy if Yahweh would put his spirit on all the people and make them into prophets.” (NUM 11:29)

NUM 11:33בָעָם (ⱱāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘on, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB NUM 11:33 word 10

OET-LV: 33The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very.   (NUM_11:33)

OET-RV: 33Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. (NUM 11:33)

NUM 11:33בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(on), people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB NUM 11:33 word 13

OET-LV: 33The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very.   (NUM_11:33)

OET-RV: 33Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. (NUM 11:33)

NUM 12:15וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB NUM 12:15 word 7

OET-LV: 15And_ Miryām _she_was_shut_up from_the_outside of_camp seven_of days and_the_people not it_set_out until was_received Miryām.   (NUM_12:15)

OET-RV: 15So Miryam was sent outside the camp for seven days, and the people didn’t move on until after she was allowed to return. (NUM 12:15)

NUM 13:2לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB NUM 13:2 word 11

OET-LV: 2Send to/for_yourself(m) men so_that_they_may_spy_out DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one for_the_tribe_of his_ancestors_of_of you(pl)_will_send every_one a_leader among_them.   (NUM_13:2)

OET-RV: 2“Send some men in to explore Kanaan—the land that I’m giving to the Israelis. Send one man from each ancestral tribe—a leader within that tribe.” (NUM 13:2)

NUM 13:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 13:3 word 12

OET-LV: 3And_he_sent Mosheh DOM_them from_the_wilderness_of Pāʼrān on the_mouth_of YHWH of_them_of_all were_men who_were_the_heads_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) they.   (NUM_13:3)

OET-RV: 3Then at Yahweh’s command, Mosheh sent them off from the Paran wilderness. They were all Israeli leaders (NUM 13:3)

NUM 13:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 13:24 word 12

OET-LV: 24(to)_place (the)_that someone_called the_wadi_of ʼEshkol on the_causes_of the_cluster_of_grapes which they_cut_down from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_13:24)

OET-RV: 24(That place was then called Eshkol, meaning ‘cluster’, because of the cluster of grapes they’d taken from there.) (NUM 13:24)

NUM 13:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 13:26 word 10

OET-LV: 26And_they_went and_they_came to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Pāʼrān to_Qādēsh and_they_brought_back them message and_DOM all_of the_congregation and_they_showed_them DOM the_fruit_of the_earth/land.   (NUM_13:26)

OET-RV: 26and went to Kadesh in the Paran wilderness. There they reported back to Mosheh and Aharon and all the assembled people, and showed them the fruit from the land, (NUM 13:26)

NUM 13:32בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 13:32 word 8

OET-LV: 32And_they_brought_out (the)_bad_report_of the_earth/land which they_had_spied_out DOM_her/it to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_a_land which_devours its_of_inhabitants it and_all the_people which we_saw in_the_midst_of_of_it were_men_of stature(s).   (NUM_13:32)

OET-RV: 32Then they went on to bring out a bad report to the Israelis about the land that they’d explored, saying, “The land that we passed to explore is a land that devours those who live in it. In addition, all the people we saw in there were tall and powerful, (NUM 13:32)

NUM 14:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 14:2 word 7

OET-LV: 2And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died.   (NUM_14:2)

OET-RV: 2and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness. (NUM 14:2)

NUM 14:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 14:5 word 10

OET-LV: 5And_ Mosheh _he_fell and_ʼAhₐron on faces_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of the_assembly_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_14:5)

OET-RV: 5Then Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces bowed in front of all the assembled Israelis. (NUM 14:5)

NUM 14:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 14:7 word 5

OET-LV: 7And_they_said to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_good the_earth/land very very.   (NUM_14:7)

OET-RV: 7and spoke to all those Israelis gathered there, “The land that we passed throughout and explored is a very, very good place. (NUM 14:7)

NUM 14:9עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 14:9 word 9

OET-LV: 9Only against_YHWH do_not rebel and_you(pl) do_not fear DOM the_people_of the_earth/land if/because be_our_bread_of_will they shade_of_their it_has_departed from_over_them and_YHWH is_with_us do_not fear_them.   (NUM_14:9)

OET-RV: 9However, you all mustn’t rebel against Yahweh, and you mustn’t be scared of the people in that area because they’ll be like bread for us. There’s nothing left to protect them as Yahweh is with us, so don’t be afraid.” (NUM 14:9)

NUM 14:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 14:10 word 14

OET-LV: 10And_ all_of _they_said the_congregation to_stone DOM_them with_stones and_the_glory_of YHWH it_appeared at_the_tent_of meeting to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_14:10)

OET-RV: 10Then the mass of people talked about killing them by throwing rocks at them, but Yahweh’s brilliant light suddenly appeared to all the Israelis from the sacred tent. (NUM 14:10)

NUM 14:19לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(to), people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB NUM 14:19 word 10

OET-LV: 19Forgive please (to)_the_iniquity_of the_people the_this according_to_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of and_as_which you_have_forgiven (to)_people the_this from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto now.   (NUM_14:19)

OET-RV: 19Please forgive this people for their disobedience, applying your incredible loyal commitment like how you did when you brought these people from Egypt all the way to here.” (NUM 14:19)

NUM 14:27בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 14:27 word 12

OET-LV: 27Until when to_congregation the_evil (the)_this who they are_grumbling on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_me I_have_heard.   (NUM_14:27)

OET-RV: 27How much longer do I have to put up with this evil gathering that grumble against me? I’ve heard the complaints that the Israelis are making against me. (NUM 14:27)

NUM 14:39בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 14:39 word 8

OET-LV: 39And_ Mosheh _he/it_spoke DOM the_words/messages the_these to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned the_people exceedingly.   (NUM_14:39)

OET-RV: 39So Mosheh passed on to the Israelis what Yahweh had said, and the people were extremely sad. (NUM 14:39)

NUM 15:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 15:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_go into the_land_of your(pl)_dwelling_places_of_of which I am_about_to_give to_you(pl).   (NUM_15:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that when they enter the region that I’ll give them to live in, they must do this: (NUM 15:2)

NUM 15:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 15:18 word 3

OET-LV: 18Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them when_you_come into the_earth/land where I am_about_to_bring you(pl) (to)_there.   (NUM_15:18)

OET-RV: 18“Tell the Israelis that when you get to the land that I’m taking you to, (NUM 15:18)

NUM 15:25בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 15:25 word 6

OET-LV: 25And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their.   (NUM_15:25)

OET-RV: 25That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)

NUM 15:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 15:26 word 4

OET-LV: 26And_it_will_be_forgiven to/from_all/each/any/every the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them if/because to/from_all/each/any/every the_people by_inadvertence.   (NUM_15:26)

OET-RV: 26The Israeli community will be forgiven along with any foreigner living among them because it accidentally affected the entire community. (NUM 15:26)

NUM 15:29בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB NUM 15:29 word 2

OET-LV: 29The_native-born among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them a_law one it_will_belong to/for_you(pl) for_who]_acts by_inadvertence.   (NUM_15:29)

OET-RV: 29Both native-born Israelis and foreigners living among them must all follow the same instructions after making a mistake. (NUM 15:29)

NUM 15:30עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, its’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB NUM 15:30 word 18

OET-LV: 30And_the_person who it_will_act with_a_hand raised one_of the_native-born and_from the_sojourner[s] DOM YHWH he is_blaspheming and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of people_of_its.   (NUM_15:30)

OET-RV: 30However, any person who disobeys defiantly, whether native-born or foreigner, they are slandering Yahweh and that person must be driven out of the community (NUM 15:30)

NUM 15:32בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 15:32 word 2

OET-LV: 32and_ the_people_of _they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_people_found a_man gathering wood(s) in/on_day of_the_sabbath.   (NUM_15:32)

OET-RV: 32One day when the Israelis were in the wilderness, they noticed a man gathering firewood on the rest day, (NUM 15:32)

NUM 15:32וַֽיִּמְצְאוּ (vayyimʦəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_found’ morpheme glosses=‘and, found’ OSHB NUM 15:32 word 5

OET-LV: 32and_ the_people_of _they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_people_found a_man gathering wood(s) in/on_day of_the_sabbath.   (NUM_15:32)

OET-RV: 32One day when the Israelis were in the wilderness, they noticed a man gathering firewood on the rest day, (NUM 15:32)

NUM 15:38בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 15:38 word 3

OET-LV: 38Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them and_they_will_make to/for_them tassel[s] on the_corners_of their_clothes_of_of to_their_of_generations and_they_will_put on the_tassel[s]_of the_corner a_cord_of violet_stuff.   (NUM_15:38)

OET-RV: 38“Tell the Israelis that they must make tassels on the corners of their outer robes. Each tassel must have a blue cord, and they must do this for all future generations. (NUM 15:38)

NUM 17:3וְעָשׂוּ (vəˊāsū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_make’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB NUM 17:3 word 6

OET-LV: 3 DOM the_censers_of the_sinners the_these by_their_of_lives and_people_will_make DOM_them beaten_out_of thin_plates plating for_altar if/because they_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_became_holy and_let_them_become (into)_a_sign for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_17:3)

OET-RV: 3and inscribe Aharon’s name on the staff for the Levites so there’s one for each tribe. (NUM 17:3)

NUM 17:3לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB NUM 17:3 word 19

OET-LV: 3 DOM the_censers_of the_sinners the_these by_their_of_lives and_people_will_make DOM_them beaten_out_of thin_plates plating for_altar if/because they_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_became_holy and_let_them_become (into)_a_sign for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_17:3)

OET-RV: 3and inscribe Aharon’s name on the staff for the Levites so there’s one for each tribe. (NUM 17:3)

NUM 17:4וַֽיְרַקְּעוּם (vayraqqəˊūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָקַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, beat_them_out’ morpheme glosses=‘and, hammered_out, them’ OSHB NUM 17:4 word 10

OET-LV: 4 and_ ʼElˊāzār _he/it_took the_priest/officer DOM the_censers_of (the)_bronze which they_had_brought_near those_who_were_burnt and_people_beat_them_out plating for_altar.   (NUM_17:4)

OET-RV: 4Put them all in the sacred tent in front of the sacred box where I meet with you, (NUM 17:4)

NUM 17:5לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB NUM 17:5 word 2

OET-LV: 5 a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not is_one_of_the_offspring_of ʼAhₐron he to_make_smoke incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_his_of_company just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh to_him/it.   (NUM_17:5)

OET-RV: 5and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.” (NUM 17:5)

NUM 17:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 17:6 word 4

OET-LV: 6 and_ all_of _they_grumbled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_next_day on Mosheh and_on ʼAhₐron to_say you(pl) you(pl)_have_killed DOM the_people_of YHWH.   (NUM_17:6)

OET-RV: 6So Mosheh passed the message on to the Israeli leaders and they gave him one staff for each leader—a total of twelve including Aharon’s one, (NUM 17:6)

NUM 17:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 17:6 word 15

OET-LV: 6 and_ all_of _they_grumbled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_next_day on Mosheh and_on ʼAhₐron to_say you(pl) you(pl)_have_killed DOM the_people_of YHWH.   (NUM_17:6)

OET-RV: 6So Mosheh passed the message on to the Israeli leaders and they gave him one staff for each leader—a total of twelve including Aharon’s one, (NUM 17:6)

NUM 17:12בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB NUM 17:12 word 13

OET-LV: 12 and_ ʼAhₐron _he/it_took just_as Mosheh he_had_said and_he_ran into the_middle_of of_the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague among_people and_he/it_gave DOM the_incense and_he_made_atonement on the_people.   (NUM_17:12)

OET-RV: 12Then the Israelis complained to Mosheh, “Wow, we’re done for—it’s clear that we’re all going to die! (NUM 17:12)

NUM 17:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 17:17 word 3

OET-LV: 17 speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_take from_with_them a_rod a_rod for_the_house_of an_ancestor from_with all_of leaders_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of two_plus ten rods each DOM his/its_name you_will_write on rod_of_his.   (NUM_17:17)

NUM 17:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 17:20 word 12

OET-LV: 20 and_it_was the_man whom I_will_choose in/on/over_him/it rod_of_his it_will_bud and_I_will_put_an_end_to from_on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_you(pl).   (NUM_17:20)

NUM 17:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 17:21 word 4

OET-LV: 21 and_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gave to_him/it all_of leaders_of_their a_rod for_a_leader one a_rod for_a_leader one to_the_house_of their_ancestors_of_of two_plus ten rods and_the_rod_of ʼAhₐron in_the_middle rods_of_their.   (NUM_17:21)

NUM 17:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 17:24 word 10

OET-LV: 24 and_ Mosheh _he_brought_out DOM all_of the_rods from_to/for_face/front/presence YHWH to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw and_they_took each_one rod_of_his.   (NUM_17:24)

NUM 17:27בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 17:27 word 2

OET-LV: 27 and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Mosheh to_say here we_will_die we_will_perish of_us_of_all we_will_perish.   (NUM_17:27)

NUM 18:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:5 word 13

OET-LV: 5And_you(pl)_will_keep DOM the_service_of the_holy_place and_DOM the_service_of the_altar and_not it_will_be again severe_anger towards the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_18:5)

OET-RV: 5You priests will take care of the sacred place and the altar, and then there won’t be anymore fury against the Israeli people. (NUM 18:5)

NUM 18:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:6 word 8

OET-LV: 6And_I here I_have_taken DOM brothers_of_your(pl) the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_you(pl) a_gift they_are_assigned to/for_YHWH to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_18:6)

OET-RV: 6Now listen, I’ve taken your brothers the Levites out from the rest of the Israelis as a gift for you—they’re given to do the duties at the sacred tent. (NUM 18:6)

NUM 18:8בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:8 word 14

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of my_contributions_of_of to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) I_give_them to_a_portion and_to_your(pl)_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity.   (NUM_18:8)

OET-RV: 8Then Yahweh told Aharon, “Also listen, I’ve put you in charge of looking after the sacred offerings to me. I’ve given them to you and your sons as your permanent income. (NUM 18:8)

NUM 18:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:11 word 7

OET-LV: 11And_this will_belong_to_you the_contribution_of their_gift[s]_of_of to/from_all/each/any/every the_wave-offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) I_give_them and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity every_of clean_person among_your_of_household he_will_eat DOM_him/it.   (NUM_18:11)

OET-RV: 11In addition, the people’s raised offerings belong to you, and they are permanently given to your entire families to eat—everyone who’s ‘clean’ may eat them. (NUM 18:11)

NUM 18:19בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:19 word 6

OET-LV: 19All_of the_contributions_of the_holy_gifts which they_will_offer_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity is_a_covenant_of salt_of perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you.   (NUM_18:19)

OET-RV: 19All sacred donations by the Israelis, I’ve permanently given to you and your children to eat—it’s an irrevocable agreement with Yahweh for you and your future ancestors.” (NUM 18:19)

NUM 18:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:20 word 17

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron in_their_of_land not you_will_have_an_inheritance and_a_share not it_will_belong to/for_yourself(m) among_them I share_of_am_your and_your_of_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_18:20)

OET-RV: 20Yahweh also told Aharon, “You priests won’t inherit any land or property—I am your share and your inheritance among the Israelis. (NUM 18:20)

NUM 18:22בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:22 word 4

OET-LV: 22And_not they_will_draw_near again the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_tent_of meeting to_ sin _bear to_die.   (NUM_18:22)

OET-RV: 22The other Israelis mustn’t approach that tent or they’ll incur guilt and die, (NUM 18:22)

NUM 18:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:23 word 15

OET-LV: 23And_he_will_serve the_Lēviyyiy[s] he DOM the_service_of the_tent_of meeting and_they they_will_bear iniquity_of_their a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations and_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:23)

OET-RV: 23but the Levites must serve at the sacred tent and they must bear their inadequacies. That order applies for all future generations, including the not inheriting any land like the other Israelis. (NUM 18:23)

NUM 18:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:24 word 4

OET-LV: 24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:24)

OET-RV: 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)

NUM 18:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:24 word 18

OET-LV: 24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:24)

OET-RV: 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)

NUM 18:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:26 word 9

OET-LV: 26And_near/to the_Lēviyyiy you_will_speak and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tithe which I_give to/for_you(pl) from_with_them (in)_your_of_inheritance and_you(pl)_will_offer_up from_him/it the_contribution_of YHWH a_tithe of the_tithe.   (NUM_18:26)

OET-RV: 26“Tell the Levites: ‘When you all receive the tenth from the Israelis that I’ve given to you as you inheritance, then you must offer a tenth of that tenth as a donation to Yahweh. (NUM 18:26)

NUM 18:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:28 word 12

OET-LV: 28Thus you(pl)_will_offer_up also you(pl) (the)_contribution_of YHWH from_all tithes_of_your(pl) which you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give from_him/it DOM the_contribution_of YHWH to_ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_18:28)

OET-RV: 28So when you all offer that donation from all the tenths that you receive from the Israelis, it must then be given as Yahweh’s contribution to the priest Aharon. DOUBLE-CHECK (NUM 18:28)

NUM 18:32בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 18:32 word 11

OET-LV: 32And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die.   (NUM_18:32)

OET-RV: 32After donating the best tenth from it, you won’t incur guilt for what you all do with the rest of it, however you all mustn’t defile any sacred things or you’ll die.’ ” (NUM 18:32)

NUM 19:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 19:2 word 10

OET-LV: 2This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in_it a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.   (NUM_19:2)

OET-RV: 2“This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. (NUM 19:2)

NUM 19:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 19:9 word 14

OET-LV: 9And_he_will_gather a_man clean DOM the_ash[es]_of the_heifer and_he_will_deposit_them from_the_outside of_camp in_a_place clean and_it_will_become for_the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_something_kept to_water_of impurity is_a_sin_offering it.   (NUM_19:9)

OET-RV: 9A ‘clean’ man must collect the cow’s ashes and place them in a sacred place outside the camp where they can be used for water for purification for the Israelis to purify from disobedience. (NUM 19:9)

NUM 19:10לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB NUM 19:10 word 12

OET-LV: 10And_he_will_wash the_one_who_gathers DOM the_ash[es]_of the_heifer DOM clothes_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them (into)_a_regulation_of perpetuity.   (NUM_19:10)

OET-RV: 10Then that man who collected the ashes must also wash his clothes and be ‘uncleanuntil that evening. Those regulations will permanently apply both to Israelis and to foreigners living among them. (NUM 19:10)

NUM 19:17וְלָקְחוּ (vəlāqəḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_take’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB NUM 19:17 word 1

OET-LV: 17And_people_will_take for_person some_of_the_dust_of the_burning_of the_sin_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel.   (NUM_19:17)

OET-RV: 17Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. (NUM 19:17)

NUM 19:18הַנְּפָשׁוֹת (hannəfāshōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, persons’ OSHB NUM 19:18 word 14

OET-LV: 18And_he/it_will_take hyssop and_he_will_dip_it in_water a_person clean and_he_will_spatter_it on the_tent and_on all_of the_vessels and_on the_people who they_were there and_on the_one_who_touched (in)_bone or (in)_the_slain or (in)_the_body or (in)_grave.   (NUM_19:18)

OET-RV: 18Then a man who’s ‘cleanmust dip some hyssop in that water and sprinkle it onto the tent and all the containers in it and everyone who lives in it or who touched the body or the bone or grave. (NUM 19:18)

NUM 20:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 20:1 word 2

OET-LV: 20and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_month (the)_first and_he/it_sat_down//remained//lived the_people in_Qādēsh and_she_died there Miryām and_she_was_buried there.   (NUM_20:1)

OET-RV: 20Then in the first month of the next year, all the Israelis entered the Tsin (‘Thorny’ or ‘Thirsty’) wilderness and the people camped at Kadesh. While they were there, Miryam died, and was buried there. (NUM 20:1)

NUM 20:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 20:12 word 13

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron because not you(pl)_believed (in)_me to_treat_me_as_holy to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_so/thus/hence not you(pl)_will_bring DOM the_assembly the_this into the_earth/land which I_have_given to/for_them.   (NUM_20:12)

OET-RV: 12Then Yahweh scolded Mosheh and Aharon, “Because you two publicly demonstrated that you didn’t believe that what I say is absolute truth, therefore you two won’t lead this community into the land that I’ve given them.” (NUM 20:12)

NUM 20:13בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 20:13 word 6

OET-LV: 13They were_the_waters_of Mərīⱱāh where they_quarrelled the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with YHWH and_he_showed_himself_holy among_them.   (NUM_20:13)

OET-RV: 13That spring was named ‘Merivah’ (meaning ‘Quarrelling’) because that was where the Israelis argued with Yahweh, and where he demonstrated his absolute truthfulness to them. (NUM 20:13)

NUM 20:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 20:19 word 3

OET-LV: 19And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_highway we_will_go_up and_if waters_of_your we_will_drink I and_my_of_livestock and_I_will_give price_of_their only there_is_not a_thing on_my_of_feet let_me_pass_through.   (NUM_20:19)

OET-RV: 19The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.” (NUM 20:19)

NUM 20:20בְּעַם (bəˊam)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘with, a_people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, army’ OSHB NUM 20:20 word 7

OET-LV: 20And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_meet_him with_a_people massive and_with_a_hand strong.   (NUM_20:20)

OET-RV: 20Again the king responded, “You may not pass through.”
¶ Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them, (NUM 20:20)

NUM 20:22בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 20:22 word 4

OET-LV: 22and_they_set_out from_Qādēsh and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation Hor the_mountain.   (NUM_20:22)

OET-RV: 22So the Israelis left Kadesh and went to Mt. Hor. (NUM 20:22)

NUM 20:24עַמָּיו (ˊammāyv)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people(s)_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB NUM 20:24 word 4

OET-LV: 24ʼAhₐron He_will_be_gathered to people(s)_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM mouth_of_my to_the_waters_of Mərīⱱāh.   (NUM_20:24)

OET-RV: 24“Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. (NUM 20:24)

NUM 20:24לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB NUM 20:24 word 12

OET-LV: 24ʼAhₐron He_will_be_gathered to people(s)_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM mouth_of_my to_the_waters_of Mərīⱱāh.   (NUM_20:24)

OET-RV: 24“Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. (NUM 20:24)

NUM 21:6בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB NUM 21:6 word 3

OET-LV: 6And_ YHWH _he_sent among_people DOM the_snakes the_saraphs and_they_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous from_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_21:6)

OET-RV: 6So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died. (NUM 21:6)

NUM 21:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 21:6 word 11

OET-LV: 6And_ YHWH _he_sent among_people DOM the_snakes the_saraphs and_they_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous from_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_21:6)

OET-RV: 6So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died. (NUM 21:6)

NUM 21:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 21:10 word 2

OET-LV: 10And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped in_ʼOⱱot.   (NUM_21:10)

OET-RV: 10Then the Israelis set off and camped at Ovot. (NUM 21:10)

NUM 21:23עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB NUM 21:23 word 12

OET-LV: 23And_not Şīḩōn he_permitted DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_his_of_territory and_ Şīḩōn _he_gathered DOM all_of people_of_his and_he/it_went_out to_meet Yisrāʼēl/(Israel) to_the_wilderness and_he_came to_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_21:23)

OET-RV: 23However King Sihon refused them permission, then he took his whole army into the wilderness to meet Yisrael, and they attacked them at Yahats village. (NUM 21:23)

NUM 21:29עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 21:29 word 5

OET-LV: 29Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn.   (NUM_21:29)

OET-RV: 29Moav, you won’t end well.
 ⇔ ≈ Kemosh’s people have perished.
 ⇔ He’s made his sons into fugitives,
 ⇔ ≈ and given his daughters over to captivity
 ⇔ by the Amorite King Sihon. (NUM 21:29)

NUM 21:33עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB NUM 21:33 word 12

OET-LV: 33And_they_turned and_they_went_up the_way_of (the)_Bāshān and_ ˊŌg _he/it_went_out the_king_of (the)_Bāshān to_meet_them he and_all people_of_his for_battle ʼEdreˊī.   (NUM_21:33)

OET-RV: 33Then they turned and went up the road towards Bashan, but Bashan’s King Og came out with his army to meet them, and attacked them at Edrei. (NUM 21:33)

NUM 21:34עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB NUM 21:34 word 14

OET-LV: 34And_ YHWH _he/it_said to Mosheh do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.   (NUM_21:34)

OET-RV: 34Yahweh said to Mosheh, “Don’t be afraid of him because I’ve given him and all his people and his land to you, and you’ll be able to do to him what you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.” (NUM 21:34)

NUM 21:35עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB NUM 21:35 word 7

OET-LV: 35And_they_defeated DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his until not left to_him/it a_survivor and_they_took_possession_of DOM land_of_his.   (NUM_21:35)

OET-RV: 35So they overcame King Og and his sons and all his people until there were no remaining survivors, then they took possession of their land. (NUM 21:35)

NUM 22:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 22:1 word 2

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped in_the_plains_of Mōʼāⱱ from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_22:1)

OET-RV: 22Then the Israelis set off for the Moav plains, and they camped there across the river from Yeriho (Jericho). (NUM 22:1)

NUM 22:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 22:3 word 12

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:5עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB NUM 22:5 word 13

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

NUM 22:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 22:5 word 18

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

NUM 23:9עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 23:9 word 8

OET-LV: 9If/because from_the_top_of the_rocks I_see_him and_from_the_hills I_observe_him there a_people which_alone it_dwells and_among_nations not it_reckons_itself.   (NUM_23:9)

OET-RV: 9Yes, I can see them from the top of those rocks.
 ⇔ ≈ I look at them from the hills.
 ⇔ Look, a population that lives by itself.
 ⇔ ≈ It doesn’t count itself among the other nations. (NUM 23:9)

NUM 23:24עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 23:24 word 2

OET-LV: 24There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink.   (NUM_23:24)

OET-RV: 24That population stands up like a lioness,
 ⇔ ≈ and like a lion, it lifts itself up.
 ⇔ It won’t lie down until it’s devour its prey
 ⇔ and drunk the blood of those it killed.” (NUM 23:24)

NUM 24:14לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, my’ OSHB NUM 24:14 word 4

OET-LV: 14And_now here_I am_about_to_go to_my_of_people come I_will_advise_you that_which it_will_do the_people the_this to_your_of_people in_end/latter the_days.   (NUM_24:14)

OET-RV: 14So yes, I’ll go back home now, but first, allow me to tell you what that people group will do to your people in the future.” (NUM 24:14)

NUM 24:14לְעַמְּךָ (ləˊamməkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, your’ OSHB NUM 24:14 word 11

OET-LV: 14And_now here_I am_about_to_go to_my_of_people come I_will_advise_you that_which it_will_do the_people the_this to_your_of_people in_end/latter the_days.   (NUM_24:14)

OET-RV: 14So yes, I’ll go back home now, but first, allow me to tell you what that people group will do to your people in the future.” (NUM 24:14)

NUM 25:2לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(to), people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB NUM 25:2 word 2

OET-LV: 2And_they_invited (to)_people to_the_sacrifices_of their_gods_of_of and_it_ate the_people and_they_bowed_down to_their_of_gods.   (NUM_25:2)

OET-RV: 2who then invited them to sacrifices to their idols. So the Israelis bowed down to the idols and ate at the feasts, (NUM 25:2)

NUM 25:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 25:6 word 16

OET-LV: 6And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_25:6)

OET-RV: 6Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)

NUM 25:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 25:8 word 20

OET-LV: 8And_he_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_he_pierced_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_it_was_restrained the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_25:8)

OET-RV: 8and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. (NUM 25:8)

NUM 25:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 25:11 word 11

OET-LV: 11Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal.   (NUM_25:11)

OET-RV: 11“Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. (NUM 25:11)

NUM 25:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 25:11 word 20

OET-LV: 11Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal.   (NUM_25:11)

OET-RV: 11“Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. (NUM 25:11)

NUM 25:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 25:13 word 14

OET-LV: 13And_it_will_belong for_him/it and_to_his_of_offspring after_him a_covenant_of priesthood_of perpetuity because that he_was_zealous for_his_of_god and_he_made_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_25:13)

OET-RV: 13It’s an agreement that gives him and his descendants the rights to be priests because he was zealous on his god’s behalf and he worked towards removing the guilt of the people.” (NUM 25:13)

NUM 26:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 26:2 word 6

OET-LV: 2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_26:2)

OET-RV: 2Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” (NUM 26:2)

NUM 26:51בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 26:51 word 3

OET-LV: 51These were_the_enrolled_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) six hundred(s) thousand and_one_thousand seven hundred(s) and_thirty.   (NUM_26:51)

OET-RV: 51The total of all those tribes counted came to 601,730 men. (NUM 26:51)

NUM 26:62בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 26:62 word 15

OET-LV: 62And_they_were their_enrolled_of_men three and_twenty thousand every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards if/because not they_were_enrolled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not it_was_given to/for_them an_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_26:62)

OET-RV: 62The male Levites who were a month old or older came to 23,000, but they weren’t included in the above nation-wide count because they didn’t inherit land in the same way as other tribes. (NUM 26:62)

NUM 26:62בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 26:62 word 23

OET-LV: 62And_they_were their_enrolled_of_men three and_twenty thousand every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards if/because not they_were_enrolled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not it_was_given to/for_them an_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_26:62)

OET-RV: 62The male Levites who were a month old or older came to 23,000, but they weren’t included in the above nation-wide count because they didn’t inherit land in the same way as other tribes. (NUM 26:62)

NUM 26:63בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 26:63 word 9

OET-LV: 63These were_the_enrolled_men_of Mosheh and_ʼElˊāzār the_priest/officer who they_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_26:63)

OET-RV: 63Those were the census results from when Mosheh and the priest Eleazar counted the Israelis on the Moav plains on the east side of the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 26:63)

NUM 26:64בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 26:64 word 12

OET-LV: 64And_among_these not he_was anyone of_ of_Mosheh _the_enrolled_men_of and_ʼAhₐron the_priest/officer who they_had_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_wilderness_of Şīnay.   (NUM_26:64)

OET-RV: 64None of the men on those lists were on the previous lists done by Mosheh and the priest Aharon when they’d counted the Israelis in the Sinai wilderness, (NUM 26:64)

NUM 27:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 27:8 word 2

OET-LV: 8And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_man if/because he_will_die and_a_son there_will_belong_not to_him/it and_you(pl)_will_make_pass_over DOM inheritance_of_his to_his_of_daughter.   (NUM_27:8)

OET-RV: 8Also, tell the people that if a man dies without sons, then his inheritance should go to his daughter(s). (NUM 27:8)

NUM 27:11לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB NUM 27:11 word 15

OET-LV: 11And_if there_will_belong_not brothers to_his_of_father and_you(pl)_will_give DOM inheritance_of_his to_his_of_relative (the)_near to_him/it from_his_own_of_clan and_he_will_take_possession_of DOM_her/it and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_regulation_of judgement just_as he_has_commanded YHWH DOM Mosheh.   (NUM_27:11)

OET-RV: 11However, if his father had no brothers, then the inheritance should go to his nearest blood-relative to become his possession. That will become a permanent regulation for Yisrael, just as Yahweh has commanded.” (NUM 27:11)

NUM 27:12לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB NUM 27:12 word 15

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this and_see DOM the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_27:12)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Go up Mt. Avarim and look at the land that I’ve given to the Israelis, (NUM 27:12)

NUM 27:13עַמֶּיךָ (ˊammeykā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people(s)_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB NUM 27:13 word 5

OET-LV: 13And_you_will_see DOM_her/it and_you_will_be_gathered to people(s)_of_your also you just_as he_was_gathered ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred.   (NUM_27:13)

OET-RV: 13and then you’ll die and join your ancestors just like your brother Aharon did. (NUM 27:13)

NUM 27:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 27:20 word 8

OET-LV: 20And_you(ms)_will_give some_of_your_majesty on/upon/above_him/it so_that they_may_hear all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_27:20)

OET-RV: 20Give him some of your authority so that all the Israeli people can hear it. (NUM 27:20)

NUM 27:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 27:21 word 19

OET-LV: 21And_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer he_will_stand and_he_will_enquire to_him/it by_the_judgement_of the_Urim to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on mouth_of_his they_will_go_out and_on mouth_of_his they_will_come he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_all the_congregation.   (NUM_27:21)

OET-RV: 21When he needs guidance, he must stand in front of the priest Eleazar and ask for Yahweh’s decision to be given via the Urim. Then Yehoshua and all the people will go in or come out as per Yahweh’s instructions.” (NUM 27:21)

NUM 28:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 28:2 word 3

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them DOM offering_of_my food_of_my for_my_fire_of_offerings the_odour_of my_soothing_of_of you(pl)_will_take_care to_bring_near to_me at_its_appointed_of_time.   (NUM_28:2)

OET-RV: 2“Give the Israelis these instructions: Ensure that you present to me the offerings and food for offerings to be burnt at the proper time. (NUM 28:2)

NUM 30:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 30:1 word 4

OET-LV: 30 and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.   (NUM_30:1)

OET-RV: 30Then Mosheh (Moses) gave the Israeli leaders these further instructions from Yahweh, (NUM 30:1)

NUM 30:2לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 30:2 word 6

OET-LV: 2 and_ Mosheh _he/it_spoke to the_chiefs_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_message which he_has_commanded YHWH.   (NUM_30:2)

OET-RV: 2“If a man makes a solemn promise to Yahweh, or makes a binding vow on his own life, he mustn’t dishonour what he said—he must follow whatever came out of his mouth. (NUM 30:2)

NUM 31:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 31:2 word 3

OET-LV: 2Avenge the_vengeance_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_Midyānites after you_will_be_gathered to people(s)_of_your.   (NUM_31:2)

OET-RV: 2Avenge the Midyanites for what they did to you Israelis. After that, you’ll go to join your ancestors.” (NUM 31:2)

NUM 31:2עַמֶּֽיךָ (ˊammeykā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people(s)_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB NUM 31:2 word 10

OET-LV: 2Avenge the_vengeance_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_Midyānites after you_will_be_gathered to people(s)_of_your.   (NUM_31:2)

OET-RV: 2Avenge the Midyanites for what they did to you Israelis. After that, you’ll go to join your ancestors.” (NUM 31:2)

NUM 31:9בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 31:9 word 2

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_women_of Midyān and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM all_of cattle_of_their and_DOM all_of livestock_of_their and_DOM all_of wealth_of_their they_plundered.   (NUM_31:9)

OET-RV: 9The Israelis took the Midyan women and children captive, and took all their cattle, sheep and goats, and all their possessions as plunder, (NUM 31:9)

NUM 31:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 31:12 word 9

OET-LV: 12And_they_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captive[s] and_DOM the_booty and_DOM the_plunder to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_31:12)

OET-RV: 12and brought it to Mosheh and the priest Eleazar, and to the assembled Israelis who were all still camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 31:12)

NUM 31:16לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB NUM 31:16 word 4

OET-LV: 16There they they_were to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_message_of Bilˊām to_offer unfaithfulness in_YHWH on the_matter_of Pəˊōr and_it_became the_plague among_the_congregation_of YHWH.   (NUM_31:16)

OET-RV: 16“They’re the very ones who did what Bileam (Balaam) suggested to urge the people to be unfaithful to Yahweh at Peor, leading to the plague that struck Yahweh’s people. (NUM 31:16)

NUM 31:30בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 31:30 word 2

OET-LV: 30And_from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_take one person_drawn from the_fifty from the_humankind from the_cattle from the_donkeys and_from the_sheep from_all the_cattle/livestock and_you(ms)_will_give DOM_them to_Lēviyyiy who_keep_of (of)_the_service_of the_tabernacle_of YHWH.   (NUM_31:30)

OET-RV: 30Then from the half of the plunder given to the community, take one from every fifty captive people, and the same from the cattle and donkeys, and from the sheep and goats and other animals. That’s to be given to the Levites because they’re the ones who look after Yahweh’s residence.” (NUM 31:30)

NUM 31:32עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB NUM 31:32 word 7

OET-LV: 32And_he/it_was the_booty the_remainder_of the_plunder which the_people_of they_had_plundered of_the_army sheep six hundred(s) thousand and_seventy thousand and_five_of thousand(s).   (NUM_31:32)

OET-RV: 32The remaining plunder after the slaughter of the boys and the married women from what the warriors had brought back was: 675,00 sheep, (NUM 31:32)

NUM 31:42בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 31:42 word 2

OET-LV: 42And_from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_had_divided Mosheh from the_men who_had_gone_to_war.   (NUM_31:42)

OET-RV: 42The half for the community that Mosheh had divided off from the warriors (NUM 31:42)

NUM 31:47בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 31:47 word 4

OET-LV: 47And_ Mosheh _he/it_took from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM person_drawn one from the_fifty from the_humankind and_from the_cattle/livestock and_he/it_gave DOM_them to_Lēviyyiy who_keep_of (of)_the_service_of the_tabernacle_of YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (NUM_31:47)

OET-RV: 47From that half for the community, Mosheh took one from every fifty people and animals, and gave it to the Levites who serve in Yahweh’s tent, just as Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 31:47)

NUM 31:54לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB NUM 31:54 word 17

OET-LV: 54And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_they_brought DOM_him/it into the_tent_of meeting a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_31:54)

OET-RV: 54and Mosheh and the priest Eleazar took the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it to the sacred tent as a memorial for the Israelis in front of Yahweh. (NUM 31:54)

NUM 32:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 32:7 word 5

OET-LV: 7And_for_what do_you_discourage DOM the_heart_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_passing_over into the_earth/land which he_has_given to/for_them YHWH.   (NUM_32:7)

OET-RV: 7So why do you discourage Israeli enthusiasm for crossing over into the land that Yahweh has given them? (NUM 32:7)

NUM 32:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 32:9 word 11

OET-LV: 9And_they_went_up to the_wadi_of ʼEshkol and_they_saw DOM the_earth/land and_they_discouraged DOM the_heart_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_not to_go into the_earth/land which he_had_given to/for_them YHWH.   (NUM_32:9)

OET-RV: 9They went as far as the Eshkol valley and they saw the land, yet they discouraged the people from entering the land that Yahweh had given them. (NUM 32:9)

NUM 32:14אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB NUM 32:14 word 6

OET-LV: 14And_see/lo/see you(pl)_have_risen_up in_place_of fathers_of_your(pl) a_brood_of people sinful to_add again to the_burning_of the_anger of_YHWH against Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_32:14)

OET-RV: 14Now look here! You’re standing in front of me just like your parents—a brood of disobedient people who’ll make Yahweh more angry with you than he was with your parents! (NUM 32:14)

NUM 32:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 32:17 word 5

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

NUM 32:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 32:18 word 7

OET-LV: 18Not we_will_return to houses_of_our until have_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone inheritance_of_his.   (NUM_32:18)

OET-RV: 18We won’t return to our homes until every Israeli is in possession of his inheritance. (NUM 32:18)

NUM 32:28לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 32:28 word 15

OET-LV: 28And_he/it_commanded to/for_them Mosheh DOM ʼElˊāzār the_priest/officer and_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_DOM the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_32:28)

OET-RV: 28So Mosheh gave instructions about them to the priest Eleazar, Nun’s son Yehoshua, and the Israeli tribal leaders, (NUM 32:28)

NUM 33:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 33:1 word 3

OET-LV: 33these are_the_journeyings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_their_military_of_groups by_the_hand_of Mosheh and_ʼAhₐron.   (NUM_33:1)

OET-RV: 33The following are the details of the stages of Yisrael’s journeys starting from when they exited Egypt tribe-by-tribe under Mosheh and Aharon’s leadership. (NUM 33:1)

NUM 33:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 33:3 word 13

OET-LV: 3And_they_set_out from_Raˊməşēş in_month (the)_first on_the_fif- teen day of_month (the)_first from_the_next_day_of the_passover the_people_of they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) with_a_hand raised to_the_eyes_of all_of Miʦrayim.   (NUM_33:3)

OET-RV: 3The day after they celebrated the ‘pass-over’ (around the end of March), they left Rameses city, raising one fist in full view of all Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 33:3)

NUM 33:5בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 33:5 word 2

OET-LV: 5And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş and_they_encamped at_Şukkōt.   (NUM_33:5)

OET-RV: 5After leaving Rameses, the Israelis went to Sukkot and camped there. (NUM 33:5)

NUM 33:14לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB NUM 33:14 word 9

OET-LV: 14And_they_set_out from_ʼĀlūsh and_they_encamped at_Rəfīdīm and_not it_belonged there water to_people to_drink.   (NUM_33:14)

OET-RV: 14After leaving Alush, they camped at Refidim but they didn’t have water there to drink. (NUM 33:14)

NUM 33:38בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 33:38 word 15

OET-LV: 38And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mountain on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year (the)_forty of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_fifth on_day_one of_month.   (NUM_33:38)

OET-RV: 38Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt. (NUM 33:38)

NUM 33:40בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 33:40 word 11

OET-LV: 40and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī/(Canaanite) the_king_of ˊArād and_he was_dwelling in_Negeⱱ in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_came the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_33:40)

OET-RV: 40Meanwhile, the Canaanite king of Arad who lived in the Negev in Kanaan, heard that the Israelis were coming. (NUM 33:40)

NUM 33:51בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 33:51 word 3

OET-LV: 51Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn into the_land_of Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_33:51)

OET-RV: 51“Tell the Israelis that you’re all about to cross the Yahweh to enter Canaan. (NUM 33:51)

NUM 34:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 34:2 word 3

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_go into the_earth/land Kənaˊan/(Canaan) this the_earth/land which it_will_fall to/for_you(pl) (in)_an_inheritance the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_its_of_borders.   (NUM_34:2)

OET-RV: 2“Tell the people that you’re all about to enter Canaan—the land that will become your inheritance. The boundaries will be: (NUM 34:2)

NUM 34:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 34:13 word 4

OET-LV: 13And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_earth/land which you(pl)_will_inherit DOM_her/it by_lot which he_has_commanded YHWH to_give to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe.   (NUM_34:13)

OET-RV: 13Then Mosheh continued, “That will be the land that must be distributed by lot. It’ll be given by Yahweh as an inheritance for the nine tribes and the Menashsheh half-tribe (NUM 34:13)

NUM 34:29בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 34:29 word 7

OET-LV: 29These are_those_whom he_commanded YHWH to_apportion_as_an_inheritance_to DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_34:29)

OET-RV: 29The above are the men that Yahweh put in charge of dividing up Kanaan as the inheritance for the Israelis. (NUM 34:29)

NUM 35:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 35:2 word 3

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_give to_Lēviyyiy some_of_the_inheritance_of their_possession_of_of cities to_dwell_in and_pasture_land for_cities around_of_them you(pl)_will_give to_Lēviyyiy.   (NUM_35:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that out of the land that they’ll own, they must give the Levites cities for them to live in, as well as some pastureland around those cities. (NUM 35:2)

NUM 35:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 35:8 word 5

OET-LV: 8And_the_cities which you(pl)_will_give from_the_possession_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_many you(pl)_will_increase and_from_with the_few you(pl)_will_decrease each_one according_to_the_mouth_of its_inheritance_of_of which they_will_inherit it_will_give some_of_its_cities to_Lēviyyiy.   (NUM_35:8)

OET-RV: 8The larger tribes must give more cities than the smaller tribes, according to the area that they inherit.” (NUM 35:8)

NUM 35:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 35:10 word 3

OET-LV: 10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_35:10)

OET-RV: 10“Tell the Israelis that when you cross the Yarden river to enter Kanaan, (NUM 35:10)

NUM 35:15לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB NUM 35:15 word 1

OET-LV: 15For_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner and_for_alien among_them they_will_become the_six the_cities the_these (into)_a_refuge to_flee to_there any_of one_who_has_struck_down_of (of)_a_person by_inadvertence.   (NUM_35:15)

OET-RV: 15Both Israelis and foreigners living in the country can flee to any of those six citiesanyone who kills another person by accident. (NUM 35:15)

NUM 35:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 35:34 word 18

OET-LV: 34And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_35:34)

OET-RV: 34You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.” (NUM 35:34)

NUM 36:1לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 36:1 word 21

OET-LV: 36and_ the_heads_of _they_drew_near of_the_fathers of_the_clan_of of_the_descendants_of of_Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh from_the_clans_of the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of the_leaders heads_of fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:1)

OET-RV: 36Now the leaders of the Gilead clans (Gilead was the son of Makir, son of Menashsheh, one of Yosef’s sons) approached Mosheh and the Israeli leaders (NUM 36:1)

NUM 36:2לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB NUM 36:2 word 11

OET-LV: 2And_they_said DOM my_master YHWH he_commanded to_give DOM the_earth/land (in)_an_inheritance by_lot to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_my_of_master he_was_commanded by_YHWH to_give DOM the_inheritance_of Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) brother_of_our to_his_of_daughters.   (NUM_36:2)

OET-RV: 2and said, “Yahweh commanded my master to distribute the land by lot as an inheritance for the people, and my master was also commanded by Yahweh to give our brother Tselofehad’s inheritance to his daughters. (NUM 36:2)

NUM 36:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 36:3 word 5

OET-LV: 3And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn.   (NUM_36:3)

OET-RV: 3However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)

NUM 36:4לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 36:4 word 4

OET-LV: 4And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their.   (NUM_36:4)

OET-RV: 4Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.” (NUM 36:4)

NUM 36:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 36:5 word 4

OET-LV: 5And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_mouth_of YHWH to_say right the_tribe_of the_descendants_of Yōşēf is_speaking.   (NUM_36:5)

OET-RV: 5Then Mosheh gave a ruling to the Israelis in accordance with what Yahweh had told him, “These Yosefite men are correct. (NUM 36:5)

NUM 36:7לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 36:7 word 4

OET-LV: 7And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:7)

OET-RV: 7That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. (NUM 36:7)

NUM 36:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 36:7 word 15

OET-LV: 7And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:7)

OET-RV: 7That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. (NUM 36:7)

NUM 36:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 36:8 word 6

OET-LV: 8And_all daughter who_possesses an_inheritance from_the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_one of_the_clan_of of_the_tribe_of her_father_of_of she_will_belong to/for_(a)_woman so_that they_may_possess the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_inheritance_of his_ancestors_of_of.   (NUM_36:8)

OET-RV: 8Any woman who inherits land can only marry someone from her own tribe, so that the people will always retain ownership of their tribal inheritance. (NUM 36:8)

NUM 36:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 36:8 word 16

OET-LV: 8And_all daughter who_possesses an_inheritance from_the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_one of_the_clan_of of_the_tribe_of her_father_of_of she_will_belong to/for_(a)_woman so_that they_may_possess the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_inheritance_of his_ancestors_of_of.   (NUM_36:8)

OET-RV: 8Any woman who inherits land can only marry someone from her own tribe, so that the people will always retain ownership of their tribal inheritance. (NUM 36:8)

NUM 36:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 36:9 word 12

OET-LV: 9And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone on_its_own_of_inheritance the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:9)

OET-RV: 9That inheritance mustn’t pass from tribe to tribe, but each Israeli tribe must keep hold of its inheritance.” (NUM 36:9)

NUM 36:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 36:13 word 10

OET-LV: 13These are_the_commands and_the_judgements which he_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_36:13)

OET-RV: 13All the above were the commands and regulations that Yahweh ordered Mosheh to tell the Israelis, while they were camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 36:13)

DEU 1:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 1:3 word 12

OET-LV: 3And_he/it_was in_forty year in_the_one_plus_of ten month on_day_one of_month Mosheh he_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM_him/it to_them.   (DEU_1:3)

OET-RV: 3Forty years after the Israelis had left Egypt Mosheh passed on to them everything that Yahweh had instructed him (DEU 1:3)

DEU 1:28עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 1:28 word 9

OET-LV: 28Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there.   (DEU_1:28)

OET-RV: 28You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)

DEU 2:10עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 2:10 word 5

OET-LV: 10The_ʼĒymīm formerly they_dwelt in_it a_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī.   (DEU_2:10)

OET-RV: 10(The Emites had lived their previously—there were many of them, and they were tall and strong like the Anakites. (DEU 2:10)

DEU 2:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 2:19 word 3

OET-LV: 19And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession.   (DEU_2:19)

OET-RV: 19and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)

DEU 2:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 2:19 word 14

OET-LV: 19And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession.   (DEU_2:19)

OET-RV: 19and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)

DEU 2:21עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 2:21 word 1

OET-LV: 21A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:21)

OET-RV: 21They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)

DEU 2:32עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB DEU 2:32 word 6

OET-LV: 32And_he/it_went_out Şīḩōn to_meet_us he and_all people_of_his for_battle to_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)).   (DEU_2:32)

OET-RV: 32Then King Sihon and all his warriors came out against us at Yahats, (DEU 2:32)

DEU 2:33עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB DEU 2:33 word 11

OET-LV: 33And_he_delivered_him_up YHWH god_of_our before_us and_we_defeated DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his.   (DEU_2:33)

OET-RV: 33but our god Yahweh helped us to defeat him, and we killed Sihon and his son, and all his people. (DEU 2:33)

DEU 2:37בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 2:37 word 4

OET-LV: 37Only to the_land_of the_people_of ˊAmmōn not you_drew_near all_of the_side_of the_wadi_of Yaboq/(Jabbok) and_the_cities_of the_hill_country and_all/each/any/every that he_had_commanded YHWH god_of_our.   (DEU_2:37)

OET-RV: 37However, you didn’t go near the Ammonite region, the Yabok river area, the hill country towns, or any other place where our god Yahweh told us not to go. (DEU 2:37)

DEU 3:1עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘army_of, his’ OSHB DEU 3:1 word 12

OET-LV: 3And_we_turned and_we_went_up the_way_of (the)_Bāshān and_ ˊŌg _he/it_went_out the_king_of (the)_Bāshān to_meet_us he and_all people_of_his for_battle ʼEdreˊī.   (DEU_3:1)

OET-RV: 3Then we turned and went towards the Bashan region but King Og came out with all his warriors to battle against us at Edrei, (DEU 3:1)

DEU 3:2עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘army_of, his’ OSHB DEU 3:2 word 13

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to_me do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.   (DEU_3:2)

OET-RV: 2but Yahweh told me, ‘Don’t be afraid of him, because I’ve given him and all his people and his land over to you, and you’ll do the same to him that you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.’ (DEU 3:2)

DEU 3:3עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘army_of, his’ OSHB DEU 3:3 word 12

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave god_of_our in_our_of_hand also DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_DOM all_of people_of_his and_we_defeated_him until not left to_him/it a_survivor.   (DEU_3:3)

OET-RV: 3So our god Yahweh also helped us defeat Bashan’s King Og and all his people, and we killed them all leaving no survivors. (DEU 3:3)

DEU 3:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 3:11 word 16

OET-LV: 11If/because only ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān he_survived from_the_remnant_of the_Rəfāʼīm there sarcophagus_of_his was_a_sarcophagus_of iron not is_it in_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn was_nine cubits length_of_its and_four cubits breadth_of_its by_a_cubit_of a_human.   (DEU_3:11)

OET-RV: 11(Bashan’s King Og was the last king who was a descendant of the Refaites. His bed (in Rabbah in the Ammonite region) was made out of iron and was four metres long and two metres wide.) (DEU 3:11)

DEU 3:16בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 3:16 word 16

OET-LV: 16And_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] I_gave from (the)_Gilˊād and_unto the_wadi_of ʼArnōn the_middle_of the_wadi and_a_border and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (DEU_3:16)

OET-RV: 16and I gave the southern part of Gilead to the tribes of Reuven and Gad, extending from the Arnon river (with the middle of it being the boundary) to the Yabbok river which borders against the Ammonites. (DEU 3:16)

DEU 3:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 3:18 word 18

OET-LV: 18And_I_commanded you(pl) at_time the_that to_say YHWH god_of_your(pl) he_has_given to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this to_take_possession_of_it equipped you(pl)_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_all_of the_sons_of strength.   (DEU_3:18)

OET-RV: 18Then at that time, I commanded you saying, ‘Your god Yahweh has given this land to you to possess it, however your brave warriors must cross over with the other Israeli tribes to help them conquer the western lands. (DEU 3:18)

DEU 4:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 4:6 word 17

OET-LV: 6And_you(pl)_will_take_care and_you(pl)_will_observe_them if/because it be_your_wisdom_of_will and_your_of_understanding to_the_eyes_of the_peoples which they_will_hear DOM all_of the_regulations the_these and_they_will_say certainly is_a_people wise and_understanding the_nation (the)_great (the)_this.   (DEU_4:6)

OET-RV: 6Follow them faithfully because that will lead to wisdom such that people in other countries will notice that this great nation has wisdom and understanding. (DEU 4:6)

DEU 4:20לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people_of’ morpheme glosses=‘as, people_of’ OSHB DEU 4:20 word 11

OET-LV: 20And_you(pl) YHWH he_took and_he_brought_out you(pl) from_the_furnace_of (the)_iron from_Miʦrayim/(Egypt) to_be to_him/it (into)_a_people_of inheritance as_day (the)_this.   (DEU_4:20)

OET-RV: 20Yahweh has brought you all out of the iron-smelting furnace of Egypt to be a people that would belong to him (as you are today), (DEU 4:20)

DEU 4:33עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 4:33 word 2

OET-LV: 33Has_it_heard a_people the_voice_of a_god speaking from_the_middle_of the_fire just_as you_have_heard you and_has_it_lived.   (DEU_4:33)

OET-RV: 33Has any other people group heard God talking from the middle of a fire like you have, and then lived to tell about it? (DEU 4:33)

DEU 4:44בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 4:44 word 7

OET-LV: 44And_this is_the_law which he_set Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_4:44)

OET-RV: 44These are the instructions that Mosheh (Moses) gave to the Israelis, (DEU 4:44)

DEU 4:45בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 4:45 word 9

OET-LV: 45These are_the_testimonies and_the_regulations and_the_judgements which he_spoke Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_4:45)

OET-RV: 45including all the instructions, rules, and regulations that Mosheh had told them when they left Egypt, (DEU 4:45)

DEU 7:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 7:6 word 2

OET-LV: 6If/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your (in)_you he_has_chosen YHWH god_of_your to_be to_him/it (into)_a_people_of possession from_all the_peoples which are_on the_surface_of the_soil.   (DEU_7:6)

OET-RV: 6You must do that because you’re a group of people who belong only to your god Yahweh. He’s chosen you from all the people groups in the world to be his own special people. (DEU 7:6)

DEU 7:6לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people_of’ morpheme glosses=‘as, people_of’ OSHB DEU 7:6 word 13

OET-LV: 6If/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your (in)_you he_has_chosen YHWH god_of_your to_be to_him/it (into)_a_people_of possession from_all the_peoples which are_on the_surface_of the_soil.   (DEU_7:6)

OET-RV: 6You must do that because you’re a group of people who belong only to your god Yahweh. He’s chosen you from all the people groups in the world to be his own special people. (DEU 7:6)

DEU 9:2עַֽם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 9:2 word 1

OET-LV: 2A_people great and_lofty the_descendants_of the_ˊAnāqī whom you you_know and_you(ms) you_have_heard who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_descendants_of ˊĀnāq.   (DEU_9:2)

OET-RV: 2The people themselves are tall and strong. (Some of these are descendants of the Anakites, and you’ve heard people say that no one can defeat the Anakites.) (DEU 9:2)

DEU 9:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 9:6 word 15

OET-LV: 6And_you_will_know if/because_that not in_your_of_righteousness YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) DOM the_earth/land (the)_good (the)_this to_take_possession_of_it if/because are_a_people stiff_of neck you.   (DEU_9:6)

OET-RV: 6Actually, you’re a very stubborn people, so be very clear: it’s not because of your goodness and obedience that your god Yahweh is giving you this good land. (DEU 9:6)

DEU 9:12עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DEU 9:12 word 10

OET-LV: 12And_ YHWH _he/it_said to_me arise go_down quickly from_here if/because it_has_acted_corruptly people_of_your which you_brought_out from_Miʦrayim they_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_molten_image.   (DEU_9:12)

OET-RV: 12Then he told me, ‘Now hurry and go down quickly from here, because your people who you brought out from Egypt, have become corrupted. They didn’t take at all long to turn away from following my instructions—they’ve already made a metal idol for themselves.’ (DEU 9:12)

DEU 9:13עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 9:13 word 10

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said to_me to_say I_have_seen DOM the_people the_this and_see/lo/see is_a_people stiff_of neck it.   (DEU_9:13)

OET-RV: 13Additionally, Yahweh said to me, ‘I’ve noticed that this group of people is very stubborn. (DEU 9:13)

DEU 9:26עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DEU 9:26 word 9

OET-LV: 26And_I_prayed to YHWH and_I_said my_master YHWH do_not destroy people_of_your and_your_of_inheritance which you_redeemed by_your_of_greatness which you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong.   (DEU_9:26)

OET-RV: 26and I prayed, ‘My master Yahweh, these people belong to you. Don’t destroy them—they are people who you rescued and brought out of Egypt by using your strength and power. (DEU 9:26)

DEU 9:29עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DEU 9:29 word 2

OET-LV: 29And_they people_of_are_your and_your_of_inheritance which you_brought_out by_your_of_strength the_big/great(sg) and_by_your_of_arm (the)_outstretched.   (DEU_9:29)

OET-RV: 29But they are your people and your inheritance, who you brought out of Egypt using your strength and power.’ (DEU 9:29)

DEU 14:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 14:2 word 2

OET-LV: 2If/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your and_(in)_you YHWH he_has_chosen to_be to_him/it (into)_a_people_of possession from_all the_peoples which are_on the_surface_of the_soil.   (DEU_14:2)

OET-RV: 2because you’re a nation that’s set apart for your god Yahweh, and he’s chosen you out of all the other peoples in the world to be his own people. (DEU 14:2)

DEU 14:2לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people_of’ morpheme glosses=‘as, people_of’ OSHB DEU 14:2 word 12

OET-LV: 2If/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your and_(in)_you YHWH he_has_chosen to_be to_him/it (into)_a_people_of possession from_all the_peoples which are_on the_surface_of the_soil.   (DEU_14:2)

OET-RV: 2because you’re a nation that’s set apart for your god Yahweh, and he’s chosen you out of all the other peoples in the world to be his own people. (DEU 14:2)

DEU 14:21עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 14:21 word 14

OET-LV: 21Not you(pl)_will_eat any_of carcass to_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates you_will_give_it and_he_will_eat_it or you_will_sell_it to_a_foreigner if/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.   (DEU_14:21)

OET-RV: 21Don’t eat any creature that’s died naturally. You may allow foreigners who live among you to eat those things. You may also sell them to other foreigners. But you are a people group that belongs to your god Yahweh.
¶ You mustn’t cook a young sheep or goat in its mother’s milk. (DEU 14:21)

DEU 19:17הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB DEU 19:17 word 3

OET-LV: 17And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those.   (DEU_19:17)

OET-RV: 17then both parties must go and stand in front of Yahwehin front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)

DEU 20:1עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 20:1 word 9

OET-LV: 20if/because you_will_go_out to_war on enemies_of_your and_you_will_see horse and_chariot a_people great more_than_you not you_must_be_afraid from_them if/because YHWH god_of_your is_with_you who_brought_you_of_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_20:1)

OET-RV: 20When you go out to battle against your enemies, and see many horses and chariots and a bigger army than yours, don’t be afraid of them, because your god Yahweh who helped you out of Egypt is with you. (DEU 20:1)

DEU 21:8לְעַמְּךָ (ləˊamməkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, your’ OSHB DEU 21:8 word 2

OET-LV: 8Make_atonement for_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which you_ransomed Oh_YHWH and_do_not put blood innocent in_the_midst_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_atoned_for to/for_them the_blood.   (DEU_21:8)

OET-RV: 8Yahweh, forgive your Israeli people who you rescued from Egypt. Don’t count us as guilty for murdering an innocent person.”
§ When they do that, Yisrael will be forgiven for that murder. (DEU 21:8)

DEU 21:8עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DEU 21:8 word 12

OET-LV: 8Make_atonement for_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which you_ransomed Oh_YHWH and_do_not put blood innocent in_the_midst_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_atoned_for to/for_them the_blood.   (DEU_21:8)

OET-RV: 8Yahweh, forgive your Israeli people who you rescued from Egypt. Don’t count us as guilty for murdering an innocent person.”
§ When they do that, Yisrael will be forgiven for that murder. (DEU 21:8)

DEU 25:1אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB DEU 25:1 word 5

OET-LV: 25if/because a_dispute it_will_happen between people and_they_will_draw_near to the_place_judgement and_they_will_judge_them and_they_will_declare_righteous DOM the_righteous_one and_they_will_condemn_as_guilty DOM the_guilty_one.   (DEU_25:1)

OET-RV: 25If two parties have a dispute, they can request a judgement and the judges will decide who’s right and wrong. (DEU 25:1)

DEU 26:15עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DEU 26:15 word 8

OET-LV: 15Look_down from_the_habitation_of your_holiness_of_of from the_heavens and_bless DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_soil which you_have_given to/for_us just_as you_swore to_our_of_ancestors a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_26:15)

OET-RV: 15so look down from your sacred home in the heavens and bless your people Yisrael and the land that you’ve given us that’s so fertile, as you had promised our ancestors. (DEU 26:15)

DEU 26:18לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people_of’ morpheme glosses=‘as, people_of’ OSHB DEU 26:18 word 6

OET-LV: 18And_YHWH he_has_declared_you the_day to_be to_him/it (into)_a_people_of possession just_as he_spoke to/for_you(fs) and_to_keep all_of commands_of_his.   (DEU_26:18)

OET-RV: 18Also today, Yahweh has declared that you are his people, like a prized possession, like he told you that you would be. You must follow all his instructions (DEU 26:18)

DEU 26:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 26:19 word 12

OET-LV: 19And_to_set_you most_high above all_of the_nations which he_has_made for_praise and_for_a_name and_for_honour and_you_to_be a_people holy to/for_YHWH god_of_your just_as he_spoke.   (DEU_26:19)

OET-RV: 19and then he’ll make your country greater than all the others that he’s established. You’ll be praised for your reputation and beauty, and you’ll be different from the others—being a sacred people for your god Yahweh, just like he’s said. (DEU 26:19)

DEU 27:9לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB DEU 27:9 word 15

OET-LV: 9and_ Mosheh _he/it_spoke and_the_priests the_Lēviyyiy to all_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say keep_silent and_listen Oh_Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this you_have_become (into)_a_people to/for_YHWH god_of_your.   (DEU_27:9)

OET-RV: 9Then Mosheh (Mosheh) along with the priests and the Levites, spoke to all Yisrael, “Be silent and listen, Yisrael. Today you have become the people of your god Yahweh. (DEU 27:9)

DEU 28:9לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB DEU 28:9 word 4

OET-LV: 9He_will_establish_you YHWH to_him/it to_a_people holy just_as he_swore to/for_you(fs) if/because you_will_keep DOM the_commands_of YHWH god_of_your and_you_will_walk in_his_of_ways.   (DEU_28:9)

OET-RV: 9If you follow your God Yahweh’s instructions and do what he wants, he will establish you as his sacred people just like he promised. (DEU 28:9)

DEU 28:32לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘to, people’ OSHB DEU 28:32 word 4

OET-LV: 32Sons_of_your and_your(pl)_of_daughters will_be_given to_a_people another and_your_two’s_of_eyes will_be_looking and_longing to_them all_of the_day and_there_will_not_be to_the_power_of your_hand_of_of.   (DEU_28:32)

OET-RV: 32Your sons and daughters will be handed over to another country, and you’ll strain your eyes all day looking for them, but you won’t be able to do anything about it. (DEU 28:32)

DEU 28:33עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 28:33 word 6

OET-LV: 33The_fruit_of your_ground_of_of and_all of_your_toil_of_the_result a_people it_will_eat which not you_have_known and_you_will_be only oppressed and_crushed all_of the_days.   (DEU_28:33)

OET-RV: 33People from a country you’ve never heard of will harvest your crops and enjoy the results of your work, but you’ll just be oppressed and crushed. (DEU 28:33)

DEU 28:69בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 28:69 word 11

OET-LV: 69 these are_the_words/messages_of the_covenant which he_commanded YHWH DOM Mosheh to_make with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Mōʼāⱱ (from)_besides_of the_covenant which he_had_made with_them at_Ḩorēⱱ.   (DEU_28:69)

DEU 29:12לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB DEU 29:12 word 6

OET-LV: 12 so_as to_establish you the_day to_him/it to_a_people and_he he_will_become for_you (into)_god just_as he_spoke to/for_you(fs) and_as_which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (DEU_29:12)

OET-RV: 12to enter into an agreement with your god Yahweh, and to accept the promise that he’s made to you today. (DEU 29:12)

DEU 29:24וְאָמְרוּ (vəʼāmərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_say’ morpheme glosses=‘and, say’ OSHB DEU 29:24 word 1

OET-LV: 24 and_people_will_say on that they_abandoned DOM the_covenant_of YHWH the_god_of their_ancestors_of_of which he_made with_them when_he_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_29:24)

OET-RV: 24and all the nations will ask, ‘Why did Yahweh do that to that country? What’s he so angry about?’ (DEU 29:24)

DEU 31:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 31:19 word 9

OET-LV: 19And_now write_down to/for_you(pl) DOM the_song (the)_this and_teach_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) put_it in_their_of_mouth so_that it_may_become to/for_me the_song (the)_this (into)_a_witness on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_31:19)

OET-RV: 19So now, write down this song and teach it to the Israelis. Make them memorise it so that it can become a witness for me against them. (DEU 31:19)

DEU 31:19בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘on, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB DEU 31:19 word 19

OET-LV: 19And_now write_down to/for_you(pl) DOM the_song (the)_this and_teach_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) put_it in_their_of_mouth so_that it_may_become to/for_me the_song (the)_this (into)_a_witness on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_31:19)

OET-RV: 19So now, write down this song and teach it to the Israelis. Make them memorise it so that it can become a witness for me against them. (DEU 31:19)

DEU 31:22בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 31:22 word 10

OET-LV: 22And_ Mosheh _he_wrote_down DOM the_song (the)_this in_the_day (the)_that and_he_taught_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_31:22)

OET-RV: 22So Mosheh wrote down the song that day and taught it to the Israelis. (DEU 31:22)

DEU 31:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 31:23 word 13

OET-LV: 23And_he/it_commanded DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_he/it_said be_strong and_be_bold if/because you you_will_bring DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_earth/land which I_swore to/for_them and_I I_will_be with_you.   (DEU_31:23)

OET-RV: 23Then he instructed Nun’s son Yehoshua (Joshua), “Be strong and courageous; because you’ll be the one to take the Israelis into the land that I promised them, and I’ll be with you.” (DEU 31:23)

DEU 32:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘O_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 32:6 word 5

OET-LV: 6Wwww to_YHWH do_you(pl)_repay this Oh_people foolish and_not wise am_not is_he I_will_show_you(ms) who_he_created_you he he_made_you and_he_established_you.   (DEU_32:6)

OET-RV: 6Is that how you reward Yahweh,
 ⇔ you foolish people and without wisdom?
 ⇔ Isn’t he your father, your creator?
 ⇔ ≈ He made you and established you. (DEU 32:6)

DEU 32:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 32:8 word 11

OET-LV: 8When_gave_inheritances_to the_Most_High nations when_he_separated the_children_of humankind he_fixed borders_of peoples to_the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_32:8)

OET-RV: 8When the highest one gave the nations an inheritance,
 ⇔ when he spread all humans out,
 ⇔ he defined the boundaries for the peoples,
 ⇔ according to the number of Israelis, (DEU 32:8)

DEU 32:9עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [is]_his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB DEU 32:9 word 4

OET-LV: 9If/because the_portion_of YHWH people_of_is_his Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) is_the_measured_portion_of his_inheritance_of_of.   (DEU_32:9)

OET-RV: 9because Yahweh’s allocation is his people.
 ⇔ ≈ Yakov (Jacob) is the portion of his inheritance. (DEU 32:9)

DEU 32:21עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 32:21 word 10

OET-LV: 21They they_have_made_me_jealous by_not a_god they_have_provoked_me_to_anger by_their_of_vanities and_I I_will_make_them_jealous by_not a_people by_a_nation foolish I_will_provoke_them_to_anger.   (DEU_32:21)

OET-RV: 21They provoked me with a non-god—
 ⇔ angered me by their worthless idols,
 ⇔ so I’ll provoke them with a ‘non-people’.
 ⇔ I’ll anger them by means of a foolish nation, (DEU 32:21)

DEU 32:36עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB DEU 32:36 word 4

OET-LV: 36If/because he_will_judge YHWH people_of_his and_on servants_of_his he_will_have_compassion if/because he_will_see if/because_that it_has_been_used_up hand and_there_not is_one_who_is_shut_up and_one_who_is_freed.   (DEU_32:36)

OET-RV: 36Yes, Yahweh vindicates his people,
 ⇔ ≈ and has compassion on his servants,
 ⇔ because he’ll see that their power is gone,
 ⇔ and no one remains, either free or enslaved. (DEU 32:36)

DEU 32:43עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB DEU 32:43 word 3

OET-LV: 43Make_shout_for_joy Oh_nations people_of_his if/because the_blood_of his_servants_of_of he_will_avenge and_vengeance he_will_return to_his_of_foes and_he_will_make_atonement_for land_of_his people_of_his.   (DEU_32:43)

OET-RV: 43You nations, need to appreciate his people,
 ⇔ because he’ll avenge the blood of his servants,
 ⇔ and he’ll return vengeance onto his enemies,
 ⇔ and then he’ll forgive his country—his people.” (DEU 32:43)

DEU 32:43עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB DEU 32:43 word 13

OET-LV: 43Make_shout_for_joy Oh_nations people_of_his if/because the_blood_of his_servants_of_of he_will_avenge and_vengeance he_will_return to_his_of_foes and_he_will_make_atonement_for land_of_his people_of_his.   (DEU_32:43)

OET-RV: 43You nations, need to appreciate his people,
 ⇔ because he’ll avenge the blood of his servants,
 ⇔ and he’ll return vengeance onto his enemies,
 ⇔ and then he’ll forgive his country—his people.” (DEU 32:43)

DEU 32:49לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB DEU 32:49 word 22

OET-LV: 49Go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this the_mountain_of Nəⱱō which in_land of_Mōʼāⱱ which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_see DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_possession.   (DEU_32:49)

OET-RV: 49“Go to Mt. Nebo (a mountain in the Abarim range in Moav, across from Yeriho). Climb up and you will see the land of Canaan, which I’m giving to the Israelis to take possession of. (DEU 32:49)

DEU 32:50עַמֶּיךָ (ˊammeykā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people(s)_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DEU 32:50 word 9

OET-LV: 50And_die on_mountain where you are_about_to_go_up to_there and_be_gathered to people(s)_of_your just_as he_died ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred on_Hor the_mountain and_he_was_gathered to people(s)_of_his.   (DEU_32:50)

OET-RV: 50Then you’ll die on that mountain that you are going up on, and you’ll join your ancestors (just like your brother Aharon died on Mt. Hor and joined his ancestors). (DEU 32:50)

DEU 32:50עַמָּיו (ˊammāyv)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people(s)_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB DEU 32:50 word 18

OET-LV: 50And_die on_mountain where you are_about_to_go_up to_there and_be_gathered to people(s)_of_your just_as he_died ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred on_Hor the_mountain and_he_was_gathered to people(s)_of_his.   (DEU_32:50)

OET-RV: 50Then you’ll die on that mountain that you are going up on, and you’ll join your ancestors (just like your brother Aharon died on Mt. Hor and joined his ancestors). (DEU 32:50)

DEU 32:51בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 32:51 word 6

OET-LV: 51On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_32:51)

OET-RV: 51That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)

DEU 32:51בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 32:51 word 19

OET-LV: 51On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_32:51)

OET-RV: 51That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)

DEU 32:52לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB DEU 32:52 word 14

OET-LV: 52If/because from_before you_will_see DOM the_earth/land and_to_there not you_will_go into the_earth/land which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_32:52)

OET-RV: 52So you’ll see the land in front of you, but you won’t enter that land that I’m giving to the Israelis. (DEU 32:52)

DEU 33:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 33:1 word 9

OET-LV: 33and_this is_the_blessing which he_blessed Mosheh the_man_of the_ʼElohīm DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (DEU_33:1)

OET-RV: 33This is the blessing with which the man of God, Mosheh (Moses), blessed Israelis just before his death: (DEU 33:1)

DEU 33:5עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 33:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_was in_Yəshurūn/(Jeshurun) king when_gathered_themselves the_chiefs_of the_people together the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_33:5)

OET-RV: 5Yahweh became king over Yeshurun,
 ⇔ when the leaders of the people had gathered
 ⇔ Yisrael’s tribes all together. (DEU 33:5)

DEU 33:7עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB DEU 33:7 word 9

OET-LV: 7and_this of_Yəhūdāh/(Judah) and_he_said hear Oh_YHWH the_voice_of Yəhūdāh and_near/to people_of_his you_will_bring_him hands_of_his_own he_contended to_him/it and_a_help from_his_of_foes you_will_be.   (DEU_33:7)

OET-RV: ¶  7Then he said this is for Yehudah (Judah),
 ⇔ Yahweh, listen to Yehudah’s voice,
 ⇔ and take him to his people.
 ⇔ He defended himself,
 ⇔ plus you help him against his enemies.” (DEU 33:7)

DEU 33:21עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 33:21 word 11

OET-LV: 21And_he/it_saw the_choicest to_him/it if/because there the_portion_of a_commander was_reserved and_he_came the_chiefs_of the_people the_righteousness_of YHWH he_executed and_his_of_judgements with Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_33:21)

OET-RV: 21He picked out the best for himself,
 ⇔ because there the decreed portion is reserved.
 ⇔ He came with the people’s leaders.
 ⇔ He administered Yahweh’s justice,
 ⇔ and his judgements for Yisrael.” (DEU 33:21)

DEU 33:29עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB DEU 33:29 word 5

OET-LV: 29How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread.   (DEU_33:29)

OET-RV: 29Your happiness, Yisrael.
 ⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
 ⇔ the shield that protects you,
 ⇔ and who is the sword that makes you powerful?
 ⇔ Your enemies will cringe back from you,
 ⇔ and you’ll trample all over their hills.” (DEU 33:29)

DEU 34:8בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 34:8 word 2

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_wept_for of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh in_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ thirty day[s] and_ the_days_of _they_were_completed of_the_weeping_of of_the_mourning_of of_Mosheh.   (DEU_34:8)

OET-RV: 8The Israelis mourned thirty days for him there in the Moav plain. (DEU 34:8)

DEU 34:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 34:9 word 15

OET-LV: 9And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn he_was_full a_spirit_of wisdom if/because Mosheh he_had_laid DOM hands_of_his on/upon/above_him/it and_they_listened to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_did just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (DEU_34:9)

OET-RV: 9Meanwhile, Nun’s son Yehoshua (Joshua) was full of the spirit of wisdom, because Mosheh had placed his hands on him and prayed over him, so the Israelis listened to him and did what Yahweh had commanded Mosheh. (DEU 34:9)

JOS 1:2לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB JOS 1:2 word 20

OET-LV: 2Mosheh servant_of_my he_has_died and_now arise pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this you and_all the_people the_this into the_earth/land which I am_about_to_give to/for_them to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_1:2)

OET-RV: 2“Now that my servant Mosheh is dead, you and all these people should pack up and cross over this River Yordan to go to the land that I am about to give to them—to Yisra’el’s descendants. (JOS 1:2)

JOS 2:7סָגָרוּ (şāgārū)  Lemma=‘סָגַר’ contextual word gloss=‘people_closed’ word gloss=‘shut’ OSHB JOS 2:7 word 9

OET-LV: 7And_the_men they_pursued after_them the_road_of the_Yardēn/(Jordan) to the_fords and_the_gate people_closed after just_as they_had_gone_out the_pursuers after_them.   (JOS_2:7)

OET-RV: 7So the guards hurried out on the road to the fords on the Yordan River and the city gate was kept shut after they had left. (JOS 2:7)

JOS 3:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 3:1 word 11

OET-LV: 3and_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_they_set_out from_(the)_Shiţţīm and_they_came to the_Yardēn/(Jordan) he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_stayed there before they_passed_over.   (JOS_3:1)

OET-RV: 3Early the next morning, Yehoshua and the people got up early and set off from Acacia Grove and went as far as the Yordan River and camped there without crossing over. (JOS 3:1)

JOS 3:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 3:9 word 4

OET-LV: 9and_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near hither and_hear DOM the_words/messages_of YHWH god_of_your(pl).   (JOS_3:9)

OET-RV: 9Then Yehoshua told the Israelis, “Gather around here and listen to your god Yahweh’s message.” (JOS 3:9)

JOS 3:16וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB JOS 3:16 word 23

OET-LV: 16And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_3:16)

OET-RV: 16then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)

JOS 4:5בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 4:5 word 21

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH god_of_your(pl) into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you(pl) each a_stone one on shoulder_of_his to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_4:5)

OET-RV: 5and told them, “Cross back to where your god Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. (JOS 4:5)

JOS 4:7לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB JOS 4:7 word 20

OET-LV: 7And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (JOS_4:7)

OET-RV: 7then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)

JOS 4:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 4:8 word 3

OET-LV: 8And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there.   (JOS_4:8)

OET-RV: 8So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)

JOS 4:8בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 4:8 word 21

OET-LV: 8And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there.   (JOS_4:8)

OET-RV: 8So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)

JOS 4:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 4:12 word 11

OET-LV: 12And_ the_descendants_of _they_passed_over of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_spoken to_them Mosheh.   (JOS_4:12)

OET-RV: 12The soldiers from the tribes of Reuben, and Gad and the half-tribe of Menashsheh had marched over ahead of the rest of the Israeli, as Mosheh had agreed with them. (JOS 4:12)

JOS 4:19וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB JOS 4:19 word 1

OET-LV: 19And_the_people they_went_up from the_Yardēn on_ten of_month (the)_first and_they_encamped at_Gilgāl on_the_edge_of the_east_of Yərīḩō.   (JOS_4:19)

OET-RV: 19The people had come up from the river valley around the end of March and they camped east of Yericho at Gilgal, (JOS 4:19)

JOS 4:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 4:21 word 3

OET-LV: 21And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say that they_will_ask children_of_your(pl) tomorrow DOM fathers_of_their to_say what are_the_stones the_these.   (JOS_4:21)

OET-RV: 21Then Yehoshua told the Israelis, “In the future when your descendants ask why these boulders are here, (JOS 4:21)

JOS 5:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 5:1 word 24

OET-LV: 5and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_5:1)

OET-RV: 5When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)

JOS 5:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 5:1 word 36

OET-LV: 5and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_5:1)

OET-RV: 5When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)

JOS 5:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 5:2 word 14

OET-LV: 2at_time (the)_that YHWH he_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) make to/for_yourself(m) knives_of flint(s) and_return circumcise DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_second_time.   (JOS_5:2)

OET-RV: 2At that time, Yahweh told Yehoshua, “Make yourself flint knives and again circumcise the male Israelis.” (JOS 5:2)

JOS 5:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 5:3 word 8

OET-LV: 3And_he/it_made to_him/it Yəhōshūˊa knives_of flint(s) and_he_circumcised DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_hill_of (the)_foreskins.   (JOS_5:3)

OET-RV: 3So Yehoshua had flint knives made and the male Israelis were circumcised at a place they named ‘The hill of foreskins’. (JOS 5:3)

JOS 5:5מָלוּ (mālū)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘people_had_circumcised’ word gloss=‘circumcised’ OSHB JOS 5:5 word 15

OET-LV: 5If/because circumcised all_of they_had_been the_people which_came_out and_all the_people (the)_born in_wilderness on_way when_they_went_out from_Miʦrayim not people_had_circumcised.   (JOS_5:5)

OET-RV: 5and because all the boys who’d been born while they were in the wilderness after they’d left Egypt hadn’t been circumcised. (JOS 5:5)

JOS 5:6בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 5:6 word 5

OET-LV: 6If/because forty year[s] the_people_of they_had_walked of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness until all_of was_finished the_nation the_men_of (the)_war who_came_out from_Miʦrayim who not they_had_listened to_the_voice_of YHWH whom YHWH he_had_sworn to/for_them to_not to_let_them_to_see DOM the_earth/land which YHWH he_had_sworn to_their_of_fathers to_give to/for_us a_land milk flowing_of and_honey.   (JOS_5:6)

OET-RV: 6The Israelis had spent forty years moving around the wilderness until the last of those men who’d left Egypt but hadn’t listened to Yahweh had died. Yahweh had promised not to let them see the land that he’d promised to their ancestors to give them—a land flowing with milk and honey. (JOS 5:6)

JOS 5:7מָלוּ (mālū)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘people_had_circumcised’ word gloss=‘circumcised’ OSHB JOS 5:7 word 13

OET-LV: 7And_DOM children_of_their he_raised_up in_place_of_them DOM_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he_circumcised if/because uncircumcised they_were if/because not people_had_circumcised them on_way.   (JOS_5:7)

OET-RV: 7It was the sons of those people that Yehoshua had circumcised this time because they hadn’t been circumcised on the way.) (JOS 5:7)

JOS 5:10בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 5:10 word 2

OET-LV: 10And_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) at_Gilgāl and_they_made DOM the_passover on_the_four- teen day of_month in_evening on_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_5:10)

OET-RV: 10In the evening of the fourth day that the people had been camped at Gilgal there on the plains near Yericho, they celebrated the ‘pass-over’. (JOS 5:10)

JOS 5:12לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB JOS 5:12 word 10

OET-LV: 12And_he/it_rested the_manna from_the_next_day when_they_ate some_of_the_produce_of the_earth/land and_not it_belonged again to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) manna and_they_ate some_of_the_produce_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) in_year (the)_that.   (JOS_5:12)

OET-RV: 12The day after they’d eaten some of the produce from that area, there was no manna on the ground to be collected and so it stopped—instead they’d eat the produce from the Canaan region beginning that year. (JOS 5:12)

JOS 6:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 6:1 word 5

OET-LV: 6And_Yərīḩō/(Jericho) was_shutting and_shut_up from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) there_was_not one_going_out and_there_was_not one_coming.   (JOS_6:1)

OET-RV: 6Now Yericho city was shut-up tightly because of the Israelis, so no one was coming out and no one could go in. (JOS 6:1)

JOS 7:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 7:1 word 2

OET-LV: 7And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_7:1)

OET-RV: 7However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)

JOS 7:1בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘on, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JOS 7:1 word 21

OET-LV: 7And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_7:1)

OET-RV: 7However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)

JOS 7:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 7:12 word 3

OET-LV: 12And_not the_people_of they_are_able of_Yisrāʼēl/(Israel) to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their a_neck they_turn to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their if/because they_have_become (into)_a_devoted_thing not I_will_repeat to_be with_you(pl) if not you(pl)_will_destroy the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:12)

OET-RV: 12That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken. (JOS 7:12)

JOS 7:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 7:23 word 9

OET-LV: 23And_they_took_them from_the_midst_of the_tent and_they_brought_them to Yəhōshūˊa and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_poured_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JOS_7:23)

OET-RV: 23They took it out of the tent and brought it back to Yehoshua and all the people, and spread it out in front of Yahweh. (JOS 7:23)

JOS 8:1עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JOS 8:1 word 13

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not fear and_do_not be_dismayed take with_you DOM all_of the_people_of (the)_war and_arise go_up (the)_ˊAy see I_have_given in_your_of_hand DOM the_king_of (the)_ˊAy and_DOM people_of_his and_DOM city_of_his and_DOM land_of_his.   (JOS_8:1)

OET-RV: 8Then Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all your warriors with you and go to Ay. Listen, I’ve given you victory over Ay’s king and his people and his city and his land. (JOS 8:1)

JOS 8:1עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB JOS 8:1 word 25

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not fear and_do_not be_dismayed take with_you DOM all_of the_people_of (the)_war and_arise go_up (the)_ˊAy see I_have_given in_your_of_hand DOM the_king_of (the)_ˊAy and_DOM people_of_his and_DOM city_of_his and_DOM land_of_his.   (JOS_8:1)

OET-RV: 8Then Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all your warriors with you and go to Ay. Listen, I’ve given you victory over Ay’s king and his people and his city and his land. (JOS 8:1)

JOS 8:3עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JOS 8:3 word 4

OET-LV: 3And_ Yəhōshūˊa _he/it_rose_up and_all the_people_of (the)_war to_go_up (the)_ˊAy and_ Yəhōshūˊa _he_chose thirty thousand man the_mighty_men_of (the)_strength and_he_sent_them_out night.   (JOS_8:3)

OET-RV: 3So Yehoshua led his warriors towards Ay. He chose thirty thousand of the bravest and strongest warriors and sent them ahead in the darkness (JOS 8:3)

JOS 8:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB JOS 8:14 word 15

OET-LV: 14And_he/it_was just_as_saw the_king_of (the)_ˊAy and_they_hurried and_they_rose_early and_they_went_out the_men_of the_city to_meet Yisrāʼēl/(Israel) for_battle he and_all people_of_his to_place to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ˊArāⱱāh and_he not he_knew if/because_that an_ambush to_him/it was_(from)_behind the_city.   (JOS_8:14)

OET-RV: 14When the king of Ay saw the Israelis, he hurriedly got his men ready, and went out early to meet Yisrael for the battle. The king and his people went to a prepared spot overlooking the Yordan valley, but he didn’t know that another group lay in ambush behind the city. (JOS 8:14)

JOS 8:20וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB JOS 8:20 word 18

OET-LV: 20And_ the_men_of _they_turned of_(the)_ˊAy behind_them and_they_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_city to_the_heavens and_not it_was in/among_them hands to_flee hither and_hither and_the_people which_was_fleeing the_wilderness it_turned_back against the_pursuer[s].   (JOS_8:20)

OET-RV: 20When the men from Ay turned and looked behind them, the smoke from their city was going up into the sky, but they had nowhere to escape to. Then Yehoshua’s men who’d been fleeing towards the wilderness turned back around towards their pursuers (JOS 8:20)

JOS 8:25אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JOS 8:25 word 13

OET-LV: 25And_he/it_was all_of those_who_fell in_the_day (the)_that from_man and_unto woman were_two_plus ten thousand all_of the_people_of (the)_ˊAy.   (JOS_8:25)

OET-RV: 25so a total of twelve thousand men and women from Ay were killed that day. (JOS 8:25)

JOS 8:31בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 8:31 word 7

OET-LV: 31Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh an_altar_of stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_they_sacrificed peace_offerings.   (JOS_8:31)

OET-RV: 31just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings, (JOS 8:31)

JOS 8:32בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 8:32 word 12

OET-LV: 32And_he_wrote there on the_stones DOM (the)_copy_of the_law_of Mosheh which he_had_written to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_8:32)

OET-RV: 32and while the Israelis watched, Yehoshua inscribed onto the stones there, a copy of the rules passed on by Mosheh. (JOS 8:32)

JOS 9:17בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 9:17 word 2

OET-LV: 17And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to cities_of_their in_the_day the_third and_their_of_cities were_Giⱱˊōn and_(the)_Kəfīrāh and_Bəʼērōt and yəˊārīm/(jearim).   (JOS_9:17)

OET-RV: 17Then the Israelis went on forward and they arrived at those cities on the third day—the cities of Gibeon, Kefirah, Beerot, and Kiryat-Yearim. (JOS 9:17)

JOS 9:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 9:18 word 3

OET-LV: 18And_not they_attacked_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_sworn_an_oath to/for_them the_leaders_of the_congregation by_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_grumbled the_congregation on the_leaders.   (JOS_9:18)

OET-RV: 18But they didn’t attack those cities because their leaders had made a promise by the god of Yisrael, Yahweh.
¶ All the Israelis grumbled against their leaders for making that treaty, (JOS 9:18)

JOS 9:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 9:26 word 7

OET-LV: 26And_he/it_made to/for_them thus and_he_delivered them from_the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_killed_them.   (JOS_9:26)

OET-RV: 26So that’s what Yehoshua did and he prevented the Israelis from killing them. (JOS 9:26)

JOS 10:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 10:4 word 12

OET-LV: 4Come_up to_me and_help_me and_let_us_attack DOM Giⱱˊōn if/because it_has_made_peace with Yəhōshūˊa and_DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_10:4)

OET-RV: 4“Come here and help me. We’ll attack Gibeon because they’ve made peace with Yehoshua and the Israelis.” (JOS 10:4)

JOS 10:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JOS 10:7 word 7

OET-LV: 7And_he/it_ascended Yəhōshūˊa/(Joshua) from (the)_Gilgāl he and_all the_people_of (the)_war with_him/it and_all/each/any/every the_mighty_men_of (the)_strength.   (JOS_10:7)

OET-RV: 7So Yehoshua and his warriors and prize fighters headed off from Gilgal, (JOS 10:7)

JOS 10:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 10:11 word 26

OET-LV: 11And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword.   (JOS_10:11)

OET-RV: 11As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)

JOS 10:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 10:12 word 11

OET-LV: 12then Yəhōshūˊa he_spoke to/for_YHWH in/on_day YHWH delivered_up DOM the_ʼAmorī to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_sun at_Giⱱˊōn be_still and_Oh_moon in_the_valley_of ʼAyyālōn.   (JOS_10:12)

OET-RV: 12Then Yehoshua spoke to Yahweh on the day that he gave them victory over the Amorites, and in front of the Israelis he said,
 ⇔ “Sun, stay still over Gibeon,
 ⇔ ≈ and moon, over the Ayyalon Valley. (JOS 10:12)

JOS 10:21לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘against, sons_of’ OSHB JOS 10:21 word 12

OET-LV: 21And_ all_of _they_returned the_people to the_camp to Yəhōshūˊa Maqqēdāh in_peace not he_sharpened to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_anyone DOM tongue_of_his.   (JOS_10:21)

OET-RV: 21Then all the people returned to Yehoshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to criticise the Israelis. (JOS 10:21)

JOS 10:27וַיֹּרִידוּם (vayyorīdūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, took_them_down’ morpheme glosses=‘and, took_~_down, them’ OSHB JOS 10:27 word 7

OET-LV: 27And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this.   (JOS_10:27)

OET-RV: 27As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day. (JOS 10:27)

JOS 10:33עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB JOS 10:33 word 12

OET-LV: 33then Horām he_came_up the_king_of Gezer to_help DOM Lākīsh and_he_defeated_him Yəhōshūˊa and_DOM people_of_his until not left to_him/it a_survivor.   (JOS_10:33)

OET-RV: 33King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors. (JOS 10:33)

JOS 11:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOS 11:4 word 6

OET-LV: 4And_they_went_out they and_all armies_of_their with_them a_people numerous like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_horse[s] and_chariot[s] many very.   (JOS_11:4)

OET-RV: 4So they all came out with their warriors—so many people that they were as many as the grains of sand on the seashore, along with many horses and chariots. (JOS 11:4)

JOS 11:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JOS 11:7 word 4

OET-LV: 7And_ Yəhōshūˊa _he_came and_all the_people_of (the)_war with_him/it on_them at the_waters_of Mērōm suddenly and_they_fell on_them.   (JOS_11:7)

OET-RV: 7Then Yehoshua and all his warriors went to Merom and attacked them without warning (JOS 11:7)

JOS 11:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 11:14 word 8

OET-LV: 14And_all/each/any/every the_booty_of the_cities the_these and_the_cattle they_plundered to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only DOM every_of the_humankind they_struck_down to_the_mouth_of the_sword until they_had_destroyed them not they_left any_of breathing_thing.   (JOS_11:14)

OET-RV: 14The Israelis took any valuables and any livestock from those cities, but they killed everyone and everything else. (JOS 11:14)

JOS 11:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 11:19 word 7

OET-LV: 19Not it_was a_city which it_made_peace to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) except the_Ḩiūī of_Giⱱˊōn the_inhabitants_of DOM (the)_everything they_took in_battle.   (JOS_11:19)

OET-RV: 19No city made peace with the Israelis except for the Hivites who lived in Gibeon—all the rest were taken in battle (JOS 11:19)

JOS 11:22בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 11:22 word 5

OET-LV: 22Not ˊAnāqī it_was_left in_land of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) only in_ˊAzzāh in_Gat and_in_ʼAshdōd they_remained.   (JOS_11:22)

OET-RV: 22No descendants of Anak were left in Yisrael, except that some remained in Gaza, in Gat, and in Ashdod. (JOS 11:22)

JOS 12:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 12:1 word 6

OET-LV: 12and_these are_the_kings_of the_earth/land whom they_defeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM land_of_their on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of_towards of_the_sun from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn and_all the_ˊArāⱱāh eastward.   (JOS_12:1)

OET-RV: 12These are the kings in the region who the Israelis defeated on the eastern side of the Yordan river and took possession of their land from the Arnon riverbed in the south to Mt. Hermon in the north, including all of the eastern rift valley plains: (JOS 12:1)

JOS 12:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 12:2 word 21

OET-LV: 2Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who_was_dwelling in_Ḩeshbōn who_ruled from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_middle_of the_wadi and_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (JOS_12:2)

OET-RV: 2King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled over Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) and over half of Gilead up to the Yabbok riverbed which formed the border with the Ammonites, (JOS 12:2)

JOS 13:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 13:6 word 14

OET-LV: 6All_of the_inhabitants_of the_hill_country from (the)_Ləⱱānōn to Misrephoth Maim all_of the_Tsīdonī I I_will_dispossess_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only make_it_fall to_Yisrāʼēl/(Israel) (in)_an_inheritance just_as I_commanded_you(ms).   (JOS_13:6)

OET-RV: 6I myself will drive out all those who live in the hill country from Lebanon as far as Misrefot-Maim, and all the Sidonians. Make sure that it’s given to the Israelis as an inheritance, just as I instructed you. (JOS 13:6)

JOS 13:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 13:10 word 11

OET-LV: 10And_all/each/any/every the_cities_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who he_reigned in_Ḩeshbōn to the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (JOS_13:10)

OET-RV: 10Also, all the cities of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon, as far as the border with the Ammonites, (JOS 13:10)

JOS 13:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 13:13 word 3

OET-LV: 13And_not the_people_of they_dispossessed of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Gəshūrite[s] and_DOM the_Maˊₐkāhite[s] and_ Gəshūr _he/it_sat_down//remained//lived and_Maˊₐkāh in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_this.   (JOS_13:13)

OET-RV: 13But the Israelis didn’t capture the land of the Geshurites or the Maacathites and so those peoples live among the Israelis to this day. (JOS 13:13)

JOS 13:22בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 13:22 word 7

OET-LV: 22And_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr the_diviner the_people_of they_killed of_Yisrāʼēl/(Israel) with_sword to their_slain_of_ones.   (JOS_13:22)

OET-RV: 22The Israelis also killed Balaam (Beor’s son who practiced divination) along with others. (JOS 13:22)

JOS 13:25בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 13:25 word 10

OET-LV: 25And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh.   (JOS_13:25)

OET-RV: 25It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah, (JOS 13:25)

JOS 14:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 14:1 word 4

OET-LV: 14And_these are_that_which they_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which they_gave_as_a_possession them ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_14:1)

OET-RV: 14These are what the Israelis inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) and the leaders of the Israelis gave them as an inheritance. (JOS 14:1)

JOS 14:1לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, clans_of’ OSHB JOS 14:1 word 19

OET-LV: 14And_these are_that_which they_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which they_gave_as_a_possession them ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_14:1)

OET-RV: 14These are what the Israelis inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) and the leaders of the Israelis gave them as an inheritance. (JOS 14:1)

JOS 14:4נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_gave’ word gloss=‘given’ OSHB JOS 14:4 word 10

OET-LV: 4If/because the_descendants_of they_were of_Yōşēf/(Joseph) two_of tribes Mənashsheh and_ʼEfrayim and_not people_gave a_portion to_Lēviyyiy on_the_earth if/because (if) cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_their_of_livestock and_for_their_of_property.   (JOS_14:4)

OET-RV: 4instead of land they were given cities to live in, along with the surrounding fields for their livestock. Yosef’s two sons Menashsheh and Efrayim were considered as two tribes.) (JOS 14:4)

JOS 14:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 14:5 word 8

OET-LV: 5Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_apportioned DOM the_earth/land.   (JOS_14:5)

OET-RV: 5The Israelis did just as Yahweh had commanded Moshehthey allocated blocks of the land as permanent possessions. (JOS 14:5)

JOS 17:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 17:13 word 4

OET-LV: 13And_he/it_was if/because the_people_of they_became_strong of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made DOM the_Kənaˊₐnī[s] (into)_forced_labour and_completely_(dispossess) not he_dispossessed_him.   (JOS_17:13)

OET-RV: 13When the Israelis strengthened their position, they were able to force those Canaanites to work for them, but they weren’t able to drive them out. (JOS 17:13)

JOS 17:14עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[am]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOS 17:14 word 16

OET-LV: 14and_ the_descendants_of _they_spoke of_Yōşēf/(Joseph) with Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say why have_you_given to/for_me an_inheritance a_lot one and_a_portion one and_I am_a_people numerous to that until thus he_has_blessed_me YHWH.   (JOS_17:14)

OET-RV: 14Then the two half-tribes of Efrayim and Menashsheh asked Yehoshua, “Why have you only given to us one measured allocation as an inheritance when we’re very numerous because Yahweh has already blessed us?” (JOS 17:14)

JOS 17:15עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOS 17:15 word 5

OET-LV: 15And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa if are_a_people numerous you go_up to/for_yourself(m) to_the_forest and_you_will_cut_it_down to/for_yourself(m) there in_land of_the_Pərizzī[s] and_the_Rəfāʼīm if/because it_is_narrow to/for_yourself(m) the_hill_country_of ʼEfrayim.   (JOS_17:15)

OET-RV: 15“If there’s so many of you,” Yehoshua answered, “and if Efrayim’s hill-country is too small for you, go into the forested area of the Perizzites and the Refaites and clear some land for yourselves there.” (JOS 17:15)

JOS 17:17עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOS 17:17 word 9

OET-LV: 17And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_house_of Yōşēf to_ʼEfrayim and_to_Mənashsheh to_ are_a_people _say numerous you and_strength great to/for_you(fs) not it_will_belong to/for_yourself(m) a_lot one.   (JOS_17:17)

OET-RV: 17So Yehoshua told the half-tribes of Efrayim and Menashsheh, “Yes, there’s a lot of you and you’re very powerful. One land allotment wouldn’t be enough for you (JOS 17:17)

JOS 18:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 18:1 word 4

OET-LV: 18and_ all_of _they_assembled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Shiloh and_they_caused_to_dwell there DOM the_tent_of meeting and_the_earth it_was_subdued before_them.   (JOS_18:1)

OET-RV: 18Then all the Israelis assembled at Shiloh and set up the sacred tent there. The battles over the land had stopped (JOS 18:1)

JOS 18:2בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JOS 18:2 word 2

OET-LV: 2And_they_remained among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which not they_had_divided DOM inheritance_of_their seven tribes.   (JOS_18:2)

OET-RV: 2but seven of their tribes hadn’t had their inheritances assigned yet. (JOS 18:2)

JOS 18:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 18:3 word 4

OET-LV: 3And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until when will_you(pl) be_showing_yourselves_slack(pl) to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which he_has_given to/for_you(pl) YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of.   (JOS_18:3)

OET-RV: 3Yehoshua asked the Israelis, “How much longer are you all going to put off capturing the land that your ancestors’ God Yahweh has given you? (JOS 18:3)

JOS 18:10לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB JOS 18:10 word 13

OET-LV: 10And_he_threw to/for_them Yəhōshūˊa a_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_apportioned there Yəhōshūˊa DOM the_earth/land to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions.   (JOS_18:10)

OET-RV: 10So Yehoshua threw dice for them at Shiloh in front of Yahweh, and so that land was allocated to those remaining seven tribes. (JOS 18:10)

JOS 19:49בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 19:49 word 7

OET-LV: 49and_they_finished to_divide_for_possession DOM the_earth/land to_its_of_borders and_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) an_inheritance to_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn among_them.   (JOS_19:49)

OET-RV: 49After the allocation of the blocks of land to the various tribes, the Israelis gave Yehoshua (Nun’s son) his own inheritance among them. (JOS 19:49)

JOS 19:51בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 19:51 word 13

OET-LV: 51These are_the_inheritances which they_gave_as_a_possession ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) by_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_they_finished from_apportioning DOM the_earth/land.   (JOS_19:51)

OET-RV: 51Those were the allotments that Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) gave to the leaders of the Israeli tribes as their inheritances. It was done by throwing dice there in Shiloh in front of Yahweh at the opening of the sacred tent, and so the land division was completed. (JOS 19:51)

JOS 20:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 20:2 word 3

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say assign to/for_you(pl) DOM the_cities_of (the)_refuge which I_spoke to_you(pl) by_the_hand_of Mosheh.   (JOS_20:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis to select some cities that people can flee to in order to be safe, just as I instructed you through Mosheh, (JOS 20:2)

JOS 20:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 20:9 word 6

OET-LV: 9These they_were the_cities_of (the)_appointment to_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them to_flee to_there any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence and_not he_will_die by_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.   (JOS_20:9)

OET-RV: 9Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living among them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial. (JOS 20:9)

JOS 21:1לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB JOS 21:1 word 16

OET-LV: 21and_ the_heads_of _they_approached of_the_fathers_of of_the_Lēviyyiy to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_near/to the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_21:1)

OET-RV: 21Then the leaders of the Levites went to Eleazar the priest and to Yehoshua (Nun’s son) and to the Israeli elders (JOS 21:1)

JOS 21:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 21:3 word 2

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy some_of_their_inheritance to the_mouth_of YHWH DOM the_cities the_these and_DOM lands_of_their_pasture.   (JOS_21:3)

OET-RV: 3So the Israeli leaders gave these cities and the fields around them to the Levites for their inheritance as Yahweh had instructed: (JOS 21:3)

JOS 21:8בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 21:8 word 2

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy DOM the_cities the_these and_DOM lands_of_their_pasture just_as YHWH he_had_commanded by_the_hand_of Mosheh by_lot.   (JOS_21:8)

OET-RV: 8So the Israeli leaders gave those cities and their surrounding fields to the Levites, just as Yahweh had instructed through Mosheh. (JOS 21:8)

JOS 21:41בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 21:41 word 6

OET-LV: 41All_of the_cities_of the_Lēviyyiy in_the_middle of_the_possession_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) were_cities forty and_eight and_their_pasture_of_lands.   (JOS_21:41)

OET-RV: 41So altogether the Levites received forty-eight cities and their surrounding fields from with the territories of the other tribes (JOS 21:41)

JOS 22:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:9 word 11

OET-LV: 9and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (JOS_22:9)

OET-RV: 9So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)

JOS 22:11בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:11 word 2

OET-LV: 11And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say there they_have_built the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh DOM the_altar to opposite_to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Geliloth_of the_Yardēn to the_side_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_22:11)

OET-RV: 11When the other Israelis heard about it, they said, “Look, the men from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe have built the altar at the entrance to this Canaan region down at the Yordan on our side.” (JOS 22:11)

JOS 22:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:11 word 25

OET-LV: 11And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say there they_have_built the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh DOM the_altar to opposite_to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Geliloth_of the_Yardēn to the_side_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_22:11)

OET-RV: 11When the other Israelis heard about it, they said, “Look, the men from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe have built the altar at the entrance to this Canaan region down at the Yordan on our side.” (JOS 22:11)

JOS 22:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:12 word 2

OET-LV: 12And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_assembled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Shiloh to_go_up on_them for_war.   (JOS_22:12)

OET-RV: 12Hearing that, those from the western side of the Yordan assembled at Shiloh to go to battle with the two and a half tribes on the eastern side. (JOS 22:12)

JOS 22:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:12 word 7

OET-LV: 12And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_assembled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Shiloh to_go_up on_them for_war.   (JOS_22:12)

OET-RV: 12Hearing that, those from the western side of the Yordan assembled at Shiloh to go to battle with the two and a half tribes on the eastern side. (JOS 22:12)

JOS 22:13בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:13 word 2

OET-LV: 13and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer.   (JOS_22:13)

OET-RV: 13Meanwhile, they sent the priest Finehas (Eleazar’s son) across into the Gilead region to talk with the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 22:13)

JOS 22:31בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:31 word 29

OET-LV: 31And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH.   (JOS_22:31)

OET-RV: 31so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)

JOS 22:32בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:32 word 19

OET-LV: 32And_ Pinḩāş _he_returned the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_leaders from_with the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_from_with the_descendants_of Gād from_the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_back them message.   (JOS_22:32)

OET-RV: 32Then Finehas and the other leaders left Gilead and returned back across the Yordan to the Canaan region where most of the Israelis resided, taking back a good report. (JOS 22:32)

JOS 22:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:33 word 4

OET-LV: 33And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it.   (JOS_22:33)

OET-RV: 33The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)

JOS 22:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 22:33 word 8

OET-LV: 33And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it.   (JOS_22:33)

OET-RV: 33The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)

JOS 24:25לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘with_the, people’ OSHB JOS 24:25 word 4

OET-LV: 25And_ Yəhōshūˊa _he_made a_covenant to_people in_the_day (the)_that and_he/it_assigned to_him/it a_decree and_a_judgement at_Shəkem.   (JOS_24:25)

OET-RV: 25So Yehoshua made a formal agreement with the people in Shekem on that day, establishing rules and laws for them. (JOS 24:25)

JOS 24:30וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB JOS 24:30 word 1

OET-LV: 30And_people_buried DOM_him/it in_the_territory_of his_inheritance_of_of at serah which is_in_the_hill_country_of ʼEfrayim from_the_north_of the_mountain_of Gaˊash.   (JOS_24:30)

OET-RV: 30They buried him in his alloted property at Timnat-Serah which is in the Efrayim hill country north of Mt. Ga’ash. (JOS 24:30)

JOS 24:32בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 24:32 word 6

OET-LV: 32And_DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) which they_had_brought_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) they_buried at_Shəkem in_the_portion_of the_field which he_had_bought Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_with the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money and_they_were of_the_descendants_of of_Yōşēf (into)_an_inheritance.   (JOS_24:32)

OET-RV: 32They buried Yosef’s bones (that they had carried out from Egypt) in Shekem—in the portion of the field that Yacob had bought from the sons of Hamor (Shekem’s father) for a hundred coins, and that land became the inheritance of Yosef’s descendants. (JOS 24:32)

JOS 24:33וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB JOS 24:33 word 5

OET-LV: 33And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_died and_people_buried DOM_him/it at_Giⱱˊāh_of Pinḩāş his/its_son which it_had_been_given to_him/it in_the_hill_country_of ʼEfrayim.   (JOS_24:33)

OET-RV: 33Aharon’s son Eleazar also died and was buried at Gibeah—the city that belonged to his son Finehas in the Efrayim hill country. (JOS 24:33)

JDG 1:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 1:1 word 6

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH to_say who will_he_go_up to/for_ourselves against the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] at_first to_engage_in_battle in/on/over_him/it.   (JDG_1:1)

OET-RV: 1After Yehoshua’s death, the Israelis asked Yahweh, “Which tribe should go first to attack the Canaanites?” (JDG 1:1)

JDG 1:20וַיִּתְּנוּ (vayyittənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, people_gave’ morpheme glosses=‘and, gave’ OSHB JDG 1:20 word 1

OET-LV: 20And_people_gave to_Kālēⱱ/(Caleb) DOM Ḩeⱱrōn just_as he_had_said Mosheh and_he_dispossessed from_there DOM three the_sons_of (the)_ˊĀnāq.   (JDG_1:20)

OET-RV: 20They gave Hebron to Caleb just as Mosheh had directed, and he dispossessed the three sons of the Anak from there. (JDG 1:20)

JDG 2:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 2:4 word 10

OET-LV: 4And_he/it_was just_as_spoke the_messenger_of YHWH DOM the_words/messages the_these to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_lifted_up the_people DOM voice_of_their and_they_wept.   (JDG_2:4)

OET-RV: 4When Yahweh’s messenger finished saying that, the people wept loudly, (JDG 2:4)

JDG 2:6בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 2:6 word 6

OET-LV: 6and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_sent_away DOM the_people and_ the_people_of _they_went of_Yisrāʼēl/(Israel) everyone to_his_own_of_inheritance to_take_possession_of DOM the_earth/land.   (JDG_2:6)

OET-RV: 6Then Yehoshua dismissed the people and the tribes went to their various regions to take possession of the land. (JDG 2:6)

JDG 2:9וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB JDG 2:9 word 1

OET-LV: 9And_people_buried him in_the_territory_of his_inheritance_of_of in heres in_the_hill_country_of ʼEfrayim from_the_north_of the_mountain_of Gaˊash.   (JDG_2:9)

OET-RV: 9and they buried him in his allocated land at Timnat-Heres, inside Efrayim’s hill country territory north of Mt. Gaash. (JDG 2:9)

JDG 2:11בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 2:11 word 2

OET-LV: 11and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal.   (JDG_2:11)

OET-RV: 11They did things that Yahweh considered evil and worshipped Baal idols (JDG 2:11)

JDG 3:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:2 word 5

OET-LV: 2Only so_as to_know the_generations_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_teach_them war only which formerly not they_had_known_them.   (JDG_3:2)

OET-RV: 2(if only for the sake of teaching warfare to those generations who hadn’t experienced it): (JDG 3:2)

JDG 3:7בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:7 word 2

OET-LV: 7and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ʼAshērāh_poles.   (JDG_3:7)

OET-RV: 7So the Israelis did things considered evil by Yahweh and they forgot about their god Yahweh, instead serving the Baal and Asherot idols. (JDG 3:7)

JDG 3:8בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:8 word 13

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām and_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Cushan- Rishathaim eight years.   (JDG_3:8)

OET-RV: 8Because of that, Yahweh was very angry with Yisrael, so he handed them over to King Cushan-Rishathaim of Aram-Naharaim (Mesopotamia). The Israelis served him for eight years (JDG 3:8)

JDG 3:9בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:9 word 2

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_he_raised_up YHWH a_deliverer for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_delivered_them DOM ˊĀtəʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ/(Caleb) the_small(sg) more_than_him.   (JDG_3:9)

OET-RV: 9but when they cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: Otniel, son of Caleb’s younger brother Kenaz. (JDG 3:9)

JDG 3:9לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB JDG 3:9 word 9

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_he_raised_up YHWH a_deliverer for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_delivered_them DOM ˊĀtəʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ/(Caleb) the_small(sg) more_than_him.   (JDG_3:9)

OET-RV: 9but when they cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: Otniel, son of Caleb’s younger brother Kenaz. (JDG 3:9)

JDG 3:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:12 word 2

OET-LV: 12and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (JDG_3:12)

OET-RV: 12Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)

JDG 3:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:13 word 4

OET-LV: 13And_he_gathered to_him/it DOM the_people_of ˊAmmōn and_ˊAmālēq and_he/it_went and_he_defeated DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM the_city_of the_palm_trees.   (JDG_3:13)

OET-RV: 13King Eglon enlisted warriors from the Ammonites and the Amalekites, and they attacked Yisrael and captured Yericho, the city of palm trees, (JDG 3:13)

JDG 3:14בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:14 word 2

OET-LV: 14And_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ eight- teen year[s].   (JDG_3:14)

OET-RV: 14so the Israelis served him for eighteen years. (JDG 3:14)

JDG 3:15בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:15 word 2

OET-LV: 15and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ.   (JDG_3:15)

OET-RV: 15But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)

JDG 3:15בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:15 word 21

OET-LV: 15and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ.   (JDG_3:15)

OET-RV: 15But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)

JDG 3:27בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 3:27 word 9

OET-LV: 27And_he/it_was when_he_came and_he_gave_a_blast on_horn in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_down with_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_hill_country and_he was_before_of_them.   (JDG_3:27)

OET-RV: 27When he got there, he blew a trumpet throughout the Efrayimite hill country, and so the Israelis assembled under his direction down in the valley. (JDG 3:27)

JDG 4:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 4:1 word 2

OET-LV: 4and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_ʼĒhūd he_had_died.   (JDG_4:1)

OET-RV: 4After Ehud died, the Israelis again started doing things considered evil by Yahweh, (JDG 4:1)

JDG 4:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 4:3 word 2

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s]_of iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_force twenty year[s].   (JDG_4:3)

OET-RV: 3The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years. (JDG 4:3)

JDG 4:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 4:3 word 15

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s]_of iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_force twenty year[s].   (JDG_4:3)

OET-RV: 3The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years. (JDG 4:3)

JDG 4:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 4:5 word 15

OET-LV: 5And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement.   (JDG_4:5)

OET-RV: 5She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)

JDG 4:12וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB JDG 4:12 word 1

OET-LV: 12And_people_told to_Şīşərāʼ if/because_that he_had_gone_up Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam the_mountain_of Tāⱱōr.   (JDG_4:12)

OET-RV: 12When Sisera was told that Barak (Abinoam’s son) had gone to Mt. Tabor, (JDG 4:12)

JDG 4:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 4:23 word 10

OET-LV: 23And_ god _he_subdued in_the_day (the)_that DOM Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_4:23)

OET-RV: 23So that day God defeated Canaanite King Yabin’s army in front of the Israelis, (JDG 4:23)

JDG 4:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 4:24 word 3

OET-LV: 24And_it_went the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) going and_hard on Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan) until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan).   (JDG_4:24)

OET-RV: 24and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan. (JDG 4:24)

JDG 5:2עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 5:2 word 5

OET-LV: 2When_acted_as_leaders leaders in_Yisrāʼēl/(Israel) when_volunteers a_people bless YHWH.   (JDG_5:2)

OET-RV: 2“When the leaders take the lead in Yisrael,
 ⇔ when the people offer themselves willingly,
 ⇔ Yahweh be blessed. (JDG 5:2)

JDG 5:7פְרָזוֹן (fərāzōn)  Lemma=‘פְּרָזוֹן’ contextual word gloss=‘rural_people’ word gloss=‘peasantry’ OSHB JDG 5:7 word 2

OET-LV: 7rural_people They_ceased in_Yisrāʼēl/(Israel) they_ceased until that_I_arose Dəbōrāh that_I_arose a_mother in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_5:7)

OET-RV: 7Israeli villages were abandoned.
 ⇔ ≈ No one lived there until I, Deborah, became their leader.
 ⇔ I became one of Yisrael’s mothers. (JDG 5:7)

JDG 5:9בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB JDG 5:9 word 5

OET-LV: 9Heart_of_my is_to_the_commanders_of Yisrāʼēl/(Israel) those_who_volunteered among_people bless YHWH.   (JDG_5:9)

OET-RV: 9I’m thankful to Yisrael’s commanders
 ⇔ who volunteered to help the people.
 ⇔ Yahweh be blessed. (JDG 5:9)

JDG 5:11פִּרְזֹנוֹ (pirzonō)  Lemmas=‘פְּרָזוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_rural_people_of, of’ morpheme glosses=‘warriors_of, his’ OSHB JDG 5:11 word 10

OET-LV: 11From_the_sound_of those_who_divide between the_places_for_drawing_water there they_will_recount the_righteousness(es)_of YHWH the_righteousness(es)_of his_rural_people_of_of in_Yisrāʼēl/(Israel) then they_went_down to_gates the_people_of YHWH.   (JDG_5:11)

OET-RV:  ⇔  11From the sounds of conflict over the watering places
 ⇔ they recount ≈ Yahweh’s righteousness
 ⇔ and about his righteous warriors in Yisrael.
 ⇔ Then Yahweh’s people went down to the city gates. (JDG 5:11)

JDG 5:11עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 5:11 word 15

OET-LV: 11From_the_sound_of those_who_divide between the_places_for_drawing_water there they_will_recount the_righteousness(es)_of YHWH the_righteousness(es)_of his_rural_people_of_of in_Yisrāʼēl/(Israel) then they_went_down to_gates the_people_of YHWH.   (JDG_5:11)

OET-RV:  ⇔  11From the sounds of conflict over the watering places
 ⇔ they recount ≈ Yahweh’s righteousness
 ⇔ and about his righteous warriors in Yisrael.
 ⇔ Then Yahweh’s people went down to the city gates. (JDG 5:11)

JDG 5:13עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 5:13 word 5

OET-LV: 13Then the_survivor[s] he_went_down of_the_nobles the_people YHWH he_went_down to_me among_ones.   (JDG_5:13)

OET-RV: 13Then the survivor went down to the nobles.
 ⇔ Yahweh’s people went down to the mighty. ??? (JDG 5:13)

JDG 5:14בַּעֲמָמֶיךָ (baˊₐmāmeykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, your(pl)_of, people(s)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, your’ OSHB JDG 5:14 word 7

OET-LV: 14From ʼEfrayim who_their_root_of_those was_in_ˊAmālēq after_you Binyāmīn among_your(pl)_of_people(s) from Mākīr they_came_down commanders and_from_Zəⱱulun those_who_march with_the_rod_of a_muster-officer.   (JDG_5:14)

OET-RV: 14From Efrayim their root was with Amalek.
 ⇔ After you, Benyamin, among your people.
 ⇔ From (Menashsheh’s) Makir, the commanders came down.
 ⇔ And from Zebulun, those who march carrying an officer’s staff. (JDG 5:14)

JDG 5:18עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[was]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 5:18 word 2

OET-LV: 18Zəⱱulun was_a_people which_it_despised life_of_its to_die and_Naftali was_on the_heights_of the_field.   (JDG_5:18)

OET-RV: 18Zebulun were a tribe that devotedly risked losing their lives.
 ⇔ And Naftali was at their heights on the battlefield. (JDG 5:18)

JDG 6:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 6:1 word 2

OET-LV: 6and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Midyān seven years.   (JDG_6:1)

OET-RV: 6The Israelis did things that Yahweh considered evil so he handed them over to the Midian for seven years (JDG 6:1)

JDG 6:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 6:2 word 10

OET-LV: 2And_ the_hand_of _it_prevailed of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_dens which are_in_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds.   (JDG_6:2)

OET-RV: 2and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements. (JDG 6:2)

JDG 6:6בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 6:6 word 7

OET-LV: 6And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_became_low very from_face/in_front_of Midyān and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (JDG_6:6)

OET-RV: 6Thus Yisrael was severely weakened by Midian, and the Israelis cried out to Yahweh. (JDG 6:6)

JDG 6:7בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 6:7 word 4

OET-LV: 7and_he/it_was if/because the_people_of they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH on the_causes_of Midyān.   (JDG_6:7)

OET-RV: 7When the Israelis cried out to Yahweh concerning Midian, (JDG 6:7)

JDG 6:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 6:8 word 6

OET-LV: 8And_ YHWH _he_sent a_man a_prophet to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up you(pl) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_brought_out you(pl) from_a_house_of slaves.   (JDG_6:8)

OET-RV: 8Yahweh sent a prophet to them and he told them, “Yisrael’s god Yahweh says, ‘I myself brought you all out of slavery in Egypt (JDG 6:8)

JDG 7:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 7:12 word 4

OET-LV: 12And_Midyān and_ˊAmālēq and_all the_people_of the_east were_lying in_valley like_locust[s] to_increase_in_number and_to_their_of_camels there_was_not number like_sand which_is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number.   (JDG_7:12)

OET-RV: 12The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach. (JDG 7:12)

JDG 8:5לְאַנְשֵׁי (ləʼanshēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, men_of’ OSHB JDG 8:5 word 2

OET-LV: 5And_he/it_said to_the_people_of Şukkōt give please round_loaves_of bread to_people which is_at_my_of_feet if/because are_exhausted they and_I am_pursuing after Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) the_kings_of Midyān.   (JDG_8:5)

OET-RV: 5When they arrived at the town of Sukkot, Gideon asked the leaders, “Please give my men some bread to eat because they’re exhausted, but we’re chasing Zebah and Zalmunna, the Midianite kings.” (JDG 8:5)

JDG 8:5לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB JDG 8:5 word 8

OET-LV: 5And_he/it_said to_the_people_of Şukkōt give please round_loaves_of bread to_people which is_at_my_of_feet if/because are_exhausted they and_I am_pursuing after Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) the_kings_of Midyān.   (JDG_8:5)

OET-RV: 5When they arrived at the town of Sukkot, Gideon asked the leaders, “Please give my men some bread to eat because they’re exhausted, but we’re chasing Zebah and Zalmunna, the Midianite kings.” (JDG 8:5)

JDG 8:10בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_[the]_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 8:10 word 13

OET-LV: 10and_Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ were_in_Qarqor and_their_of_armies were_with_them about_fif-_of teen thousand all_of those_who_remained from_all the_army_of the_people_of the_east and_those_who_fell were_one_hundred and_twenty thousand man who_drew the_sword.   (JDG_8:10)

OET-RV: 10Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with around fifteen thousand warriors—all that remained out of all of that allied Midianite camp of eastern people, because one hundred and twenty thousand of their warriors had already been killed. (JDG 8:10)

JDG 8:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 8:28 word 4

OET-LV: 28And_ Midyān _it_was_subdued to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated to_lift_up head_of_their and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] in_the_days_of Gidˊōn.   (JDG_8:28)

OET-RV: 28So Midian was kept under control by the Israelis and they didn’t continue to oppress the people, and there was peace in the region for forty years during Gideon’s time. (JDG 8:28)

JDG 8:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 8:33 word 6

OET-LV: 33and_he/it_was when he_had_died Gidˊōn and_ the_people_of _they_turned_back of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_acted_as_prostitutes after the_Baˊal and_they_made to/for_them Baˊal- Berith into_god.   (JDG_8:33)

OET-RV: 33However after Gideon had died, the Israelis turned away again from Yahweh and prostituted themselves to the Baals—making Baal-Berit for themselves as a god. (JDG 8:33)

JDG 8:34בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 8:34 word 3

OET-LV: 34And_not the_people_of they_remembered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM YHWH god_of_their who_had_delivered them from_the_hand_of all_of enemies_of_their from_round_about.   (JDG_8:34)

OET-RV: 34They forgot about their god Yahweh—the one who had rescued them from the clutch of all of their enemies all around. (JDG 8:34)

JDG 9:7וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB JDG 9:7 word 1

OET-LV: 7And_people_told to_Yōtām and_he/it_went and_he_stood on_the_top_of the_mountain_of Gərizīm and_he_lifted_up voice_of_his and_he/it_called and_he/it_said to/for_them listen to_me Oh_citizens_of Shəkem so_that_he_may_listen to_you(pl) god.   (JDG_9:7)

OET-RV: 7When they told Yotam, he went and stood on the top of Mt. Gerizim and shouted out to them all in a loud voice, “Listen to me, citizens of Shekem, so God will listen to all of you. (JDG 9:7)

JDG 9:9יְכַבְּדוּ (yəkabdū)  Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘people_honor’ word gloss=‘honoured’ OSHB JDG 9:9 word 9

OET-LV: 9And_he/it_said to/for_them the_olive_tree will_I_cease DOM fatness_of_my which by_me people_honour gods and_men and_will_I_go to_sway over the_trees.   (JDG_9:9)

OET-RV: 9But the olive tree replied to them, ‘Have I stopped producing my valuable oil used to honour gods and men, that I should go to sway above the other trees?’ (JDG 9:9)

JDG 9:32וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, troops’ OSHB JDG 9:32 word 5

OET-LV: 32And_now night arise you and_the_people which is_with_you and_lie_in_wait in_field.   (JDG_9:32)

OET-RV: 32You and the people who are with you should go out at night and lie in ambush in the countryside. (JDG 9:32)

JDG 9:33וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, troops’ OSHB JDG 9:33 word 11

OET-LV: 33And_it_was in_morning just_as_rises the_sun you_will_rise_early and_you_will_make_a_raid on the_city and_see/lo/see he and_the_people which with_him/it are_going_out against_you and_you_will_do for_him/it just_as it_will_find hand_of_your.   (JDG_9:33)

OET-RV: 33Then when the sun rises in the morning, you all should set out early and spread out in an attack against the city. Keep watch, then when Ga’al and the people with him are coming out toward you to fight, then you can overpower them and treat him however you think fit.” (JDG 9:33)

JDG 9:35וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, troops’ OSHB JDG 9:35 word 11

OET-LV: 35And_ Gaˊal _he/it_went_out the_son_of ˊEⱱed and_he_stood the_entrance_of the_gate_of the_city and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_the_people which with_him/it from the_ambush.   (JDG_9:35)

OET-RV: 35In the morning, Ga’al (Ebed’s son) went out and he stood at the entrance of the city gate. Then Abimelek and his men stood up from their hiding places. (JDG 9:35)

JDG 9:36עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 9:36 word 9

OET-LV: 36And_he/it_saw Gaˊal DOM the_people and_he/it_said to Zəⱱul there a_people is_coming_down from_the_tops_of the_mountains and_he/it_said to_him/it Zəⱱul DOM the_shadow_of the_mountains you are_seeing like_men.   (JDG_9:36)

OET-RV: 36When Ga’al saw the people, he said to Zebul, “Look, a group of people is coming down from the tops of the hills!”
¶ “You are seeing the shadow of the hills as men,” Zebul responded. (JDG 9:36)

JDG 9:37עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 9:37 word 7

OET-LV: 37and_he_repeated again Gaˊal to_speak and_he/it_said there a_people are_coming_down from_with the_center_of the_earth/land and_a_company one is_coming from_the_direction_of the_great_tree_of the_soothsayer.   (JDG_9:37)

OET-RV: 37But Ga’al said again, “Look, groups of people are coming down from beside the top of the hill, and another group is coming from the way of the ‘oak of the diviners’.” (JDG 9:37)

JDG 9:42וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, reported’ OSHB JDG 9:42 word 6

OET-LV: 42And_he/it_was from_the_next_day and_he/it_went_out the_people the_field and_people_told to_ʼAⱱīmelek.   (JDG_9:42)

OET-RV: 42Now it so happened that the next day, the people of Shekem went out into the countryside, and it was reported to Abimelek. (JDG 9:42)

JDG 9:54יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_should_say’ word gloss=‘say’ OSHB JDG 9:54 word 13

OET-LV: 54And_he/it_called quickly to the_young_man the_bearer_of his_armour(s)_of_of and_he/it_said to_him/it draw sword_of_your and_kill_me lest people_should_say to_me a_woman she_killed_him and_he_pierced_him_through man_of_his_young and_he/it_died.   (JDG_9:54)

OET-RV: 54Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died. (JDG 9:54)

JDG 10:4יִקְרְאוּ (yiqrəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_call’ word gloss=‘called’ OSHB JDG 10:4 word 13

OET-LV: 4And_he/it_was to_him/it thirty sons who_rode on thirty male_donkeys and_thirty cities to/for_them to/for_them people_call the_villages_of Yāʼīr until the_day the_this which in_land of_(the)_Gilˊād.   (JDG_10:4)

OET-RV: 4He had thirty sons that rode on thirty donkeys. There were thirty cities for them in the Gilead region which they call Yair’s villages to this day. (JDG 10:4)

JDG 10:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:6 word 2

OET-LV: 6and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him.   (JDG_10:6)

OET-RV: 6The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)

JDG 10:6בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:6 word 24

OET-LV: 6and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him.   (JDG_10:6)

OET-RV: 6The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)

JDG 10:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:7 word 9

OET-LV: 7And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_10:7)

OET-RV: 7Yahweh was very angry with Yisrael, so he allowed the Philistines and the Ammonites to harass them. (JDG 10:7)

JDG 10:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:8 word 4

OET-LV: 8And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād.   (JDG_10:8)

OET-RV: 8They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)

JDG 10:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:8 word 13

OET-LV: 8And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād.   (JDG_10:8)

OET-RV: 8They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)

JDG 10:9בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:9 word 2

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_passed_over of_ˊAmmōn DOM the_Yardēn to_fight also against_Yəhūdāh/(Judah) and_against_Binyāmīn and_against_the_house_of ʼEfrayim and_it_was_distress to_Yisrāʼēl/(Israel) exceedingly.   (JDG_10:9)

OET-RV: 9Then the Ammonites also crossed over the Yordan to fight against Yehudah, against Benyamin, and against the half-tribe of Efrayim.
¶ This caused incredible distress for the Israelis (JDG 10:9)

JDG 10:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:10 word 2

OET-LV: 10And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH to_say we_have_sinned to/for_you(fs) and_because/when we_have_abandoned DOM god_of_our and_we_have_served DOM the_Baˊal.   (JDG_10:10)

OET-RV: 10so they cried out to Yahweh, “We have sinned against you, because we have abandoned our god and we have served the Ba’als.” (JDG 10:10)

JDG 10:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:11 word 4

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not from_Miʦrayim/(Egypt) and_from the_ʼAmorī and_from the_people_of ˊAmmōn and_from the_Fəlishtiy.   (JDG_10:11)

OET-RV: 11“Wasn’t it from the Egyptians,” Yahweh responded, “from the Amorites, from the Ammonites, from the Philistines, (JDG 10:11)

JDG 10:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:11 word 11

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not from_Miʦrayim/(Egypt) and_from the_ʼAmorī and_from the_people_of ˊAmmōn and_from the_Fəlishtiy.   (JDG_10:11)

OET-RV: 11“Wasn’t it from the Egyptians,” Yahweh responded, “from the Amorites, from the Ammonites, from the Philistines, (JDG 10:11)

JDG 10:15בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:15 word 2

OET-LV: 15And_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH we_have_sinned do you to/for_us according_to_all_of the_good in_your_two’s_of_eyes only deliver_us please the_day (the)_this.   (JDG_10:15)

OET-RV: 15Then the Israelis said to Yahweh, “We’ve sinned. You do to us according to all that is good in your eyes. Only please rescue us today.” (JDG 10:15)

JDG 10:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:17 word 2

OET-LV: 17and_ the_people_of _they_were_summoned of_ˊAmmōn and_they_encamped in_Gilˊād and_ the_people_of _they_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped at_Miʦpāh.   (JDG_10:17)

OET-RV: 17Now the Ammonites had assembled and were camped in Gilead. So the Israelis gathered together and they camped at Mitspah. (JDG 10:17)

JDG 10:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 10:17 word 7

OET-LV: 17and_ the_people_of _they_were_summoned of_ˊAmmōn and_they_encamped in_Gilˊād and_ the_people_of _they_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped at_Miʦpāh.   (JDG_10:17)

OET-RV: 17Now the Ammonites had assembled and were camped in Gilead. So the Israelis gathered together and they camped at Mitspah. (JDG 10:17)

JDG 10:18בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 10:18 word 13

OET-LV: 18And_they_said the_people the_leaders_of Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight against_the_people_of ˊAmmōn he_will_become (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād.   (JDG_10:18)

OET-RV: 18Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.” (JDG 10:18)

JDG 11:4בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:4 word 4

OET-LV: 4and_he/it_was from_days and_ the_people_of _they_fought of_ˊAmmōn with Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_11:4)

OET-RV: 4Some time later, the Ammonites battled against Yisrael. (JDG 11:4)

JDG 11:5בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:5 word 4

OET-LV: 5And_he/it_was just_as they_fought the_people_of ˊAmmōn with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_went the_elders_of Gilˊād to_take/accept/receive DOM Yiftāḩ from_the_land_of Ţōⱱ.   (JDG_11:5)

OET-RV: 5and that was when the elders of Gilead went to summon Yiftah from the Tob region. (JDG 11:5)

JDG 11:6בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 11:6 word 8

OET-LV: 6And_they_said to_Yiftāḩ come and_you_will_become to/for_ourselves (into)_a_commander so_that_we_may_fight against_the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:6)

OET-RV: 6Then requested Yiftah, “Come and be our commander so we can fight against the Ammonites.” (JDG 11:6)

JDG 11:8בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 11:8 word 13

OET-LV: 8And_they_said the_elders_of Gilˊād to Yiftāḩ/(Jephthah) for_so/thus/hence now we_have_returned to_you and_you_will_come with_us and_you_will_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_you_will_become to/for_ourselves (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād.   (JDG_11:8)

OET-RV: 8Well, true,” the Gilead elders replied, “But now we’ve turned back to you. So join with us and fight against the Ammonites, and you’ll become commander over all of who lives in Gilead.” (JDG 11:8)

JDG 11:9בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 11:9 word 11

OET-LV: 9And_ Yiftāḩ _he/it_said to the_elders_of Gilˊād if are_bringing_back you(pl) me to_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_he/it_gave YHWH them before_me I I_will_become to/for_you(pl) (into)_chief.   (JDG_11:9)

OET-RV: 9“If you bring me back to fight against the Ammonites,” Yiftah asked them, “and if Yahweh helps me defeat them, is it correct that I’ll actually become your leader?” (JDG 11:9)

JDG 11:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:12 word 6

OET-LV: 12and_ Yiftāḩ _he_sent messengers to the_king_of the_people_of ˊAmmōn to_say what to/for_me and_to_you (cmp) you_have_come to_me to_wage_war against_my_of_land.   (JDG_11:12)

OET-RV: 12Then Yiftah sent messengers to the Ammonite king, demanding, “What’s happened with respect to me and to you, that you’ve come against me to fight over my land?” (JDG 11:12)

JDG 11:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:13 word 3

OET-LV: 13And_ the_king_of _he/it_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to the_messengers_of Yiftāḩ if/because Yisrāʼēl/(Israel) it_took DOM land_of_my when_it_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_ʼArnōn and_unto the_Yaboq/(Jabbok) and_unto the_Yardēn/(Jordan) and_now restore them in_peace.   (JDG_11:13)

OET-RV: 13The Ammonite king responded to Yiftah’s messengers, “Because the Israelis seized my land when they came out of Egypt. It went from the Arnon river up to the Yabbok river, and over to the Yordan river. Now return the land peaceably.” (JDG 11:13)

JDG 11:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:14 word 8

OET-LV: 14And_he_repeated again Yiftāḩ/(Jephthah) and_he_sent messengers to the_king_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:14)

OET-RV: 14Then Yiftah sent messengers back to the Ammonite king (JDG 11:14)

JDG 11:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:15 word 14

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it thus Yiftāḩ he_says not Yisrāʼēl/(Israel) it_has_taken DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:15)

OET-RV: 15to tell him, “Yiftah wants you to know that Yisrael didn’t take land from Moab nor from you Ammonites. (JDG 11:15)

JDG 11:20עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB JDG 11:20 word 12

OET-LV: 20And_not Sihon he_trusted DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_his_of_territory and_ Sihon _he_gathered DOM all_of people_of_his and_they_encamped at_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_he_fought with Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_11:20)

OET-RV: 20But King Sihon didn’t trust Yisrael passing through within his border, so he assembled all of his people together and they camped at Jahaz, and he battled with Yisrael. (JDG 11:20)

JDG 11:21עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB JDG 11:21 word 9

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_gave the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Sihon and_DOM all_of people_of_his in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_defeated_them and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_took_possession_of DOM all_of the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land (the)_that.   (JDG_11:21)

OET-RV: 21Then Yisrael’s god, Yahweh, handed King Sihon and all his people over to Yisrael and we defeated them. Thus Yisrael took possession of all of the land of the Amorites inhabiting that region (JDG 11:21)

JDG 11:23עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB JDG 11:23 word 9

OET-LV: 23And_now YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_dispossessed DOM the_ʼAmorī from_face/in_front_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) will_you_take_possession_of_it.   (JDG_11:23)

OET-RV: 23So since it was Yisrael’s god Yahweh that expelled the Amorites out of the presence of his people Yisrael, do you actually think that you can take it now? (JDG 11:23)

JDG 11:27בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:27 word 16

OET-LV: 27And_I not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_doing with_me evil by_waging_war against_me YHWH may_he_judge the_judge the_day between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:27)

OET-RV: 27I haven’t done anything wrong to you, but you’re doing wrong in dealing with me by fighting against me. Yahweh, the judge, will decide today between the Israelis and the Ammonites.” (JDG 11:27)

JDG 11:27בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:27 word 19

OET-LV: 27And_I not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_doing with_me evil by_waging_war against_me YHWH may_he_judge the_judge the_day between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:27)

OET-RV: 27I haven’t done anything wrong to you, but you’re doing wrong in dealing with me by fighting against me. Yahweh, the judge, will decide today between the Israelis and the Ammonites.” (JDG 11:27)

JDG 11:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:28 word 4

OET-LV: 28And_not the_king_of he_listened of_the_people_of of_ˊAmmōn to the_words/messages_of Yiftāḩ/(Jephthah) which he_sent to_him/it.   (JDG_11:28)

OET-RV: 28But the Ammonite king didn’t take any notice of Yiftah’s message to him. (JDG 11:28)

JDG 11:29בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:29 word 18

OET-LV: 29and_it_became on Yiftāḩ the_spirit_of YHWH and_he/it_passed_through DOM (the)_Gilˊād and_DOM Mənashsheh and_he_passed_through DOM Miʦpāh of_Gilˊād and_from_Miʦpāh of_Gilˊād he_passed_on the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:29)

OET-RV: 29Then Yahweh’s spirit empowered Yiftah, and he passed through the Gilead and Menashsheh, and through Mizpah of Gilead, and from there he passed through the Ammonite region, (JDG 11:29)

JDG 11:30בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:30 word 10

OET-LV: 30And_ Yiftāḩ _he_vowed a_vow to/for_YHWH and_he_said if really_(give) you_will_give DOM the_people_of ˊAmmōn in_my_of_hand.   (JDG_11:30)

OET-RV: 30and he made a promise to Yahweh, “If you really give me victory over the Ammonites, (JDG 11:30)

JDG 11:32בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:32 word 4

OET-LV: 32and_ Yiftāḩ _he/it_passed_through to the_people_of ˊAmmōn to_fight against_them and_he_gave_them YHWH in_his/its_hand.   (JDG_11:32)

OET-RV: 32So Yiftah went to the Ammonite territory to fight against them, and Yahweh enabled them to defeat them. (JDG 11:32)

JDG 11:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:33 word 15

OET-LV: 33And_he_defeated_them from_ˊArōˊēr and_unto you_come Minnit twenty citi[es] and_unto Abel Keramim a_defeat great very and_ the_people_of _they_were_subdued of_ˊAmmōn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_11:33)

OET-RV: 33Then he attacked them from Aroer and as far as the entrance to Minnith, twenty cities, and then up to Avel-Keramim, slaughtering a huge number. So the Ammonites were subdued by the presence of the Israelis. (JDG 11:33)

JDG 11:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:33 word 18

OET-LV: 33And_he_defeated_them from_ˊArōˊēr and_unto you_come Minnit twenty citi[es] and_unto Abel Keramim a_defeat great very and_ the_people_of _they_were_subdued of_ˊAmmōn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_11:33)

OET-RV: 33Then he attacked them from Aroer and as far as the entrance to Minnith, twenty cities, and then up to Avel-Keramim, slaughtering a huge number. So the Ammonites were subdued by the presence of the Israelis. (JDG 11:33)

JDG 12:1בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 12:1 word 11

OET-LV: 12and_ the_man_of _it_was_summoned of_ʼEfrayim and_it_passed_over northward and_they_said to_Yiftāḩ why did_you_pass_over to_wage_war against_the_people_of ˊAmmōn and_(to)_us not you_summoned to_go with_you house_of_your we_will_burn over_you with_fire.   (JDG_12:1)

OET-RV: 12Now the men of Efrayim were summoned and they passed northward and they said to Yiftah, “Why did you pass through in order to fight against the Ammonites, but you didn’t call us to go with you? We’re going to burn your house down over you!” (JDG 12:1)

JDG 12:2וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB JDG 12:2 word 8

OET-LV: 2And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand.   (JDG_12:2)

OET-RV: 2I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)

JDG 12:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 12:3 word 10

OET-LV: 3And_I_saw if/because_that not_you were_a_deliverer and_I_put life_of_my in_my_of_palm and_I_passed_over against the_people_of ˊAmmōn and_he_gave_them YHWH in_my_of_hand and_why have_you(pl)_come_up to_me the_day the_this to_fight against_me.   (JDG_12:3)

OET-RV: 3When I could see that you weren’t coming to assist, I took my life into my own hands. I advanced against the Ammonites, and Yahweh gave me victory over them. So why then have you all come here to fight against me today?” (JDG 12:3)

JDG 13:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 13:1 word 2

OET-LV: 13and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of the_Fəlishtiy forty year[s].   (JDG_13:1)

OET-RV: 13The Israelis continued to do what Yahweh considered as evil, so he allowed the Philistines to oppress them for forty years. (JDG 13:1)

JDG 14:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, our’ OSHB JDG 14:3 word 9

OET-LV: 3And_he/it_said to_him/it his/its_father and_his_of_mother is_there_not among_the_daughters_of your(pl)_brothers_of_of and_on/over_all people_of_my a_woman (cmp) you are_going to_take/accept/receive a_wife from_the_Fəlishtiy (the)_uncircumcised and_ Shimshvōn _he/it_said to his/its_father her get to_me if/because she she_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JDG_14:3)

OET-RV: 3“Isn’t there a woman among your relatives?” his parents asked him, “Or among all of our people? Why take a wife from the uncircumcised Philistines?”
¶ “Get her for me,” Shimshon said to his father, “because I feel she’s right for me.” (JDG 14:3)

JDG 14:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JDG 14:16 word 13

OET-LV: 16And_ the_wife_of _she_wept of_Shimshvōn on/upon/above_him/it and_she/it_said only you_hate_me and_not you_love_me the_riddle you_have_asked_the_riddle to_the_sons_of my_people_of_of and_to_me not you_have_told and_he/it_said to/for_her/it here to_my_of_father and_to_my_of_mother not I_have_told and_to_you will_I_tell.   (JDG_14:16)

OET-RV: 16Then Shimshon’s wife put on a crying act and said, “You must hate me—you don’t love me because you’ve created a riddle for my relatives, yet you haven’t even told me the answer.”
¶ “Listen,” he replied, “I haven’t even told my own parents. Should I tell you?” (JDG 14:16)

JDG 14:17עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, her’ OSHB JDG 14:17 word 19

OET-LV: 17And_she_wept on/upon/above_him/it the_seven_of the_days which it_belonged to/for_them the_feast and_he/it_was in_the_day the_seventh and_he_told to/for_her/it if/because she_pressed_him and_she_told the_riddle to_the_sons_of her_people_of_of.   (JDG_14:17)

OET-RV: 17She continued to cry beside him throughout the seven-day party, and then finally on the seventh day, he gave in and told her because she kept nagging him, so in the end she was able to reveal the answer to her relatives. (JDG 14:17)

JDG 15:14בָּעֲרוּ (bāˊₐrū)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘people_have_burned’ word gloss=‘caught’ OSHB JDG 15:14 word 19

OET-LV: 14He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his.   (JDG_15:14)

OET-RV: 14When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)

JDG 16:7יַאַסְרֻנִי (yaʼaşrunī)  Lemmas=‘אָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, will_bind_me’ morpheme glosses=‘bind, me’ OSHB JDG 16:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_said to_her/it Shimshvōn if people_will_bind_me with_seven cords fresh which not they_have_been_dried and_I_will_be_weak and_I_will_be like_one the_humankind.   (JDG_16:7)

OET-RV: 7“If they’d tie me up with seven green cords that haven’t been dried,” he replied, “then I’d become weak and be just like any other man.” (JDG 16:7)

JDG 18:10עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 18:10 word 4

OET-LV: 10Just_as_you(pl)_go you(pl)_will_come to a_people secure and_the_earth is_broad_of both_sides if/because he_has_given_it god in_your_of_hand a_place where there_is_not there lack_of any_of thing which on_the_earth.   (JDG_18:10)

OET-RV: 10When you go, you’ll all come to a people living without suspicion of attack, and the land is spacious in all directions, because God will hand it over to you—a place where there’s no lack of anything that’s on the earth.” (JDG 18:10)

JDG 18:27עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 18:27 word 16

OET-LV: 27And_they they_took DOM that_which he_had_made Mīkāh and_DOM the_priest/officer who he_belonged to_him/it and_they_came to Layish to a_people at_peace and_secure and_they_struck_down them to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_burnt with_fire.   (JDG_18:27)

OET-RV: 27taking with them the things that Micah had made, as well as his priest. They came to Layish where the unsuspecting people were living peaceably, and they slaughtered them with their swords and burnt down the city. (JDG 18:27)

JDG 19:30בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 19:30 word 12

OET-LV: 30And_it_was every_of (the)_one_who_saw and_saying(ms) not it_has_occurred and_not it_has_been_seen like_this (to)_from_the_day_of came_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) until the_day the_this set to/for_you(pl) on/upon_it(f) make_a_plan and_speak.   (JDG_19:30)

OET-RV: 30Then everyone who saw a piece said, “Nothing has ever happened like this before—we’ve never seen anything like this from the time that the Israelis left Egypt until now. What do we need to do about it? Speak up and make a plan.” (JDG 19:30)

JDG 20:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:1 word 3

OET-LV: 20and_ all_of _they_went_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was_assembled the_congregation like_a_man one (to)_from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ and_the_land_of (the)_Gilˊād to YHWH (the)_Miʦpāh.   (JDG_20:1)

OET-RV: 20Then all the Israelis from Dan in the north to Beer-Sheva in the south, and even from Gilead across the Yordan, came and assembled before Yahweh at Mitspah with one single, united purpose. (JDG 20:1)

JDG 20:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JDG 20:2 word 9

OET-LV: 2And_they_presented_themselves the_corners_of all_of the_people all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_assembly_of the_people_of the_ʼElohīm four hundred(s) thousand man on_foot who_drew a_sword.   (JDG_20:2)

OET-RV: 2The leaders of all the Israeli tribes also came out to show their agreement with the assembly of the people of the true God: four hundred thousand warriors all carrying swords. (JDG 20:2)

JDG 20:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:3 word 6

OET-LV: 3and_ the_descendants_of _they_heard of_Binyāmīn if/because_that the_people_of they_had_gone_up of_Yisrāʼēl/(Israel) (the)_Miʦpāh and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) speak how did_it_occur the_evil (the)_this.   (JDG_20:3)

OET-RV: 3Meanwhile, the Benyamites had heard that the Israelis had gathered at Mitspah, and everyone asked, “Explain how this wicked thing came to happen.” (JDG 20:3)

JDG 20:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:3 word 10

OET-LV: 3and_ the_descendants_of _they_heard of_Binyāmīn if/because_that the_people_of they_had_gone_up of_Yisrāʼēl/(Israel) (the)_Miʦpāh and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) speak how did_it_occur the_evil (the)_this.   (JDG_20:3)

OET-RV: 3Meanwhile, the Benyamites had heard that the Israelis had gathered at Mitspah, and everyone asked, “Explain how this wicked thing came to happen.” (JDG 20:3)

JDG 20:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:7 word 3

OET-LV: 7Here of_you_of_all Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) give to/for_you(pl) a_message and_counsel here.   (JDG_20:7)

OET-RV: 7Listen, all of you Israelis, what’s your advice? What should we do about it?.” (JDG 20:7)

JDG 20:10לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘for_the, troops’ OSHB JDG 20:10 word 14

OET-LV: 10And_we_will_take ten men to_hundred to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_one_hundred to_thousand and_one_thousand to_thousand to_take/accept/receive provision[s] for_people for_doing to_their_coming to_Geⱱaˊ of_Binyāmīn according_to_all_of the_disgraceful_folly which it_did in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:10)

OET-RV: 10Choose a tenth of our men to go and get supplies for the other warriors to travel to Gibeah in Benyamin after what they did that outraged Yisrael. (JDG 20:10)

JDG 20:13בְּנֵי (bənēy)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:13 word 19

OET-LV: 13And_now give_up DOM the_men sons_of worthlessness who are_in_Giⱱˊāh so_that_we_may_put_them_to_death and_so_that_we_may_remove evil from_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_were_willing of_Binyāmīn to_listen to_the_voice_of their_brothers_of_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:13)

OET-RV: 13So now, hand over those worthless men from the Gibeah region so that we can put them to death and purge Yisrael of that evil.” But the Benyamites weren’t willing to take the advice of their Israeli relatives. (JDG 20:13)

JDG 20:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:14 word 10

OET-LV: 14And_ the_descendants_of _they_gathered of_Binyāmīn from the_cities to_(the)_Giⱱˊāh to_go_out for_battle with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:14)

OET-RV: 14They came out of their cities and assembled at Gibeah to the battle against the Israelis. (JDG 20:14)

JDG 20:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:18 word 8

OET-LV: 18And_they_arose and_they_went_up Bēyt- ʼēl and_they_enquired by_god and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_go_up to/for_ourselves at_first to_battle with the_descendants_of Binyāmīn and_ YHWH _he/it_said Yəhūdāh/(Judah) will_at_the_first.   (JDG_20:18)

OET-RV: 18The Israelis got ready and went to Beyt-El and asked God, “Who should lead us into battle with the Benyamites?”
¶ “It should be Yehudah out front,Yahweh responded. (JDG 20:18)

JDG 20:19בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:19 word 2

OET-LV: 19And_ the_people_of _they_arose of_Yisrāʼēl/(Israel) in_morning and_they_encamped on (the)_Giⱱˊāh.   (JDG_20:19)

OET-RV: 19So the Israelis set out in the morning and made camp near Gibeah. (JDG 20:19)

JDG 20:23בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:23 word 2

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it.   (JDG_20:23)

OET-RV: 23Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)

JDG 20:24בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:24 word 2

OET-LV: 24and_ the_people_of _they_drew_near of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_descendants_of Binyāmīn in_the_day the_second.   (JDG_20:24)

OET-RV: 24So the Israelis went back to battle against the Benyamites again on the second day. (JDG 20:24)

JDG 20:25בִבְנֵי (ⱱiⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 20:25 word 9

OET-LV: 25And_ Binyāmīn _he/it_went_out to_meet_them from (the)_Giⱱˊāh in_the_day the_second and_they_destroyed among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) again eight-_of teen thousand man ground_to_the all_of these were_drawers_of a_sword.   (JDG_20:25)

OET-RV: 25Again the Benyamites came out from Gibeah, and this time they killed eighteen thousand Israeli swordsmen. (JDG 20:25)

JDG 20:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:26 word 3

OET-LV: 26And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JDG_20:26)

OET-RV: 26Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)

JDG 20:27בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:27 word 2

OET-LV: 27And_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH and_there the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm in_the_days the_those.   (JDG_20:27)

OET-RV: 27They asked Yahweh (because the box containing the agreement with the true God was there in those days (JDG 20:27)

JDG 20:30בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:30 word 2

OET-LV: 30and_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) against the_descendants_of Binyāmīn in_the_day the_third and_they_deployed against (the)_Giⱱˊāh as_time on_time.   (JDG_20:30)

OET-RV: 30Then they took their positions now for the third day against the Benyamites in Gibeah. (JDG 20:30)

JDG 20:31מֵהָעָם (mēhāˊām)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘some, of, the_people’ morpheme glosses=‘on, the, troops’ OSHB JDG 20:31 word 11

OET-LV: 31And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:31)

OET-RV: 31When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)

JDG 20:35בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:35 word 8

OET-LV: 35and_ YHWH _he_defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) among_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword.   (JDG_20:35)

OET-RV: 35Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed (JDG 20:35)

JDG 21:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 21:5 word 2

OET-LV: 5and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) who is_the_one_who not he_went_up in_assembly from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because the_oath (the)_great it_was to_the_one_who not he_went_up to YHWH (the)_Miʦpāh to_say surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (JDG_21:5)

OET-RV: 5Then the Israelis asked, “Among all the Israeli tribes serving Yahweh, was there any group who didn’t join the battle?” (They asked that because they had previously decided that anyone who didn’t go to Mitspah to fight for Yahweh would be put to death.) (JDG 21:5)

JDG 21:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 21:6 word 2

OET-LV: 6And_ the_people_of _they_had_compassion of_Yisrāʼēl/(Israel) to Binyāmīn his/its_woman and_they_said it_has_been_cut_off the_day a_tribe one from_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_21:6)

OET-RV: 6Now the Israelis felt sorry for their Benyamite cousins, saying, “An entire tribe has been hacked off Yisrael today. (JDG 21:6)

JDG 21:15וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB JDG 21:15 word 1

OET-LV: 15And_the_people it_had_compassion to_Binyāmīn if/because YHWH he_had_made a_breach in_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_21:15)

OET-RV: 15The people still felt sorry for the Benyamites, because Yahweh had caused a gap among Yisrael’s tribes, (JDG 21:15)

JDG 21:18בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 21:18 word 10

OET-LV: 18And_we not we_are_able to_give to/for_them wives any_of_our_daughters if/because the_people_of they_had_sworn of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say be_cursed a_wife one_who_gives to_Binyāmīn.   (JDG_21:18)

OET-RV: 18But we can’t be the ones to give our daughters to them to marry because we made an oath that anyone who did that would be cursed.” (JDG 21:18)

JDG 21:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 21:24 word 3

OET-LV: 24And_they_dispersed from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the) each_man to_his_of_tribe and_to_his_of_clan and_they_went_out from_there each_man to_his_of_inheritance.   (JDG_21:24)

OET-RV: 24The other Israelis went back to their tribes and their families in the areas that had been allocated to them. (JDG 21:24)

RUTH 1:6עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB RUTH 1:6 word 15

OET-LV: 6And_she/it_arose she and_her_of_daughters-in-law and_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ if/because she_had_heard in_the_region_of Mōʼāⱱ if/because_that he_had_visited YHWH DOM people_of_his by_giving to/for_them food.   (RUT_1:6)

OET-RV: 6One day Naomi was in the countryside there in Moab when she heard someone telling about how Yahweh had helped his people in Yisrael and that now they had plenty of food, so she got ready to return to Beyt-Lehem with her two daughters-in-law. (RUT 1:6)

RUTH 1:10לְעַמֵּךְ (ləˊammēk)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, your’ OSHB RUTH 1:10 word 6

OET-LV: 10And_they_said to_her if/because with_you we_will_return to_your_of_people.   (RUT_1:10)

OET-RV: 10But they both said, “No, we’ll go with you as you return to your relatives.” (RUT 1:10)

RUTH 1:15עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, her’ morpheme glosses=‘people_of, her’ OSHB RUTH 1:15 word 6

OET-LV: 15And_she/it_said there she_has_returned sister-in-law_of_your to people_of_her and_near/to gods_of_her go_back after sister-in-law_of_your.   (RUT_1:15)

OET-RV: 15Naomi said, “Look, your sister-in-law is going back to her parents and to her religion. Go back with her.” (RUT 1:15)

RUTH 1:16עַמֵּךְ (ˊammēk)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB RUTH 1:16 word 17

OET-LV: 16And_ Rūt _she/it_said do_not entreat (on)_me to_abandon_you to_turn_back from_after_you if/because to where you_will_go I_will_go and_at_where you_will_lodge I_will_lodge people_of_your be_my_people_of_will and_your(pl)_of_god be_my_god_of_will.   (RUT_1:16)

OET-RV: 16But Ruth replied, “Please don’t insist that I leave you and go back, because wherever you go, I’ll go with you and wherever you live, I’ll live there too. Your people are my people, and your god is my god. (RUT 1:16)

RUTH 1:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘be]_my_people_of, [will’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB RUTH 1:16 word 18

OET-LV: 16And_ Rūt _she/it_said do_not entreat (on)_me to_abandon_you to_turn_back from_after_you if/because to where you_will_go I_will_go and_at_where you_will_lodge I_will_lodge people_of_your be_my_people_of_will and_your(pl)_of_god be_my_god_of_will.   (RUT_1:16)

OET-RV: 16But Ruth replied, “Please don’t insist that I leave you and go back, because wherever you go, I’ll go with you and wherever you live, I’ll live there too. Your people are my people, and your god is my god. (RUT 1:16)

RUTH 2:11עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB RUTH 2:11 word 23

OET-LV: 11And_ Boˊaz _he_answered and_he/it_said to/for_her/it fully_(be_told) it_has_been_told to_me all that you_have_done with mother-in-law_of_your after the_death_of your(fs)_man/husband and_you_left father_of_your and_your_of_mother and_the_land_of your_kindred_of_of and_you_came to a_people which not you_knew yesterday three_days_ago.   (RUT_2:11)

OET-RV: 11“People have told me,” Boaz replied, “about everything you’ve done for your mother-in-law since your husband died—how you left your parents and your homeland behind and came here to live with people that you hadn’t even met before. (RUT 2:11)

RUTH 2:22יִפְגְּעוּ (yifgəˊū)  Lemma=‘פָּגַע’ contextual word gloss=‘people_will_molest’ word gloss=‘happen’ OSHB RUTH 2:22 word 13

OET-LV: 22And_ Nāˊₒ _she/it_said to Rūt daughter-in-law_of_her is_good my_daughter_of_Oh (cmp) you_will_go_out with servants_of_his_female and_not people_will_molest (in)_you in_a_field another.   (RUT_2:22)

OET-RV: 22It’s good, my daughter,” said Naomi to her daughter-in-law, “for you to stay near his servant girls because you don’t know how people might treat you in another field.” (RUT 2:22)

RUTH 3:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB RUTH 3:11 word 14

OET-LV: 11And_now my_daughter_of_Oh do_not fear all that you_are_saying I_will_do for_you if/because all_of is_knowing the_gate_of my_people_of_of if/because_that are_a_woman_of ability you.   (RUT_3:11)

OET-RV: 11So now dear girl, don’t be afraid. I’ll do what you’ve asked for, because the whole town knows that you’re an honourable woman. (RUT 3:11)

RUTH 4:4עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB RUTH 4:4 word 11

OET-LV: 4And_I I_said I_will_uncover ear_of_your to_say acquire_it before those_sitting and_before the_elders_of my_people_of_of if you_will_redeem redeem and_if not he_will_redeem tell to/for_me so_that_I_may_know if/because there_is_not except_you to_redeem and_I am_after_you and_he/it_said I I_will_redeem.   (RUT_4:4)

OET-RV: 4I thought that I should tell you about it and in case you buy the land while the people sitting here are listening, including these leaders of our people. If you want to buy it back into the family, then do so. But if you do not want to buy it back, then let me know, because you are the closest relative to Elimelek, and I am next after you.”
¶ I’ll buy it,” the man replied. (RUT 4:4)

1 SAM 2:24עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 1 SAM 2:24 word 11

OET-LV: 24No my_sons_of_Oh if/because is_not good the_report which I am_hearing are_spreading the_people_of YHWH.   (SA1_2:24)

OET-RV: 24“No, my sons. The reports that I keep hearing Yahweh’s people passing on aren’t good! (SA1 2:24)

1 SAM 2:26אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB 1 SAM 2:26 word 11

OET-LV: 26And_the_lad Shəʼēl/(Samuel) was_going and_was_growing_up and_he_was_good both with YHWH and_also with people.   (SA1_2:26)

OET-RV: 26Meanwhile the boy Shemuel was growing up, and his good behaviour pleased both Yahweh and the people. (SA1 2:26)

1 SAM 2:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 2:28 word 22

OET-LV: 28And_I_chose DOM_him/it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_me to_a_priest to_go_up on altar_of_my to_make_smoke incense to_bear an_ephod before_me and_I_gave to_the_house_of I_will_show_you(ms) DOM all_of the_fire_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_2:28)

OET-RV: 28And out of all the Israeli tribes, I chose your ancestor to be a priest to me, to go up on my altar, to burn incense, and to wear the sacred apron in front of me. Plus I gave your ancestors the rights to all the burnt offerings made by the Israelis. (SA1 2:28)

1 SAM 2:29לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_of, people’ morpheme glosses=‘of, people_of, my’ OSHB 1 SAM 2:29 word 17

OET-LV: 29To/for_what do_you(pl)_kick at_my_of_sacrifice and_at_my_of_offering which I_commanded a_dwelling_place and_do_you_honour DOM sons_of_your more_than_me by_making_yourselves_fat from_the_choicest_of every_of (the)_offering_of Yisrāʼēl/(Israel) of_my_of_people.   (SA1_2:29)

OET-RV: 29Why do you disrespect sacrifices and offerings that I commanded the people to bring to me at my residence. And why do you honour your sons more than me by fattening yourselves from the best of every offering of my people Yisrael?’ (SA1 2:29)

1 SAM 4:17בָעָם (ⱱāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 1 SAM 4:17 word 12

OET-LV: 17And_he_answered the_bearer_news and_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) it_has_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_also a_slaughter great it_has_been among_people and_also the_two_of sons_of_your they_have_died Ḩāfə and_Pinḩāş and_the_box_of the_ʼElohīm it_has_been_taken.   (SA1_4:17)

OET-RV: 17Yisrael fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.” (SA1 4:17)

1 SAM 5:7אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 1 SAM 5:7 word 2

OET-LV: 7And_ the_people_of _they_saw of_ʼAshdōd if/because_that so and_they_said not the_box_of it_will_remain of_the_god_of of_Yisrāʼēl/(Israel) with_us if/because his/its_hand it_is_hard on_us and_on Dāgōn god_of_our.   (SA1_5:7)

OET-RV: 7When the leaders in Ashdod saw what was happening, they said, “The God of Yisrael’s box mustn’t stay with us because he’s punishing both us and our god Dagon.” (SA1 5:7)

1 SAM 5:10עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, our’ OSHB 1 SAM 5:10 word 22

OET-LV: 10And_they_sent DOM the_box_of the_ʼElohīm ˊEqrōn and_he/it_was just_as_went the_box_of the_ʼElohīm ˊEqrōn and_they_cried_out the_ˊEqrōnites to_say they_have_brought_round to_me DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_kill_me and_DOM people_of_my.   (SA1_5:10)

OET-RV: 10So they sent God’s box to Ekron, but as soon as it entered the city, the Ekronites cried out, “Hey! They’ve brought the god of Yisrael’s box here to kill us and our people.” (SA1 5:10)

1 SAM 5:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, our’ OSHB 1 SAM 5:11 word 19

OET-LV: 11And_they_sent and_they_gathered DOM all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_said send_away DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_it_may_return to_its_own_of_place and_not it_will_kill DOM_me and_DOM people_of_my if/because it_was panic_of death in_all the_city it_was_heavy exceedingly the_hand_of the_ʼElohīm there.   (SA1_5:11)

OET-RV: 11So they sent for the Philistine rulers, and when they’d assembled they said, “Send the god of Yisrael’s box away. Send it back to its place so it won’t cause us and our people to die.” Because there was a deadly panic all over the city as God’s punishment there was severe (SA1 5:11)

1 SAM 6:15וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB 1 SAM 6:15 word 18

OET-LV: 15and_the_Lēviyyiy they_brought_down DOM the_box_of YHWH and_DOM the_box which with_him/it which in/on/over_him/it the_articles_of gold and_they_put_them to the_stone (the)_large and_the_people_of Bēyt Shemesh they_offered_up burnt_offerings and_they_sacrificed sacrifices in_the_day (the)_that to/for_YHWH.   (SA1_6:15)

OET-RV: 15Then the Levites lifted down Yahweh’s box and the other container that was with it with the gold objects in it, and they placed them on the large stone. Then the men of Beyt-Shemesh offered up more burnt offerings and sacrificed sacrifices to Yahweh on that day. (SA1 6:15)

1 SAM 6:19בְּאַנְשֵׁי (bəʼanshēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, men_of’ OSHB 1 SAM 6:19 word 2

OET-LV: 19And_he_struck_down among_the_people_of Bēyt Shemesh if/because they_had_looked in_the_box_of YHWH and_he_struck_down among_people seventy man fifty thousand man and_they_mourned the_people if/because YHWH he_had_struck (in)_people a_blow great (SA1_6:19)

OET-RV: 19But some Beyt-Shemesh men looked into Yahweh’s box, and he killed seventy of them. The people mourned because Yahweh had caused such devastation among the people. (SA1 6:19)

1 SAM 6:19בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, persons’ OSHB 1 SAM 6:19 word 10

OET-LV: 19And_he_struck_down among_the_people_of Bēyt Shemesh if/because they_had_looked in_the_box_of YHWH and_he_struck_down among_people seventy man fifty thousand man and_they_mourned the_people if/because YHWH he_had_struck (in)_people a_blow great (SA1_6:19)

OET-RV: 19But some Beyt-Shemesh men looked into Yahweh’s box, and he killed seventy of them. The people mourned because Yahweh had caused such devastation among the people. (SA1 6:19)

1 SAM 6:19בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(in), people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 1 SAM 6:19 word 21

OET-LV: 19And_he_struck_down among_the_people_of Bēyt Shemesh if/because they_had_looked in_the_box_of YHWH and_he_struck_down among_people seventy man fifty thousand man and_they_mourned the_people if/because YHWH he_had_struck (in)_people a_blow great (SA1_6:19)

OET-RV: 19But some Beyt-Shemesh men looked into Yahweh’s box, and he killed seventy of them. The people mourned because Yahweh had caused such devastation among the people. (SA1 6:19)

1 SAM 6:20אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 1 SAM 6:20 word 2

OET-LV: 20and_ the_people_of _they_said of_Bēyt Shemesh who is_he_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_ʼElohīm (the)_holy the_this and_near/to whom will_it_go_up from_with_us.   (SA1_6:20)

OET-RV: 20The Beyt-Shemesh men said, “Who can stand in front of the face of Yahweh, this holy God? And where should we send the box to from here?” (SA1 6:20)

1 SAM 7:1אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 1 SAM 7:1 word 2

OET-LV: 7And_ the_people_of _they_came of Qiryat and_they_took_up DOM the_box_of YHWH and_they_brought DOM_him/it to the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ on_hill and_DOM ʼElˊāzār his/its_son they_consecrated to_guard/protect DOM the_box_of YHWH.   (SA1_7:1)

OET-RV: 7So the men from Kiriat-Yearim came and lifted up Yahweh’s box and brought it into Abinadab’s house on the hill. They consecrated his son Eleazar to take care of it. (SA1 7:1)

1 SAM 7:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 7:4 word 2

OET-LV: 4And_ the_people_of _they_removed of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_they_served DOM YHWH for_him/it_being_alone.   (SA1_7:4)

OET-RV: 4So the Israelis removed the Baal and Ashtoret idols, and began to serve Yahweh only. (SA1 7:4)

1 SAM 7:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 7:6 word 18

OET-LV: 6And_they_gathered_together to_(the)_Miʦpāh and_they_drew water and_they_poured_it_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted in_the_day (the)_that and_they_said there we_have_sinned to/for_YHWH and_ Shəʼēl _he_judged DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_Miʦpāh.   (SA1_7:6)

OET-RV: 6So they gathered at Mitspah, and drew water and poured it out in front of Yahweh, and they fasted on that day and said there, “We have sinned against Yahweh.” And Shemuel guided the Israelis at Mitspah. (SA1 7:6)

1 SAM 7:7בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 7:7 word 5

OET-LV: 7And_ the_Fəlishtiy _they_heard if/because_that the_people_of they_had_gathered_together of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_Miʦpāh and_ the_rulers_of _they_went_up the_Fəlishtiy against Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:7)

OET-RV: 7When the Philistines heard that the Israelis had gathered at Mitspah, the Philistine rulers decided to attack Yisrael. When the Israelis heard that, they were afraid of the Philistines (SA1 7:7)

1 SAM 7:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 7:7 word 14

OET-LV: 7And_ the_Fəlishtiy _they_heard if/because_that the_people_of they_had_gathered_together of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_Miʦpāh and_ the_rulers_of _they_went_up the_Fəlishtiy against Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:7)

OET-RV: 7When the Philistines heard that the Israelis had gathered at Mitspah, the Philistine rulers decided to attack Yisrael. When the Israelis heard that, they were afraid of the Philistines (SA1 7:7)

1 SAM 7:8בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 7:8 word 2

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Shəʼēl/(Samuel) do_not keep_silent from_him/it from_crying_out to YHWH god_of_our so_that_he_may_deliver_us from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:8)

OET-RV: 8and begged Shemuel, “Don’t stop crying out to our god Yahweh, so that he’ll rescue us from the Philistines.” (SA1 7:8)

1 SAM 8:22אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 1 SAM 8:22 word 13

OET-LV: 22and_ YHWH _he/it_said to Shəʼēl listen to_their_of_voice and_you_will_make_king to/for_them a_king and_ Shəʼēl _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_his_own_of_city.   (SA1_8:22)

OET-RV: 22and Yahweh told him, “Do what they’re asking and get them a king.” So Shemuel told the people and then sent them all back to their homes. (SA1 8:22)

1 SAM 9:12לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, people’ morpheme glosses=‘have_the, people’ OSHB 1 SAM 9:12 word 16

OET-LV: 12And_they_answered them and_they_said (there)_he_is there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_city if/because a_sacrifice_of the_day belongs_to_people at_place.   (SA1_9:12)

OET-RV: 12Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. (SA1 9:12)

1 SAM 9:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 SAM 9:16 word 11

OET-LV: 16About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me.   (SA1_9:16)

OET-RV: 16About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)

1 SAM 9:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 SAM 9:16 word 15

OET-LV: 16About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me.   (SA1_9:16)

OET-RV: 16About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)

1 SAM 9:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 SAM 9:16 word 21

OET-LV: 16About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me.   (SA1_9:16)

OET-RV: 16About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)

1 SAM 9:17בְּעַמִּי (bəˊammī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘over, my_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, my’ OSHB 1 SAM 9:17 word 14

OET-LV: 17And_Shəʼēl he_saw DOM Shāʼūl and_YHWH he_answered_him here the_man whom I_spoke to_you this_one he_will_rule over_my_of_people.   (SA1_9:17)

OET-RV: 17Then Shemuel saw Sha’ul, and Yahweh told him, “Look, that’s the man that I you about. He will help control my people.” (SA1 9:17)

1 SAM 10:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 10:18 word 3

OET-LV: 18And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of the_kingdoms which_were_oppressing you(pl).   (SA1_10:18)

OET-RV: 18and he told them, “Yahweh, the god of Yisrael, says, ‘I myself brought Yisrael out of Egypt. I rescued you from Egyptian control, and from all the kingdoms that oppressed you.’ (SA1 10:18)

1 SAM 11:5לָּעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, people’ morpheme glosses=‘with_the, people’ OSHB 1 SAM 11:5 word 11

OET-LV: 5And_see/lo/see Shāʼūl was_coming after the_cattle from the_field and_ Shāʼūl _he/it_said what is_to_people (cmp) they_are_weeping and_they_recounted to_him/it DOM the_words/messages_of the_men_of Yāⱱēsh.   (SA1_11:5)

OET-RV: 5At that time, Sha’ul was walking home behind the cattle and he asked, “What’s with all the people wailing?” Then they told him what the messengers from Yabesh had said. (SA1 11:5)

1 SAM 11:8בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 11:8 word 4

OET-LV: 8And_he_mustered_them at_Bezeq and_they_were the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) three hundred(s) thousand and_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) was_thirty thousand.   (SA1_11:8)

OET-RV: 8When Sha’ul assembled them at Bezek, there were three hundred thousand warriors from Yisrael and thirty thousand from Yehudah, (SA1 11:8)

1 SAM 12:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 12:12 word 5

OET-LV: 12And_you(pl)_saw if/because_that Nāḩāsh the_king_of the_people_of ˊAmmōn was_coming on_you(pl) and_you(pl)_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_YHWH god_of_your(pl) king_of_was_your(pl).   (SA1_12:12)

OET-RV: 12But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your god Yahweh as your king. (SA1 12:12)

1 SAM 12:22עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 SAM 12:22 word 6

OET-LV: 22If/because not YHWH he_will_abandon DOM people_of_his in_account_of his/its_name (the)_great if/because YHWH he_was_determined for_doing you(pl) to_him/it into_a_people.   (SA1_12:22)

OET-RV: 22Yahweh won’t abandon his people because he has an excellent reputation to uphold, especially since he’s declared you all to be his people. (SA1 12:22)

1 SAM 12:22לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘into, a_people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB 1 SAM 12:22 word 16

OET-LV: 22If/because not YHWH he_will_abandon DOM people_of_his in_account_of his/its_name (the)_great if/because YHWH he_was_determined for_doing you(pl) to_him/it into_a_people.   (SA1_12:22)

OET-RV: 22Yahweh won’t abandon his people because he has an excellent reputation to uphold, especially since he’s declared you all to be his people. (SA1 12:22)

1 SAM 13:5וְעָם (vəˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people’ morpheme glosses=‘and, troops’ OSHB 1 SAM 13:5 word 12

OET-LV: 5And_the_Fəlishtiy they_gathered to_fight with Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand chariot[s] and_six_of thousand(s) horsemen and_a_people like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_they_came_up and_they_encamped at_Mikmāş the_east_of Bēyt Aven.   (SA1_13:5)

OET-RV: 5The Philistines assembled themselves to fight Yisrael with thirty thousand chariots, six thousand mounted cavalry, and warriors as numerous as the sand on the beach. They went to Mikmas and camped there, east of Beyt-Aven. (SA1 13:5)

1 SAM 13:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 SAM 13:14 word 14

OET-LV: 14And_now kingdom_of_your not it_will_endure YHWH he_has_sought to_him/it a_man according_to_of_his_own_heart and_he_has_appointed_him YHWH to_ruler over people_of_his if/because not you_have_kept DOM that_which he_commanded_you YHWH.   (SA1_13:14)

OET-RV: 14But now your kingdom won’t survive. Yahweh has found a man who’s loyal to him and he’s commanded that man to lead his people, because you haven’t obeyed him. (SA1 13:14)

1 SAM 13:16וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 1 SAM 13:16 word 4

OET-LV: 16And_Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_the_people which_was_found with_them were_remaining in_Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_the_Fəlishtiy they_encamped in_Mikmāş.   (SA1_13:16)

OET-RV: 16Sha’ul and his son Yonatan and the people with them, were staying in Geba, whereas the Philistines were camped at Mikmas, (SA1 13:16)

1 SAM 14:2וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, troops’ OSHB 1 SAM 14:2 word 9

OET-LV: 2And_Shāʼūl was_remaining at_the_edge_of (the)_Giⱱˊāh under (the)_pomegranate_tree which is_in_Migrōn and_the_people which with_him/it was_about_six hundred(s) man.   (SA1_14:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Sha’ul was still waiting under the pomegranate tree in Migron on the outskirts of Geba with around six-hundred warriors. (SA1 14:2)

1 SAM 14:3וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 1 SAM 14:3 word 15

OET-LV: 3And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān.   (SA1_14:3)

OET-RV: 3Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)

1 SAM 14:17לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, troops’ OSHB 1 SAM 14:17 word 3

OET-LV: 17and_ Shāʼūl _he/it_said to_people which with_him/it muster please and_see who has_he_gone from_with_us and_they_mustered and_see/lo/see were_not Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of.   (SA1_14:17)

OET-RV: 17Count our people and see who’s missing,” Sha’ul commanded, so they called the roll and wow, it was Yonatan and his servant who weren’t accounted for. (SA1 14:17)

1 SAM 14:28מֵהָעָם (mēhāˊām)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘of, the, people’ morpheme glosses=‘of, the, soldiers’ OSHB 1 SAM 14:28 word 3

OET-LV: 28And_ a_person _he_answered of_the_people and_he/it_said indeed_(swear_an_oath) I_will_show_you(ms) he_made_to_swear_an_oath DOM the_people to_say be_cursed the_man who food he_will_eat the_day and_it_was_weary the_people.   (SA1_14:28)

OET-RV: 28However, someone noticed it and mentioned, “Your father made the people promise, ‘Anyone who eats food today will be cursed.’ So the people are faint.” (SA1 14:28)

1 SAM 14:33וַיַּגִּידוּ (vayyaggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, reported’ OSHB 1 SAM 14:33 word 1

OET-LV: 33And_people_told to_Shāʼūl/(Saul) to_say there the_people are_sinning to/for_YHWH by_eating with the_blood and_he/it_said you(pl)_have_acted_treacherously roll to_me the_day a_stone great.   (SA1_14:33)

OET-RV: 33Then King Sha’ul was told, “Look, the people are sinning against Yahweh by eating meat with the blood still in it.”
¶ “You’ve all acted treacherously,” he responded, “Now, roll a big stone over to me.” (SA1 14:33)

1 SAM 14:34בָעָם (ⱱāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, troops’ OSHB 1 SAM 14:34 word 4

OET-LV: 34And_ Shāʼūl _he/it_said be_scattered among_people and_you(pl)_will_say to/for_them bring_near to_me each_one ox_of_his and_each_one sheep_of_his and_you(pl)_will_slaughter_it in_this_place and_you(pl)_will_eat_it and_not you(pl)_will_sin to/for_YHWH by_eating with the_blood and_ all_of _they_brought_near the_people each_one ox_of_his by_his_of_hand the_night and_they_slaughtered_it there.   (SA1_14:34)

OET-RV: 34Then he said, “Go out among the warriors and tell them to bring their animals over here to slaughter and to eat, so they don’t sin against Yahweh by eating meat with the blood still in it.” So the people brought their animals over and slaughtered them there. (SA1 14:34)

1 SAM 14:41וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 1 SAM 14:41 word 12

OET-LV: 41and_ Shāʼūl _he/it_said to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) come_now a_blameless_lot and_ Yōnātān _he_was_taken_by_lot and_Shāʼūl and_the_people they_went_out.   (SA1_14:41)

OET-RV: 41Then Sha’ul asked Yisrael’s god Yahweh, “Show us the truth.” And Sha’ul and Yonatan were selected—not the people. (SA1 14:41)

1 SAM 14:47וּבִבְנֵי (ūⱱiⱱnēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, against, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, sons_of’ OSHB 1 SAM 14:47 word 11

OET-LV: 47And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly.   (SA1_14:47)

OET-RV: 47After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)

1 SAM 15:1עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 SAM 15:1 word 11

OET-LV: 15and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said to Shāʼūl DOM_me YHWH he_sent to_anoint_you to_king over people_of_his over Yisrāʼēl/(Israel) and_now listen to_sound/voice of_the_words/messages_of of_YHWH.   (SA1_15:1)

OET-RV: 15One day Shemuel said to Sha’ul, “It was Yahweh who sent me to anoint you as king over his people Yisrael back then, so now, listen to what he has to say. (SA1 15:1)

1 SAM 15:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 15:6 word 18

OET-LV: 6And_ Shāʼūl _he/it_said to the_Qēynī[s] go depart go_down from_among_of the_ˊAmālēqite[s] lest I_should_destroy_you with_him/it and_you(ms) you_did loyalty with all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_up from_Miʦrayim and_ the_Qēynī[s] _it_departed from_among_of ˊAmālēq.   (SA1_15:6)

OET-RV: 6Then he warned the Kenites, “You all need to move out from among the Amalekites, so that you all won’t be attacked along with them. That’s because you all were kind to our ancestors when they came out of Egypt.” So the Kenites moved out from among the Amalekites. (SA1 15:6)

1 SAM 15:9וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 1 SAM 15:9 word 3

OET-LV: 9And_ Shāʼūl _he_had_compassion and_the_people on ʼAgag and_on the_best_of the_sheep and_the_cattle and_the_second and_on the_lambs and_on all_of the_good and_not they_were_willing to_totally_destroy_them and_all the_property despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed.   (SA1_15:9)

OET-RV: 9However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle (SA1 15:9)

1 SAM 15:15הֱבִיאוּם (hₑⱱīʼūm)  Lemmas=‘בּוֹא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, brought_them’ morpheme glosses=‘brought, them’ OSHB 1 SAM 15:15 word 4

OET-LV: 15And_ Shāʼūl _he/it_said from_the_ˊAmālēqite[s] people_brought_them that it_had_compassion the_people on the_best_of the_sheep and_the_cattle so_as to_sacrifice_them to/for_YHWH god_of_your and_DOM the_rest we_totally_destroyed.   (SA1_15:15)

OET-RV: 15Ah, the warriors took them from the Amalekites,” Sha’ul answered. “They wanted to save the best of the sheep and the cattle in order to sacrifice to your god Yahweh. But we completely destroyed the rest.” (SA1 15:15)

1 SAM 15:30עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 SAM 15:30 word 8

OET-LV: 30And_he/it_said I_have_sinned now honour_me please before the_elders_of my_people_of_of and_before Yisrāʼēl/(Israel) and_return with_me and_I_will_bow_down to/for_YHWH god_of_your.   (SA1_15:30)

OET-RV: 30It’s true that I’ve sinned,” Sha’ul said, “but please honour me now in front of the Israeli people and their elders. And then return with me, so I can worship your god Yahweh.” (SA1 15:30)

1 SAM 17:31וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, reported’ OSHB 1 SAM 17:31 word 6

OET-LV: 31And_they_were_heard the_words/messages which Dāvid he_spoke and_people_told to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl/(Saul) and_he_sent_for_him.   (SA1_17:31)

OET-RV: 31So it got around what David was saying, and when Sha’ul heard about it, he sent for him. (SA1 17:31)

1 SAM 17:53בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 17:53 word 2

OET-LV: 53And_ the_people_of _they_returned of_Yisrāʼēl/(Israel) from_hotly_pursuing after the_Fəlishtiy and_they_plundered DOM camps_of_their.   (SA1_17:53)

OET-RV: 53When the Israelis returned from chasing the Philistines, they raided the valuables from their camp. (SA1 17:53)

1 SAM 18:20וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 SAM 18:20 word 7

OET-LV: 20And_ Mīkāl _she_loved the_daughter_of Shāʼūl DOM Dāvid and_people_told to_Shāʼūl and_it_was_pleasing the_matter in_his_of_eyes.   (SA1_18:20)

OET-RV: 20Now Sha’ul’s other daughter Mikal loved David, and when they told the king, he was pleased about it, (SA1 18:20)

1 SAM 18:27וַיְמַלְאוּם (vaymalʼūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָלֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, gave_them_in_full’ morpheme glosses=‘and, presented_the_full_number, them’ OSHB 1 SAM 18:27 word 14

OET-LV: 27And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_went he and_his_of_men and_he_struck_down among_Fəlishtiy two_hundred man and_ Dāvid _he/it_brought DOM foreskins_of_their and_people_gave_them_in_full to/for_the_king to_be_son-in-law to_king and_he_gave to_him/it Shāʼūl DOM Mīkāl daughter_of_his to/for_(a)_woman.   (SA1_18:27)

OET-RV: 27so he and his men got ready and went and killed two hundred Philistine men. He brought them to the king and had them counted to fulfill the pledge, and so Sha’ul had to give his daughter Mikal to become his wife. (SA1 18:27)

1 SAM 19:21וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 SAM 19:21 word 1

OET-LV: 21And_people_told to_Shāʼūl and_he_sent messengers other and_they_prophesied also they and_he_repeated Shāʼūl and_he_sent messengers third and_they_prophesied also they.   (SA1_19:21)

OET-RV: 21They told Sha’ul and he sent more messengers and they also prophesied. He sent messengers a third time, and they started prophesying as well. (SA1 19:21)

1 SAM 19:24יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_say’ word gloss=‘say’ OSHB 1 SAM 19:24 word 19

OET-LV: 24And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_19:24)

OET-RV: 24He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)

1 SAM 21:12יַעֲנוּ (yaˊₐnū)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘do_people_sing’ word gloss=‘sing’ OSHB 1 SAM 21:12 word 12

OET-LV: 12 and_ the_servants_of _they_said of_ʼAkīsh to_him/it am_not is_this Dāvid the_king_of the_earth/land am_not of_this_one do_people_sing in_dancing(s) to_say he_has_struck_down Shāʼūl/(Saul) (on)_his_of_thousands and_Dāvid (on)_his_ten_of_thousands.   (SA1_21:12)

OET-RV: 12David listened to those words without any reaction because he was very afraid of what King Akish might do, (SA1 21:12)

1 SAM 23:1וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 SAM 23:1 word 1

OET-LV: 23And_people_told to_Dāvid to_say there the_Fəlishtiy are_fighting against_Qəˊīlāh and_they are_plundering DOM the_threshing_floors.   (SA1_23:1)

OET-RV: 23Some time later, David was told, “Listen, the Philistines are fighting against the city of Ke’ilah and they are stealing grain from the threshing floors,” (SA1 23:1)

1 SAM 23:25וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 SAM 23:25 word 5

OET-LV: 25And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_went and_his_of_men to_seek_him and_people_told to_Dāvid and_he/it_descended the_rock and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_wilderness_of Māˊōn and_ Shāʼūl _he/it_listened and_he_pursued after Dāvid the_wilderness_of Māˊōn.   (SA1_23:25)

OET-RV: 25when Sha’ul and his men came to search for them. When David was told, he went further south to a rocky hill therein that wilderness, but Sha’ul also heard that and followed them. (SA1 23:25)

1 SAM 23:28קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_called’ word gloss=‘called’ OSHB 1 SAM 23:28 word 11

OET-LV: 28And_ Shāʼūl _he_turned_back from_pursuing after Dāvid and_he/it_went to_meet the_Fəlishtiy therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_place (the)_that Sela Hammahlekoth.   (SA1_23:28)

OET-RV: 28So Sha’ul had to give up chasing David and went to repel the Philistines. (SA1 23:28)

1 SAM 24:2וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 SAM 24:2 word 7

OET-LV: 2 and_he/it_was when he_returned Shāʼūl from_after the_Fəlishtiy and_people_told to_him/it to_say there Dāvid is_in_the_wilderness_of ˊĒyn.   (SA1_24:2)

OET-RV: 2So Sha’ul chose three thousand Israeli warriors and went searching for David and his men at Wild Goats Rocks. (SA1 24:2)

1 SAM 26:5וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, army’ OSHB 1 SAM 26:5 word 26

OET-LV: 5And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_went to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_saw DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of his_army_of_of and_Shāʼūl was_lying in_camp and_the_people were_encamping around_of_him.   (SA1_26:5)

OET-RV: 5That night, David moved out and got to the place where Sha’ul had camped. He could see where Sha’ul was sleeping, along with Ner’s son Abner, his army commander. Sha’ul was asleep in the secure centre with his warriors all around him. (SA1 26:5)

1 SAM 26:7וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, army’ OSHB 1 SAM 26:7 word 17

OET-LV: 7And_ Dāvid _he_went and_ʼAⱱīshay to the_people night and_see/lo/see Shāʼūl was_lying sleeping in_camp and_his_of_spear was_thrust in/on_the_earth of_his_head_of_the_place and_ʼAⱱnēr and_the_people were_lying around_of_him.   (SA1_26:7)

OET-RV: 7So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him. (SA1 26:7)

1 SAM 27:5יִתְּנוּ (yittənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘let_people_give’ word gloss=‘given’ OSHB 1 SAM 27:5 word 10

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_people_give to_me a_place in_one_of the_cities_of the_field so_that_I_may_dwell there and_for_what servant_of_your will_he_dwell in_the_city_of (the)_royalty with_you.   (SA1_27:5)

OET-RV: 5One day, David asked Akish, “If I’ve found favour in your eyes, ask them to give me a place in one of the cities in the countryside so I can live there. There’s no need for us to bludge on you here in the royal city.” (SA1 27:5)

1 SAM 27:12בְּעַמּוֹ (bəˊammō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, his_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, his’ OSHB 1 SAM 27:12 word 7

OET-LV: 12And_ ʼAkīsh _he_trusted in_Dāvid to_say surely_(become_odious) he_has_become_odious among_his_of_people among_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was to_me (into)_a_servant_of perpetuity.   (SA1_27:12)

OET-RV: 12But King Akish was trusting David, thinking, “He’ll definitely be hated now by his people in Yisrael, so he’ll be forced to remain here as my servant.” (SA1 27:12)

1 SAM 29:5יַעֲנוּ (yaˊₐnū)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘people_sing’ word gloss=‘sing’ OSHB 1 SAM 29:5 word 5

OET-LV: 5Am_not is_this Dāvid whom people_sing to_him/it in_dancing(s) to_say he_has_struck_down Shāʼūl/(Saul) (on)_his_of_thousands and_Dāvid (on)_his_ten_of_thousands.   (SA1_29:5)

OET-RV: 5Isn’t this the David that when they dance they sing,
 ⇔ Sha’ul has struck down his thousands,
 ⇔ ≈ and David his ten thousands’?” (SA1 29:5)

1 SAM 30:4וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 1 SAM 30:4 word 3

OET-LV: 4And_he_lifted_up Dāvid and_the_people which with_him/it DOM voice_of_their and_they_wept until that there_was_not (is)_in_them strength to_weep.   (SA1_30:4)

OET-RV: 4David and his men cried loudly until they didn’t have the strength to cry any more. (SA1 30:4)

2 SAM 1:12עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 1:12 word 12

OET-LV: 12And_they_mourned and_they_wept and_they_fasted until the_evening on Shāʼūl and_on Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_on the_people_of YHWH and_on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen by_sword.   (SA2_1:12)

OET-RV: 12and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed. (SA2 1:12)

2 SAM 2:4אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 2 SAM 2:4 word 2

OET-LV: 4And_ the_people_of _they_came of_Yəhūdāh and_they_anointed there DOM Dāvid to_king over the_house_of Yəhūdāh and_people_told to_Dāvid to_say were_the_men_of Yāⱱēsh/(Jabesh) those_who they_buried DOM Shāʼūl/(Saul).   (SA2_2:4)

OET-RV: 4Then the Yehudah leaders came and anointed David as king over Yehudah.
¶ They told him, “It was the men of Yabesh-Gilead who buried Sha’ul.” (SA2 2:4)

2 SAM 2:4וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 2 SAM 2:4 word 12

OET-LV: 4And_ the_people_of _they_came of_Yəhūdāh and_they_anointed there DOM Dāvid to_king over the_house_of Yəhūdāh and_people_told to_Dāvid to_say were_the_men_of Yāⱱēsh/(Jabesh) those_who they_buried DOM Shāʼūl/(Saul).   (SA2_2:4)

OET-RV: 4Then the Yehudah leaders came and anointed David as king over Yehudah.
¶ They told him, “It was the men of Yabesh-Gilead who buried Sha’ul.” (SA2 2:4)

2 SAM 2:5אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 2 SAM 2:5 word 5

OET-LV: 5and_ Dāvid _he_sent messengers to the_people_of Yāⱱēsh and_he/it_said to_them be_blessed you(pl) to/for_YHWH that you(pl)_have_done the_loyalty the_this with master(s)_of_your(pl) with Shāʼūl and_you(pl)_have_buried DOM_him/it.   (SA2_2:5)

OET-RV: 5So David sent messengers to Yabesh-Gilead to tell them, “May Yahweh bless you all because you showed that kindness to your master Sha’ul to bury him respectfully. (SA2 2:5)

2 SAM 2:26לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 SAM 2:26 word 19

OET-LV: 26And_ ʼAⱱnēr _he/it_called to Yōʼāⱱ and_he/it_said to_perpetuity will_it_devour the_sword am_not do_you_know if/because_that bitter it_will_be at_last and_unto when not will_you_say to_people to_turn_back from_after brothers_of_their.   (SA2_2:26)

OET-RV: 26Abner called out to Yoav, “Are we just going to keep killing each other? Don’t you know that the only result can be more bitterness? How long will you go on before you command your people to stop killing their cousins?” (SA2 2:26)

2 SAM 2:32וַיִּשְׂאוּ (vayyisʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_lifted_up’ morpheme glosses=‘and, took_up’ OSHB 2 SAM 2:32 word 1

OET-LV: 32And_people_lifted_up DOM ˊAsāhʼēl and_they_buried_him in_the_tomb_of his/its_father which was_Bēyt- leḩem and_ all_of _they_went the_night Yōʼāⱱ and_his_of_men and_it_became_light to/for_them at_Ḩeⱱrōn.   (SA2_2:32)

OET-RV: 32They retrieved Asah-El’s body and buried it in his father’s tomb in Beyt-Lehem. Then they walked all night and got back to Hebron at first light. (SA2 2:32)

2 SAM 3:18עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 SAM 3:18 word 14

OET-LV: 18And_now act if/because YHWH he_has_spoken to Dāvid to_say by_the_hand_of Dāvid servant_of_my to_deliver DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_from_the_hand_of all_of enemies_of_their.   (SA2_3:18)

OET-RV: 18but now it’s time for action. Yahweh has already said, ‘I’m going to use my servant David to rescue my people Yisrael from the Philistines and all their other enemies.’ ” (SA2 3:18)

2 SAM 3:23וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 2 SAM 3:23 word 7

OET-LV: 23And_Yōʼāⱱ and_all the_army which with_him/it they_came and_people_told to_Yōʼāⱱ to_say he_came ʼAⱱnēr the_son_of Nēr to the_king and_he/it_sent_out/away_him/it and_he/it_went in_peace.   (SA2_3:23)

OET-RV: 23When Yoav and all the fighters with him arrived, he was told that Abner had been there and spoken with the king, then sent away in peace. (SA2 3:23)

2 SAM 5:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 SAM 5:2 word 21

OET-LV: 2Both yesterday as_well_as three_days_ago when_was Shāʼūl/(Saul) king over_us you you_were wwww and_the_one_who_brought DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he/it_said to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_become (into)_ruler over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_5:2)

OET-RV: 2In the past when Sha’ul was our king, you were the one who actually showed leadership of the people. Yahweh has already told you that you will shepherd Yisrael and become our king.” (SA2 5:2)

2 SAM 5:8יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_say’ word gloss=‘say’ OSHB 2 SAM 5:8 word 19

OET-LV: 8And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house.   (SA2_5:8)

OET-RV: 8He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)

2 SAM 5:12עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 SAM 5:12 word 13

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that he_had_appointed_him YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when his/its_kingdom he_had_exalted in_account_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_5:12)

OET-RV: 12David knew that Yahweh had established him as king over all Yisrael and that he was prospering the kingdom for the sake of his people the Israelis. (SA2 5:12)

2 SAM 5:17מָשְׁחוּ (māshəḩū)  Lemma=‘מָשַׁח’ contextual word gloss=‘people_had_anointed’ word gloss=‘anointed’ OSHB 2 SAM 5:17 word 4

OET-LV: 17and_ the_Fəlishtiy _they_heard if/because_that people_had_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_went_up the_Fəlishtiy to_seek DOM Dāvid and_ Dāvid _he/it_listened and_he/it_descended to the_stronghold.   (SA2_5:17)

OET-RV: 17When the Philistines heard that David had been proclaimed as king over all Yisrael, their army set off to capture him, but David heard and retreated to the stronghold. (SA2 5:17)

2 SAM 6:21עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 6:21 word 17

OET-LV: 21And_ Dāvid _he/it_said to Mīkāl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_chose (in)_me more_than_of_your_father and_more_than_all_of household_of_his to_appoint DOM_me ruler over the_people_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_play to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (SA2_6:21)

OET-RV: 21It was to thank Yahweh,” David responded, “who chose me (rather than your father and any of his family) by appointing me as leader over Yahweh’s people Yisrael. I was celebrating in front of Yahweh (SA2 6:21)

2 SAM 7:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 7:6 word 8

OET-LV: 6If/because not I_have_dwelt in_a_house (to)_from_the_day_of I_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_I_have_been going_about in_a_tent and_in_a_tabernacle.   (SA2_7:6)

OET-RV: 6I haven’t lived in a house since I brought the Israelis out of Egypt right up until now, but rather I was living in a tent as they moved around. (SA2 7:6)

2 SAM 7:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 7:7 word 5

OET-LV: 7In_every where I_went_about in_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_message did_I_speak with one of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom I_commanded to_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_say to/for_what not have_you(pl)_built to_me a_house_of cedar(s).   (SA2_7:7)

OET-RV: 7In all those places, I never once queried the leaders to ask why they never built a cedar house for me.’ (SA2 7:7)

2 SAM 7:7עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 SAM 7:7 word 17

OET-LV: 7In_every where I_went_about in_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_message did_I_speak with one of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom I_commanded to_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_say to/for_what not have_you(pl)_built to_me a_house_of cedar(s).   (SA2_7:7)

OET-RV: 7In all those places, I never once queried the leaders to ask why they never built a cedar house for me.’ (SA2 7:7)

2 SAM 7:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 SAM 7:8 word 19

OET-LV: 8And_now thus you_will_say to_my_of_servant to_Dāvid thus YHWH he_says hosts I I_took_you from the_pasture from_after the_flock to_be ruler over people_of_my over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_7:8)

OET-RV: 8But now you should tell my servant David that commander Yahweh says, ‘I myself took you out of the grass field where you looked after the sheep and goats to become the leader of my people the Israelis. (SA2 7:8)

2 SAM 7:10לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, my’ OSHB 2 SAM 7:10 word 3

OET-LV: 10And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time.   (SA2_7:10)

OET-RV: 10I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)

2 SAM 7:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 SAM 7:11 word 7

OET-LV: 11And_(to)_from the_day when I_appointed judges over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_give_rest to/for_yourself(m) from_all enemies_of_your and_he_tells to/for_yourself(m) YHWH if/because_that a_house he_will_make for_you YHWH.   (SA2_7:11)

OET-RV: 11when I appointed heroes (traditionally ‘judges’) over my people Yisrael. I will give you peace from all your enemies, and I, Yahweh, will enable your descendants to rule after you. (SA2 7:11)

2 SAM 7:23כְעַמְּךָ (kəˊamməkā)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like, your_of, people’ morpheme glosses=‘like, people_of, your’ OSHB 2 SAM 7:23 word 2

OET-LV: 23And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods.   (SA2_7:23)

OET-RV: 23What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)

2 SAM 7:23לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB 2 SAM 7:23 word 12

OET-LV: 23And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods.   (SA2_7:23)

OET-RV: 23What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)

2 SAM 7:23עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 2 SAM 7:23 word 22

OET-LV: 23And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods.   (SA2_7:23)

OET-RV: 23What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)

2 SAM 7:24עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 2 SAM 7:24 word 4

OET-LV: 24And_you_established to/for_yourself(m) DOM people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) to_a_people until perpetuity and_you(ms) Oh_YHWH you_have_become to/for_them (into)_god.   (SA2_7:24)

OET-RV: 24You established us Israelis as your own people forever, and you yourself Yahweh became our God. (SA2 7:24)

2 SAM 7:24לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB 2 SAM 7:24 word 7

OET-LV: 24And_you_established to/for_yourself(m) DOM people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) to_a_people until perpetuity and_you(ms) Oh_YHWH you_have_become to/for_them (into)_god.   (SA2_7:24)

OET-RV: 24You established us Israelis as your own people forever, and you yourself Yahweh became our God. (SA2 7:24)

2 SAM 8:12וּמִבְּנֵי (ūmibnēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, from, sons_of’ OSHB 2 SAM 8:12 word 3

OET-LV: 12From_ʼArām and_from_Mōʼāⱱ and_from_the_people_of ˊAmmōn and_from_the_Fəlishtiy and_from_Amalek and_from_the_plunder_of Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah).   (SA2_8:12)

OET-RV: 12from Aram and Moab, from the Ammonites and the Philistines, and from Amalak and from the plunder of Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov). (SA2 8:12)

2 SAM 8:15עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 SAM 8:15 word 12

OET-LV: 15And_ Dāvid _he_reigned over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was Dāvid justice doing and_righteousness to/from_all/each/any/every people_of_his.   (SA2_8:15)

OET-RV: 15So David reigned over all Yisrael and led all his people with justice and integrity. (SA2 8:15)

2 SAM 9:2וַיִּקְרְאוּ (vayyiqrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָרָא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_summoned’ morpheme glosses=‘and, summoned’ OSHB 2 SAM 9:2 word 6

OET-LV: 2And_belonged_to_the_house_of Shāʼūl a_servant and_his/its_name was_Tsīⱱāʼ/(Ziba) and_people_summoned to_him/it to Dāvid and_he/it_said the_king to_him/it are_you Tsīⱱāʼ and_he/it_said servant_of_your.   (SA2_9:2)

OET-RV: 2Now there was a servant in Sha’ul household named Tsiva and he was summoned to David, and the king asked him, “Are you Tsiva?”
¶ Yes, I’m your servant,” he replied. (SA2 9:2)

2 SAM 10:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:1 word 6

OET-LV: 10and_he/it_was after thus and_ the_king_of _he/it_died of_the_people_of of_ˊAmmōn and_ Ḩānūn _he_reigned his/its_son in_place_of_him.   (SA2_10:1)

OET-RV: 10Some time later, the Ammonite king died, and his son Hanun replace him as king. (SA2 10:1)

2 SAM 10:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:2 word 25

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh just_as he_did his/its_father with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent to_comfort_him by_the_hand_of his_servants_of_of concerning his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:2)

OET-RV: 2I’ll be kind to Nahash’s son Hanun,” David said, “just like his father was kind to me.” So he sent servants to Hanun to convey his condolences.
¶ When they arrived in the Ammon region, (SA2 10:2)

2 SAM 10:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:3 word 3

OET-LV: 3And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to Ḩānūn master(s)_of_their honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters am_not in_account_of to_explore DOM the_city and_to_spy_on_it and_to_overthrow_it has_he_sent Dāvid DOM servants_of_his to_you.   (SA2_10:3)

OET-RV: 3the Ammonite commanders said to their master Hanun, “Do you think that David really sent condolences to honour your late father? Isn’t it more likely because he wanted them to spy on us, and to explore the city so he could more easily conquer it?” (SA2 10:3)

2 SAM 10:5וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 2 SAM 10:5 word 1

OET-LV: 5And_people_told to_Dāvid and_he_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in_Yərīḩō/(Jericho) until it_will_grow_back beard_of_your(pl) and_you(pl)_will_return.   (SA2_10:5)

OET-RV: 5They sent messengers ahead to tell David because they were very humiliated, and the king told them to stay in Yeriho before returning when their beards grew back. (SA2 10:5)

2 SAM 10:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:6 word 2

OET-LV: 6And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man.   (SA2_10:6)

OET-RV: 6Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)

2 SAM 10:6בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:6 word 8

OET-LV: 6And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man.   (SA2_10:6)

OET-RV: 6Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)

2 SAM 10:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:8 word 2

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_went_out of_ˊAmmōn and_they_deployed battle the_entrance_of the_gate and Tsōⱱāh and_Rəḩoⱱ and_the_man_of Ţōⱱ and_Maˊₐkāh were_they_of_alone in_country.   (SA2_10:8)

OET-RV: 8The Ammonites came out the city gate and organised themselves for battle at the entrance, while their hired mercenaries stood apart out in the countryside. (SA2 10:8)

2 SAM 10:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:10 word 10

OET-LV: 10And_DOM the_rest_of the_people he_gave in_the_hand_of ʼAⱱīshay his/its_woman and_he_deployed to_meet the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:10)

OET-RV: 10leaving the others to face the Ammonites under the command of his brother Avishay, (SA2 10:10)

2 SAM 10:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:11 word 10

OET-LV: 11And_he/it_said if it_will_be_too_strong ʼArām for_me and_you_will_become to/for_me (into)_deliverance and_if the_people_of ˊAmmōn they_will_be_too_strong for_you and_I_will_come to_deliver to/for_you(fs).   (SA2_10:11)

OET-RV: 11telling him, “If the Arameans are too strong for me, then you come and rescue us, but if the Ammonites are too strong for you, then I’ll come and rescue you. (SA2 10:11)

2 SAM 10:12עַמֵּנוּ (ˊammēnū)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, our’ morpheme glosses=‘people_of, our’ OSHB 2 SAM 10:12 word 4

OET-LV: 12Be_strong and_let_us_show_ourselves_strong for people_of_our and_for the_cities_of our_god_of_of and_YHWH he_will_do the_good in_his_of_eyes.   (SA2_10:12)

OET-RV: 12Be strong and courageous for the sake of our people and our god’s cities, and Yahweh will do whatever he considers right.” (SA2 10:12)

2 SAM 10:13וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 2 SAM 10:13 word 3

OET-LV: 13And_ Yōʼāⱱ _he_drew_near and_the_people which with_him/it for_battle on_ʼArām and_they_fled from_before_of_him.   (SA2_10:13)

OET-RV: 13So Yoav and his men advanced to attack the Aramean mercenaries but they fled away from them. (SA2 10:13)

2 SAM 10:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:14 word 15

OET-LV: 14And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshay and_they_came the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_returned from_under the_people_of ˊAmmōn and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_10:14)

OET-RV: 14When the Ammonites saw the Arameans running away, they started retreating from Abishai and went back into the city, so Yoav withdrew from attacking the Ammonites and returned to Yerushalem. (SA2 10:14)

2 SAM 10:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 10:19 word 19

OET-LV: 19And_ all_of _they_saw the_kings the_servants_of Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_served_them and_ ʼArām _they_saw to_deliver again DOM the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:19)

OET-RV: 19Then all the kings associated with Hadadezer realised they couldn’t defeat Yisrael, so they made peace with the Israelis and served them, and so the Arameans were afraid to try to rescue the Ammonites again. (SA2 10:19)

2 SAM 11:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 11:1 word 19

OET-LV: 11and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_11:1)

OET-RV: 11The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)

2 SAM 11:10וַיַּגִּדוּ (vayyaggidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 2 SAM 11:10 word 1

OET-LV: 10And_people_told to_Dāvid to_say not ʼŪriyyāh he_has_gone_down to house_of_his and_ Dāvid _he/it_said to ʼŪriyyāh am_not from_a_journey are_you coming why not have_you_gone_down to house_of_your.   (SA2_11:10)

OET-RV: 10The next day, David was informed that Uriyyah didn’t go home to his house, so he asked him, “Didn’t you just get back from a long journey? Why didn’t you go home?” (SA2 11:10)

2 SAM 12:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 12:9 word 22

OET-LV: 9Why have_you_despised DOM the_message_of YHWH for_doing the_evil in_my_of_eyes DOM ʼŪriyyāh the_Ḩittiy you_struck_down with_sword and_DOM his/its_wife/woman you_took for_yourself to/for_(a)_woman and_him you_killed with_the_sword_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_12:9)

OET-RV: 9So why have you despised my commands by doing what you knew was evil? You had Uriyyah the Hittite killed with an Ammonite sword and you took his wife for yourself. (SA2 12:9)

2 SAM 12:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 12:26 word 4

OET-LV: 26and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_fought against_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_he_captured DOM the_city_of the_royalty.   (SA2_12:26)

OET-RV: 26Then Yoav fought the Ammonites at Rabbah and captured their palace, (SA2 12:26)

2 SAM 12:31בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 12:31 word 19

OET-LV: 31And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he/it_assigned at_saw[s] and_at_the_picks_of (the)_iron and_at_the_axes_of (the)_iron and_he_caused_to_pass them in_brick-mould[s] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_12:31)

OET-RV: 31The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem. (SA2 12:31)

2 SAM 13:34עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 13:34 word 10

OET-LV: 34and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain.   (SA2_13:34)

OET-RV: 34Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)

2 SAM 14:13עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 14:13 word 7

OET-LV: 13and_she/it_said the_woman and_for_what have_you_planned like_this on the_people_of god and_because_has_spoken the_king the_message the_this like_a_guilty_person to_not to_bring_back the_king DOM his_banished_of_son.   (SA2_14:13)

OET-RV: 13So the woman asked, “Why have you acted like this against God’s people? When the king says that to me, isn’t he convicting himself since he hasn’t brought back his own banished son? (SA2 14:13)

2 SAM 15:12וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 2 SAM 15:12 word 16

OET-LV: 12And_ ʼAⱱīshālōm _he_sent DOM ʼAḩītofel the_Gilonī the_counsellor_of Dāvid from_his_of_city from_Giloh when_he_sacrificed DOM the_sacrifices and_he/it_was the_conspiracy strong and_the_people was_going and_numerous with ʼAⱱīshālōm.   (SA2_15:12)

OET-RV: 12Then while he was offering sacrifices, Abshalom also sent for David’s adviser Ahitofel from Giloh. By now the conspiracy was strengthening, and Abshalom was becoming popular with more and more people. (SA2 15:12)

2 SAM 16:18וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 2 SAM 16:18 word 10

OET-LV: 18And_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm no if/because the_one_whom he_has_chosen YHWH and_the_people the_this and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) wwww I_will_belong and_with_him I_will_remain.   (SA2_16:18)

OET-RV: 18“No,” Hushay replied. “I’ll serve whoever Yahweh and these people and all the men of Yisrael have chosen. So I’ll stay with you. (SA2 16:18)

2 SAM 16:22וַיַּטּוּ (vayyaţţū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘and, people_pitched’ morpheme glosses=‘and, pitched’ OSHB 2 SAM 16:22 word 1

OET-LV: 22And_people_pitched for_ʼAⱱīshālōm the_tent on the_roof and_ ʼAⱱīshālōm _he_went into the_concubines_of his/its_father to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_16:22)

OET-RV: 22So they set up a tent for Abshalom on the palace roof and he had sex with his father’s slave-wives where everyone would know what was going on. (SA2 16:22)

2 SAM 17:9בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 2 SAM 17:9 word 19

OET-LV: 9There now he is_hiding_himself in_one_of the_pit or in_one_of the_places and_it_was just_as_falls (is)_in_them at_first and_he_will_hear the_one_who_hears and_saying(ms) a_slaughter it_has_been among_people which is_after ʼAⱱīshālōm.   (SA2_17:9)

OET-RV: 9Listen, he’s probably already hiding in a cavern or some other place. Also, if some of your men were killed early in the fighting, then the rumour would go around that Abshalom’s already lost many men. (SA2 17:9)

2 SAM 17:27בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 17:27 word 9

OET-LV: 27and_he/it_was just_as_came Dāvid to_Maḩₐnāyim and_Shⱱī the_son_of Nāḩāsh from_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl from debar and_Barzillay the_Gilˊādite from_Roglīm.   (SA2_17:27)

OET-RV: 27While David was in Mahanayim, Shovi (Nahash’s son from Rabbah), Machir (Ammiyel’s son from Lo-Debar), and Barzillai (the Gileadite from Rogelim) (SA2 17:27)

2 SAM 17:29וְלָעָם (vəlāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, for, people’ morpheme glosses=‘and, for_the, people’ OSHB 2 SAM 17:29 word 8

OET-LV: 29And_honey and_curd[s] and_sheep and_cheese_of the_herd they_brought for_Dāvid and_for_people which with_him/it to_eat if/because they_said the_people is_hungry and_weary and_thirsty in_wilderness.   (SA2_17:29)

OET-RV: 29honey and yogurt, sheep and cheese for David and the people with him to eat because they knew that they’d be hungry and tired and thirsty there in the wilderness. (SA2 17:29)

2 SAM 18:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 18:7 word 3

OET-LV: 7And_they_were_defeated there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_it_became there the_slaughter great in_the_day (the)_that twenty thousand.   (SA2_18:7)

OET-RV: 7and David’s men defeated the rest—twenty thousand men died that day, (SA2 18:7)

2 SAM 18:8בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 2 SAM 18:8 word 12

OET-LV: 8And_it_became there the_battle scattered over the_surface_of all_of the_earth/land and_it_increased the_forest to_consume among_people more_than_those_whom it_consumed the_drought//sword/knife in_the_day (the)_that.   (SA2_18:8)

OET-RV: 8but as the battle had spread over the entire area, the forest killed more people that day than the sword. (SA2 18:8)

2 SAM 19:9הִגִּידוּ (higgīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘people_told’ word gloss=‘told’ OSHB 2 SAM 19:9 word 7

OET-LV: 9 and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king is_sitting in_gate and_ all_of _it_came the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_his_of_tents.   (SA2_19:9)

OET-RV: 9and over time, people all across Yisrael began to quarrel and say, “The king rescued us from the plans of our enemies including the Philistines, but now he’s left Israel and fled away from Abshalom. (SA2 19:9)

2 SAM 19:41עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 19:41 word 8

OET-LV: 41 and_he/it_passed_through the_king to_(the)_Gilgal and_Kimhan he_passed_over with_him/it and_all the_people_of Yəhūdāh/(Judah) and DOM the_king and_also (the)_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_19:41)

OET-RV: 41Then, wow, all the men of Yisrael went to the king and demanded, “Why did our relatives from Yehudah secret you away without inviting us? They took you and your household over the Yordan, and all your men as well.” (SA2 19:41)

2 SAM 19:41עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 19:41 word 15

OET-LV: 41 and_he/it_passed_through the_king to_(the)_Gilgal and_Kimhan he_passed_over with_him/it and_all the_people_of Yəhūdāh/(Judah) and DOM the_king and_also (the)_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_19:41)

OET-RV: 41Then, wow, all the men of Yisrael went to the king and demanded, “Why did our relatives from Yehudah secret you away without inviting us? They took you and your household over the Yordan, and all your men as well.” (SA2 19:41)

2 SAM 21:2לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, people_of’ OSHB 2 SAM 21:2 word 23

OET-LV: 2And_he/it_called the_king (to)_Giⱱˊōnites and_he/it_said to_them and_the_Giⱱˊōnites not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they if/because (if) from_the_remnant_of the_ʼAmorī and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_had_sworn_an_oath to/for_them and_ Shāʼūl _he/it_sought to_strike_them_down because_he_was_zealous for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah).   (SA2_21:2)

OET-RV: 2(The Gibeonites were not native Israelis, but were a remnant of the Amorites. The Israelis had promised to protect them, but Sha’ul had attempted to eliminate them in his zeal for the people of Yisrael and Yehudah.) So the king summoned the Gibeonites and asked them, (SA2 21:2)

2 SAM 22:28עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 22:28 word 2

OET-LV: 28And_DOM a_people afflicted you_save and_your_two’s_of_eyes are_on haughty_ones you_bring_them_low.   (SA2_22:28)

OET-RV: 28You save afflicted people,
 ⇔ ^ but you dislike the proud—you bring them down. (SA2 22:28)

2 SAM 22:44עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 SAM 22:44 word 3

OET-LV: 44And_you_delivered_me from_the_strifes_of my_people_of_of you_kept_me to_the_head_of nations a_people which_not I_knew they_served_me.   (SA2_22:44)

OET-RV:  ⇔  44You rescue me from the arguments of my people.
 ⇔ You help me remain as the head of nations.
 ⇔ People serve me even if I don’t even know them. (SA2 22:44)

2 SAM 22:44עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB 2 SAM 22:44 word 7

OET-LV: 44And_you_delivered_me from_the_strifes_of my_people_of_of you_kept_me to_the_head_of nations a_people which_not I_knew they_served_me.   (SA2_22:44)

OET-RV:  ⇔  44You rescue me from the arguments of my people.
 ⇔ You help me remain as the head of nations.
 ⇔ People serve me even if I don’t even know them. (SA2 22:44)

2 SAM 23:6יִקָּחוּ (yiqqāḩū)  Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘people_will_take’ word gloss=‘picked_up’ OSHB 2 SAM 23:6 word 8

OET-LV: 6And_a_worthless_person is_like_thorn[s] which_is_chased_away of_them_of_all if/because not in_a_hand people_will_take.   (SA2_23:6)

OET-RV: 6But evil people are like thorns
 ⇔ they’re all thrown away.
 ⇔ because they injure your hands. (SA2 23:6)

2 SAM 23:10וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, troops’ OSHB 2 SAM 23:10 word 19

OET-LV: 10He he_arose and_he_struck_down among_Fəlishtiy until if/because it_was_weary his/its_hand and_it_cleaved his/its_hand to the_drought//sword/knife and_ YHWH _he/it_made a_victory great in_the_day (the)_that and_the_people they_returned after_him only to_strip.   (SA2_23:10)

OET-RV: 10but Eleazar moved forward and attacked the Philistines until his arm became weak, and his hand cramped around his sword. Yahweh achieved a great victory that day, and the other warriors only returned afterwards to plunder the dead. (SA2 23:10)

2 SAM 23:11וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, army’ OSHB 2 SAM 23:11 word 15

OET-LV: 11and_was_after_him Shammāʼ the_son_of ʼĀgēʼ the_Hₐrārī and_ the_Fəlishtiy _they_were_gathered to_community and_it_became there the_portion_of the_field full lentils and_the_people it_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA2_23:11)

OET-RV: 11Then there was Agge’s son Shamma, the Hararite. The Philistines had assembled in formation where there happened to be a field full of lentils. The Israelis fled from the Philistines (SA2 23:11)

2 SAM 24:16בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 2 SAM 24:16 word 13

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

2 SAM 24:17בָעָם (ⱱāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(on), people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 2 SAM 24:17 word 9

OET-LV: 17and_ Dāvid _he/it_said to YHWH when_he_saw DOM the_messenger who_was_striking_down (on)_people and_he/it_said here I I_have_sinned and_I I_have_done_wrong and_these the_sheep what have_they_done let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of.   (SA2_24:17)

OET-RV: 17David had complained to Yahweh when he saw the messenger afflicting the people, saying, “Listen, it’s me alone who sinned, and I myself who disobeyed you. But these innocent people—what have they done? Please, just punish only me and my relatives.” (SA2 24:17)

1 KI 1:2יְבַקְשׁוּ (yəⱱaqshū)  Lemma=‘בָּקַשׁ’ contextual word gloss=‘let_people_seek’ word gloss=‘search_for’ OSHB 1 KI 1:2 word 4

OET-LV: 2And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king.   (KI1_1:2)

OET-RV: 2so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)

1 KI 1:23וַיַּגִּידוּ (vayyaggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 KI 1:23 word 1

OET-LV: 23And_people_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_bowed_down to/for_the_king on face_of_his ground_to_the.   (KI1_1:23)

OET-RV: 23and his arrival was announced to the king. He went into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. (KI1 1:23)

1 KI 1:40וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 1 KI 1:40 word 5

OET-LV: 40And_ all_of _they_went_up the_people after_him and_the_people were_playing_the_flute with_flutes and_they_were_joyful joy great and_it_was_split_open the_earth/land by_their_of_sound.   (KI1_1:40)

OET-RV: 40Then all the people followed him back uphill to the city, and the people were playing flutes and were so exuberant in their celebrations that the ground shook with the noise. (KI1 1:40)

1 KI 2:39וַיַּגִּידוּ (vayyaggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 KI 2:39 word 15

OET-LV: 39and_he/it_was from_the_end/extremity three years and_they_fled two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_people_told to_Shimˊī to_say there your_servants are_in_Gat.   (KI1_2:39)

OET-RV: 39However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told where they’d gone. (KI1 2:39)

1 KI 3:8עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 KI 3:8 word 3

OET-LV: 8And_your_of_servant in_the_middle people_of_your which you_have_chosen a_people numerous which not it_will_be_numbered and_not it_will_be_counted from_multitude.   (KI1_3:8)

OET-RV: 8Yet your servant is among your chosen people—a numerous people who can’t be counted because there’s so many of us. (KI1 3:8)

1 KI 3:8עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB 1 KI 3:8 word 6

OET-LV: 8And_your_of_servant in_the_middle people_of_your which you_have_chosen a_people numerous which not it_will_be_numbered and_not it_will_be_counted from_multitude.   (KI1_3:8)

OET-RV: 8Yet your servant is among your chosen people—a numerous people who can’t be counted because there’s so many of us. (KI1 3:8)

1 KI 3:9עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 KI 3:9 word 7

OET-LV: 9And_you_will_give to_your_of_servant a_heart which_listens to_judge DOM people_of_your to_distinguish between good and_evil if/because who is_he_able to_judge DOM people_of_your (the)_massive (the)_this.   (KI1_3:9)

OET-RV: 9So please give your servant the ability to listen to your people and to judge them welldiscerning between good and evil, because who’s able to judge your people—that’s a heavy task.” (KI1 3:9)

1 KI 3:9עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, yours’ OSHB 1 KI 3:9 word 17

OET-LV: 9And_you_will_give to_your_of_servant a_heart which_listens to_judge DOM people_of_your to_distinguish between good and_evil if/because who is_he_able to_judge DOM people_of_your (the)_massive (the)_this.   (KI1_3:9)

OET-RV: 9So please give your servant the ability to listen to your people and to judge them welldiscerning between good and evil, because who’s able to judge your people—that’s a heavy task.” (KI1 3:9)

1 KI 5:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 5:10 word 6

OET-LV: 10 and_ the_wisdom_of _it_was_great of_Shəlomoh more_than_the_wisdom_of all_of the_people_of the_east and_from_all the_wisdom_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_5:10)

OET-RV: 10So Hiram supplied all the cedar and cypress logs that Shelomoh ordered (KI1 5:10)

1 KI 5:15מָשְׁחוּ (māshəḩū)  Lemma=‘מָשַׁח’ contextual word gloss=‘people_had_anointed’ word gloss=‘anointed’ OSHB 1 KI 5:15 word 13

OET-LV: 15 and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) DOM servants_of_his to Shəlomoh if/because he_had_heard if/because_that DOM_him/it people_had_anointed to_king in_place_of father_of_his if/because a_friend Ḩīrām he_had_been to_Dāvid all_of the_days.   (KI1_5:15)

OET-RV: 15Shelomoh also forced eighty thousand men to cut stones in the hill country and seventy thousand men to haul loads. (KI1 5:15)

1 KI 5:20וְיִכְרְתוּ (vəyikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘so, that_people_may_cut’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB 1 KI 5:20 word 3

OET-LV: 20 and_now command so_that_people_may_cut to_me cedars from (the)_Ləⱱānōn and_my_of_servants they_will_be with your_servants and_the_wage[s]_of your_servants I_will_give to/for_yourself(m) according_to_all that you_will_say if/because you you_know if/because_that there_is_not among_us anyone who_knows to_cut wood(s) like_Tsīdonī/(Sidonians).   (KI1_5:20)

1 KI 5:30בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘over, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 1 KI 5:30 word 13

OET-LV: 30 apart from_the_leaders_of the_overseers of_Shəlomoh who were_over the_work three_of thousand(s) and_three hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work.   (KI1_5:30)

1 KI 6:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 6:1 word 8

OET-LV: 6and_he/it_was in_eighty year and_four hundred(s) year of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_year (the)_fourth in_the_month_of Ziv that was_the_month the_second of_the_reigning of_Shəlomoh/(Solomon) over Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built the_house to/for_YHWH.   (KI1_6:1)

OET-RV: 6So it was that four hundred and eighty years after the Israelis left Egypt, in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign over Yisrael, he began the construction of Yahweh’s residence. (KI1 6:1)

1 KI 6:8יַֽעֲלוּ (yaˊₐlū)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘people_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB 1 KI 6:8 word 9

OET-LV: 8The_entrance_of the_rib/plank (the)_middle was_to the_side_of the_house (the)_right and_by_stairs people_went_up to the_middle_chamber and_from the_middle_chamber to the_thirty.   (KI1_6:8)

OET-RV: 8The entrance to the bottom level of siderooms was on the south side of the temple, then from there, stairs went up to the middle level, and more stairs to the top level. (KI1 6:8)

1 KI 6:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 6:13 word 3

OET-LV: 13And_I_will_dwell in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_abandon DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_6:13)

OET-RV: 13I will live among you Israelis and I’ll never abandon my people Yisrael.” (KI1 6:13)

1 KI 6:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 KI 6:13 word 8

OET-LV: 13And_I_will_dwell in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_abandon DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_6:13)

OET-RV: 13I will live among you Israelis and I’ll never abandon my people Yisrael.” (KI1 6:13)

1 KI 8:1לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 KI 8:1 word 13

OET-LV: 8then Shəlomoh he_assembled DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_chiefs_of the_tribes the_leaders_of the_fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_king Shəlomoh Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_city_of Dāvid that is_Tsiyyōn/(Zion).   (KI1_8:1)

OET-RV: 8So Shelomoh assembled the Israeli leaders, and the tribal and clan heads, in Yerushalem to celebrate the arrival of the box containing Yahweh’s agreement coming from David’s city, i.e., Tsiyyon/Zion. (KI1 8:1)

1 KI 8:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 8:9 word 16

OET-LV: 9There_was_not in_box only the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) which he_had_placed there Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_8:9)

OET-RV: 9There was nothing in the box except for the two stone slabs that Mosheh (Moses) had put inside at Mt. Sinai (also called Horev) where Yahweh made the agreement with the Israelis after he’d brought them out of Egypt. (KI1 8:9)

1 KI 8:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 KI 8:16 word 6

OET-LV: 16Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim not I_chose (in)_a_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_I_have_chosen (in)_Dāvid to_be over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_8:16)

OET-RV: 16‘From the day when I brought my people Yisrael out of Egypt, I didn’t choose a city from among all the tribes of Yisrael to build a house in so that my name would be established there. Instead I chose David to lead my people Yisrael.’ ” (KI1 8:16)

1 KI 8:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 KI 8:16 word 25

OET-LV: 16Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim not I_chose (in)_a_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_I_have_chosen (in)_Dāvid to_be over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_8:16)

OET-RV: 16‘From the day when I brought my people Yisrael out of Egypt, I didn’t choose a city from among all the tribes of Yisrael to build a house in so that my name would be established there. Instead I chose David to lead my people Yisrael.’ ” (KI1 8:16)

1 KI 8:30וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB 1 KI 8:30 word 5

OET-LV: 30And_you_will_listen to the_supplication_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear to the_place_of your_dwelling to the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.   (KI1_8:30)

OET-RV: 30Listen to your servant’s plea for favour, and the prayers that your people Yisrael will pray toward this place. Keep listening from where you live in the heavens, and hear and forgive. (KI1 8:30)

1 KI 8:33עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 KI 8:33 word 2

OET-LV: 33when_are_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy that they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return to_you and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_you in_house (the)_this.   (KI1_8:33)

OET-RV: 33When your people Yisrael are defeated by an enemy because they’ve sinned against you, and they turn back to you and confess your name and pray, and plead for favour toward you in this temple, (KI1 8:33)

1 KI 8:34עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 KI 8:34 word 6

OET-LV: 34And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_bring_them_back to the_soil which you_gave to_their_of_ancestors.   (KI1_8:34)

OET-RV: 34then you should listen from the heavens and forgive the sin of your people Yisrael, and bring them back to this land that you gave to our ancestors. (KI1 8:34)

1 KI 8:36וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB 1 KI 8:36 word 7

OET-LV: 36And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_teach_them DOM the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (KI1_8:36)

OET-RV: 36then listen to them from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Yisrael, because you’ll direct them towards the right way to conduct themselves. Then you’ll send rain onto your land that you gave to your people as an inheritance. (KI1 8:36)

1 KI 8:36לְעַמְּךָ (ləˊamməkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, your’ OSHB 1 KI 8:36 word 23

OET-LV: 36And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_teach_them DOM the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (KI1_8:36)

OET-RV: 36then listen to them from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Yisrael, because you’ll direct them towards the right way to conduct themselves. Then you’ll send rain onto your land that you gave to your people as an inheritance. (KI1 8:36)

1 KI 8:38עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 KI 8:38 word 10

OET-LV: 38Every_of prayer every_of supplication which it_will_belong to/from_all/each/any/every the_humankind to_all/each/any/every people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) who they_will_know everyone the_plague_of his_own_heart_of_of and_he_will_spread_out palms_of_his to the_house (the)_this.   (KI1_8:38)

OET-RV: 38then if anyone from your people Yisrael who knows about their own disobedience would spread out their palms toward this temple, (KI1 8:38)

1 KI 8:41מֵעַמְּךָ (mēˊamməkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_one, of, your_people’ morpheme glosses=‘of, people_of, your’ OSHB 1 KI 8:41 word 6

OET-LV: 41And_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your.   (KI1_8:41)

OET-RV: 41“Also the foreigners who are not descendants of Yisrael and who came from distant countries because of your reputation (KI1 8:41)

1 KI 8:42יִשְׁמְעוּן (yishməˊūn)  Lemmas=‘שָׁמַע’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘people, will_hear’ morpheme glosses=‘hear_of, ’ OSHB 1 KI 8:42 word 2

OET-LV: 42If/because people_will_hear DOM name_of_your (the)_great and_DOM hand_of_your (the)_mighty and_your_of_arm (the)_outstretched and_he_will_come and_he_will_pray to the_house (the)_this.   (KI1_8:42)

OET-RV: 42(when they heard about your nature and saw your power in action), and they come and pray toward this temple, (KI1 8:42)

1 KI 8:43כְּעַמְּךָ (kəˊamməkā)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, your_of, people’ morpheme glosses=‘as, people_of, your’ OSHB 1 KI 8:43 word 21

OET-LV: 43You you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_do according_to_all that he_will_call to_you the_foreigner so_that they_may_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM your(ms)_name to_fear you like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_to_know if/because_that name_of_your it_is_called on the_house the_this which I_have_built.   (KI1_8:43)

OET-RV: 43then listen to them from your abode in the heavens and do what that foreigner begged of you, so that all the countries will know your reputation and respect you like your people Yisrael do. Then they’ll know that your authority is connected with this residence that I’ve built. (KI1 8:43)

1 KI 8:44עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 KI 8:44 word 3

OET-LV: 44If/because people_of_your it_will_go_forth for_battle on enemy_of_its by_way which you_will_send_them and_they_will_pray to YHWH the_direction_of the_city which you_have_chosen (in)_it and_the_house which I_have_built for_your_of_name.   (KI1_8:44)

OET-RV: 44When your people go out to battle against the enemy, and on the road where you sent them they pray to you Yahweh, in this city that you’ve chosen, with this house that I’ve built for your honour, (KI1 8:44)

1 KI 8:50לְעַמְּךָ (ləˊamməkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), your_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, your’ OSHB 1 KI 8:50 word 2

OET-LV: 50And_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs) and_to/for_all transgressions_of_their which they_have_transgressed against_you and_you_will_give_them (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_they_will_have_compassion_on_them.   (KI1_8:50)

OET-RV: 50Forgive your people who’ve disobeyed you and forgive the wicked things that they’ve done. Help their captors to be compassionate to them, (KI1 8:50)

1 KI 8:51עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 KI 8:51 word 2

OET-LV: 51If/because people_of_are_your and_your_of_inheritance they whom you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_midst_of the_furnace_of (the)_iron.   (KI1_8:51)

OET-RV: 51because they’re your people and your special possession who you brought out from Egypt—from the middle of the iron-smelting furnace. (KI1 8:51)

1 KI 8:52עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 KI 8:52 word 9

OET-LV: 52To_be eyes_of_your open to the_supplication_of your_servant_of_of and_near/to the_supplication_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) to_listen to_them in_all their_calling to_you.   (KI1_8:52)

OET-RV: 52“May you notice the plea for favour from your servant and from your people Yisrael—to listen to them in all their crying out to you. (KI1 8:52)

1 KI 8:56לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, his’ OSHB 1 KI 8:56 word 6

OET-LV: 56YHWH be_blessed who a_resting_place he_has_given to_his_of_people Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_has_spoken not a_message it_has_fallen one from_all message_of_his (the)_good which he_spoke by_the_hand_of Mosheh servant_of_his.   (KI1_8:56)

OET-RV: 56“Blessed be Yahweh, who has given peace to his people Yisrael like he said he would. He didn’t fail to do even one part out of all the good things that he told his servant Mosheh that he’d do. (KI1 8:56)

1 KI 8:59עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 KI 8:59 word 18

OET-LV: 59And_may_they_be words/messages_of_my these which I_have_sought_favour to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH near to YHWH god_of_our by_day and_night for_doing the_justice_of his_servant_of_of and_the_justice_of his_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) a_matter_of a_day in_its_day.   (KI1_8:59)

OET-RV: 59May this prayer of mine pleading for Yahweh’s favour, be remembered by our god Yahweh day and night—to protect both his servant and his people Yisrael as each day requires, (KI1 8:59)

1 KI 8:63בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 8:63 word 23

OET-LV: 63And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sacrificed DOM the_sacrifice_of (the)_peace_offerings which he_sacrificed to/for_YHWH cattle twenty and_two thousand and_sheep one_hundred and_twenty thousand and_they_dedicated of_YHWH DOM the_house_of the_king and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_8:63)

OET-RV: 63and King Shelomoh sacrificed peace offerings to Yahweh (twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep) and the king and the Israelis dedicated Yahweh’s residence. (KI1 8:63)

1 KI 8:66עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 KI 8:66 word 23

OET-LV: 66In_the_day (the)_eighth he_sent_away DOM the_people and_they_blessed DOM the_king and_they_went to_their_of_tents joyful and_good_of heart on all_of the_good which he_had_done YHWH to_Dāvid servant_of_his and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (KI1_8:66)

OET-RV: 66The next day, he instructed the people to go home, and they blessed the king, then went home feeling happy and encouraged because of all the good things that Yahweh had done for his servant David’s family and for his people Yisrael. (KI1 8:66)

1 KI 9:8וְאָמְרוּ (vəʼāmərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_say’ morpheme glosses=‘and, say’ OSHB 1 KI 9:8 word 10

OET-LV: 8And_the_house the_this it_will_be most_high every_of one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_he_will_hiss and_people_will_say concerning what YHWH did_he_do thus to_land (the)_this and_to_house (the)_this.   (KI1_9:8)

OET-RV: 8As this temple is on a hill and very visible, everyone who passes anywhere nearby will see it and will be appalled and will hiss and they’ll say, ‘What did the people do that was so bad that Yahweh did that to this country and to this temple?’ (KI1 9:8)

1 KI 9:9וְאָמְרוּ (vəʼāmərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_say’ morpheme glosses=‘and, say’ OSHB 1 KI 9:9 word 1

OET-LV: 9And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH god_of_their who he_brought_out DOM ancestors_of_their from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so YHWH he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this.   (KI1_9:9)

OET-RV: 9Then they’ll answer, ‘It’s because they abandoned their god Yahweh who brought their ancestors out of Egypt, but they held on to other gods and bowed down to them and served them. Therefore Yahweh brought all this calamity onto them.’ ” (KI1 9:9)

1 KI 9:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 9:21 word 9

OET-LV: 21Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_totally_destroy_them and_he_raised_them Shəlomoh to_forced_labour_of labouring until the_day (the)_this.   (KI1_9:21)

OET-RV: 21had descendants who continued living in Yisrael. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day). (KI1 9:21)

1 KI 9:22וּמִבְּנֵי (ūmibnēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, any, of_the_people_of’ morpheme glosses=‘and, of, sons_of’ OSHB 1 KI 9:22 word 1

OET-LV: 22And_any_of_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not Shəlomoh he_made a_slave if/because they were_the_men_of (the)_war and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_officers and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen.   (KI1_9:22)

OET-RV: 22But he didn’t consign any Israelis to slavehood, because they were his warriors and servants, and his officers and captains, and the commanders of his chariots and horsemen. (KI1 9:22)

1 KI 9:23בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘over, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 1 KI 9:23 word 12

OET-LV: 23these were_the_leaders_of the_overseers who were_over the_work of_Shəlomoh/(Solomon) fifty and_five hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work.   (KI1_9:23)

OET-RV: 23Some were commanders of the five hundred and fifty work supervisors. (KI1 9:23)

1 KI 10:8אֲנָשֶׁיךָ (ʼₐnāsheykā)  Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘men_of, your’ OSHB 1 KI 10:8 word 2

OET-LV: 8How_blessed people_of_are_your how_blessed your_servants these who_stand to_your_face continually who_hear DOM wisdom_of_your.   (KI1_10:8)

OET-RV: 8Your men are so fortunate and especially your servants who are always standing in front of you and able to hear the wise things that you say. (KI1 10:8)

1 KI 11:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 11:2 word 7

OET-LV: 2From the_nations which he_had_said YHWH to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_must_go in/among_them and_they not they_will_go among_you(pl) truly they_will_turn_aside DOM heart_of_your(pl) after gods_of_their (is)_in_them Shəlomoh he_cleaved to_love_them.   (KI1_11:2)

OET-RV: 2They were from the nations that Yahweh had told Yisrael about, “You must not mix with people from those nations, and they must not join together with you. They will certainly entice you to worship their gods.” However, Shelomoh clung to them for love. (KI1 11:2)

1 KI 11:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 11:7 word 15

OET-LV: 7then Shəlomoh he_built a_high_place for_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ on_mountain which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Molek the_detestable_thing_of the_people_of ˊAmmōn.   (KI1_11:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh built a place to worship Kemosh, the Moabites detestable God, on a hill facing Yerushalem, and also for Molek, the Ammonites’ detestable God. (KI1 11:7)

1 KI 11:17וַאֲנָשִׁים (vaʼₐnāshīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, certain’ OSHB 1 KI 11:17 word 4

OET-LV: 17And_ Hₐdad _he_fled he and_people ʼEdōmite some_of_the_servants_of his/its_father with_him/it to_ Miʦrayim/(Egypt) _go and_Hₐdad was_a_youth young.   (KI1_11:17)

OET-RV: 17However, Hadad had been a small child at that time, and he’d fled to Egypt with some of his father’s Edomite servants. (KI1 11:17)

1 KI 11:33בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 11:33 word 13

OET-LV: 33Because that they_have_abandoned_me and_they_have_bowed_down to_Astarte the_god_of the_Tsīdonī/(Sidonians) to_Kəmōsh/(Chemosh) the_god_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_god_of the_people_of ˊAmmōn and_not they_have_walked in_my_of_ways for_doing the_right in_my_of_eyes and_my_of_regulations and_my_of_judgements like_Dāvid his/its_father.   (KI1_11:33)

OET-RV: 33This is because they’ve abandoned me. Instead they’ve bowed down to the Tsidonians’ God Ashtoret, to the Moabite god Kemosh, and to the Ammonite God Milkom. They’re no longer following my instructions or doing what they know I’ve said is right—not obeying my statutes or my judgements like the king’s father David did. (KI1 11:33)

1 KI 12:3וַֽיִּשְׁלְחוּ (vayyishləḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, people_sent’ morpheme glosses=‘and, sent’ OSHB 1 KI 12:3 word 1

OET-LV: 3And_people_sent and_they_summoned to_him/it and_he_came Yārāⱱəˊām and_all the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_spoke to Rəḩaⱱˊām to_say.   (KI1_12:3)

OET-RV: 3The leaders of the northern tribes summoned him, and they all went to petition King Rehavam, (KI1 12:3)

1 KI 12:7לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 1 KI 12:7 word 8

OET-LV: 7And_they_spoke to_him/it to_say if the_day you_will_be a_servant to_people the_this and_you_will_serve_them and_you_will_answer_them and_you_will_speak to_them words/messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.   (KI1_12:7)

OET-RV: 7“If you want to serve these people well,” they replied, “answer them with kindness now then they’ll serve you well in the future.” (KI1 12:7)

1 KI 12:10לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 1 KI 12:10 word 10

OET-LV: 10And_they_spoke to_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people the_this which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_speak to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of.   (KI1_12:10)

OET-RV: 10“You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was. (KI1 12:10)

1 KI 12:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 12:24 word 10

OET-LV: 24thus YHWH he_says not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_do_battle with countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) return everyone to_his_own_of_house if/because from_with_me it_has_occurred the_thing the_this and_they_obeyed DOM the_message_of YHWH and_they_turned_back to_go according_to_the_message_of YHWH.   (KI1_12:24)

OET-RV: 24‘Yahweh says this: Don’t go and fight against your Israeli relatives. Everyone should just return home because everything that happened there was initiated by me.’ ” When they heard Yahweh’s message, they took note of it and everyone went back home. (KI1 12:24)

1 KI 12:33לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, people_of’ OSHB 1 KI 12:33 word 19

OET-LV: 33And_he/it_ascended on the_altar which he_had_made in_house_of ʼēl on_the_fif- teen day in_month (the)_eighth in_month which he_had_devised from_his_own_of_heart and_he/it_made a_festival for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_ascended on the_altar to_make_smoke.   (KI1_12:33)

OET-RV: 33That date of the 15th day of the eighth month was one that he’d just decided for himself, and he instituted a new celebration for the Israelis and he burnt incense on the altar as a sacrifice. (KI1 12:33)

1 KI 13:2יִשְׂרְפוּ (yisrəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘people_will_burn’ word gloss=‘burnt’ OSHB 1 KI 13:2 word 28

OET-LV: 2And_he/it_called on the_altar by_the_message_of YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son will_be_born to_the_house_of Dāvid will_be_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_he_will_sacrifice on_you DOM the_priests_of the_high_places who_make_smoke on_you and_bones_of humankind people_will_burn on_you.   (KI1_13:2)

OET-RV: 2The prophet called out against the altar with Yahweh’s message: “Altar! Altar! Yahweh says this: Listen, one of David’s descendants will have a son who’ll be named Yoshiyyah (Josiah), and he’ll sacrifice the priests from the hill temples on you—the ones who are burning incense on you. Yes, human bones will be burnt on you.” (KI1 13:2)

1 KI 13:30וַיִּסְפְּדוּ (vayyişpədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 KI 13:30 word 5

OET-LV: 30And_he_placed DOM corpse_of_his in_his_own_of_grave and_people_mourned on/upon/above_him/it alas my_brother/kindred.   (KI1_13:30)

OET-RV: 30They wailed over him, saying, “Oh dear, my brother,” and they laid his body in the old prophet’s grave. (KI1 13:30)

1 KI 14:2יֵדְעוּ (yēdəˊū)  Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘people_will_know’ word gloss=‘know’ OSHB 1 KI 14:2 word 8

OET-LV: 2And_ Yārāⱱəˊām _he/it_said to_his_of_wife arise please and_you_will_disguise_yourself and_not people_will_know if/because_that you are_the_wife_of Yārāⱱəˊām and_you_will_go Shiloh there is_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke on_me to_king over the_people (the)_this.   (KI1_14:2)

OET-RV: 2and Yarave’am told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king. (KI1 14:2)

1 KI 14:7עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 KI 14:7 word 17

OET-LV: 7Go say to_Yārāⱱəˊām thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) because that I_raised_you_up from_among_of the_people and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_14:7)

OET-RV: 7go back and give Yarave’am this message from Yisrael’s god Yahweh, ‘I chose you out from the people and placed you as a leader over my people Yisrael, (KI1 14:7)

1 KI 14:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 14:24 word 13

OET-LV: 24And_also male_cult_prostitute[s] he_was in/on_the_earth they_did according_to_all_of the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_14:24)

OET-RV: 24There were also male prostitutes associated with them, and the Israelis did the same abhorrent things as the nations that Yahweh had removed ahead of their entering the land. (KI1 14:24)

1 KI 15:8וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB 1 KI 15:8 word 5

OET-LV: 8And_ ʼAⱱiyyām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI1_15:8)

OET-RV: 8Then Abiyyam died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Asa replaced him as king. (KI1 15:8)

1 KI 16:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 KI 16:2 word 9

OET-LV: 2Because that I_raised_you_up from the_dust and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_walked in_the_way_of Yārāⱱəˊām and_you_have_caused_to_sin DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_me_to_anger by_their_of_sins.   (KI1_16:2)

OET-RV: 2“I took a nobody and promoted you to leader over my people Yisrael, yet you followed Yarave’am’s behaviour and provoked me to anger by causing my people Yisrael to sin, (KI1 16:2)

1 KI 16:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 KI 16:2 word 16

OET-LV: 2Because that I_raised_you_up from the_dust and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_walked in_the_way_of Yārāⱱəˊām and_you_have_caused_to_sin DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_me_to_anger by_their_of_sins.   (KI1_16:2)

OET-RV: 2“I took a nobody and promoted you to leader over my people Yisrael, yet you followed Yarave’am’s behaviour and provoked me to anger by causing my people Yisrael to sin, (KI1 16:2)

1 KI 16:15וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, troops’ OSHB 1 KI 16:15 word 13

OET-LV: 15in_year twenty and_seven year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Zimrī he_became_king seven_of days in_Tirʦāh and_the_people were_encamping on Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy.   (KI1_16:15)

OET-RV: 15Zimri reigned from Tirtsah for seven days in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah. At the time, the Israeli army were besieging the Philistine city of Gibbeton, (KI1 16:15)

1 KI 18:20בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 18:20 word 4

OET-LV: 20And_ ʼAḩʼāⱱ _he_sent in_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gathered DOM the_prophets to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel).   (KI1_18:20)

OET-RV: 20So Ahav summoned all the Israelis and the prophets to go to Mt. Karmel, (KI1 18:20)

1 KI 19:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 19:10 word 10

OET-LV: 10And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away.   (KI1_19:10)

OET-RV: 10I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied. “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:10)

1 KI 19:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 19:14 word 10

OET-LV: 14And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away.   (KI1_19:14)

OET-RV: 14I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied, “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:14)

1 KI 19:21לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 1 KI 19:21 word 13

OET-LV: 21And_he_turned_back from_after_him and_he/it_took DOM the_pair_of the_ox[en] and_he_sacrificed_it and_with_the_equipment_of the_ox[en] he_cooked_them the_flesh and_he/it_gave to_people and_they_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_he_served_him.   (KI1_19:21)

OET-RV: 21So Elisha went back and killed his pair of cattle. He used the wood of the plough to cook the meat on, and he shared it around the people. After they’d eaten, he packed up and followed Eliyah and became his helper. (KI1 19:21)

1 KI 20:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 20:15 word 16

OET-LV: 15And_he_mustered DOM the_young_men_of the_officials_of the_provinces and_they_were two_hundred two and_thirty and_after_them he_mustered DOM all_of the_people all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seven_of thousand(s).   (KI1_20:15)

OET-RV: 15So Ahav gathered the provincial commanders’ young men and there were 232 of them. He also assembled the fighting men and there were merely seven thousand of them. (KI1 20:15)

1 KI 20:17וַיַּגִּידוּ (vayyaggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_told’ morpheme glosses=‘and, reported’ OSHB 1 KI 20:17 word 9

OET-LV: 17And_ the_young_men_of _they_went_out of_the_officials_of of_the_provinces at_first and_ Ben _he_sent Hₐdad and_people_told to_him/it to_say men they_have_come_out from_Shomrōn.   (KI1_20:17)

OET-RV: 17The young men under the provincial commanders led the way out, and the scouts that Ben-Hadad had sent out informed him that men were coming out of Shomron. (KI1 20:17)

1 KI 20:27בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 20:27 word 8

OET-LV: 27And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered and_they_were_supplied and_they_went to_meet_them and_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) before_them like_two_of little_flocks_of goats and_ʼArām they_filled DOM the_earth/land.   (KI1_20:27)

OET-RV: 27and the Israeli warriors assembled and received their supplies. Then they went to confront them, but they seemed like ants in comparison to the massive Aramean army. (KI1 20:27)

1 KI 20:29בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 20:29 word 13

OET-LV: 29And_they_encamped these opposite_to these seven_of days and_he/it_was in_the_day the_seventh and_it_drew_near the_battle and_ the_people_of _they_struck_down of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ʼArām one_hundred thousand foot_soldier[s] in/on_day one.   (KI1_20:29)

OET-RV: 29The two armies remained camped opposite each other for seven days, then the battle began and the Israelis killed a hundred thousand Aramean soldiers that day. (KI1 20:29)

1 KI 20:42וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB 1 KI 20:42 word 16

OET-LV: 42And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of my_total_destruction_of_of from_a_hand and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his and_your_of_people in_place_of people_of_his.   (KI1_20:42)

OET-RV: 42and the prophet told him, “Yahweh says that because you released a man who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.” (KI1 20:42)

1 KI 20:42עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 KI 20:42 word 18

OET-LV: 42And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of my_total_destruction_of_of from_a_hand and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his and_your_of_people in_place_of people_of_his.   (KI1_20:42)

OET-RV: 42and the prophet told him, “Yahweh says that because you released a man who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.” (KI1 20:42)

1 KI 21:11אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 1 KI 21:11 word 2

OET-LV: 11And_ the_people_of _they_made his_city_of_of the_elders and_the_nobles who were_those_who_were_dwelling in_his_of_city just_as she_had_sent to_them ʼĪzeⱱel/(Jezebel) just_as it_had_been_written in_letters which she_had_sent to_them.   (KI1_21:11)

OET-RV: 11Then the elders and nobles of the city did what Izevel had instructed them via the letters: (KI1 21:11)

1 KI 21:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 21:26 word 14

OET-LV: 26And_he_acted_abominably exceedingly to_go after the_idols according_to_all that they_had_done the_ʼAmorī whom he_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_21:26)

OET-RV: 26He also behaved disgustingly by worshipping idols like the Amorites had done before Yahweh removed them from the land as the Israelis entered. (KI1 21:26)

1 KI 22:4כְּעַמִּי (kəˊammī)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘as, my_of, people’ morpheme glosses=‘so, people_of, my’ OSHB 1 KI 22:4 word 16

OET-LV: 4And_he/it_said to Yəhōshāfāţ will_you_go with_me for_battle Rāmot Gilˊād and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses.   (KI1_22:4)

OET-RV: 4Then he asked Yehoshafat, “Will you go to war with us to reclaim Ramot-Gilead?”
¶ You and me are together,” Yehoshafat told Yisrael’s king. “My people are your people, and my horses are your horses.” (KI1 22:4)

1 KI 22:4כְעַמֶּךָ (kəˊammekā)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘as, your_of, people’ morpheme glosses=‘as, people_of, your’ OSHB 1 KI 22:4 word 17

OET-LV: 4And_he/it_said to Yəhōshāfāţ will_you_go with_me for_battle Rāmot Gilˊād and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses.   (KI1_22:4)

OET-RV: 4Then he asked Yehoshafat, “Will you go to war with us to reclaim Ramot-Gilead?”
¶ You and me are together,” Yehoshafat told Yisrael’s king. “My people are your people, and my horses are your horses.” (KI1 22:4)

1 KI 22:37וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB 1 KI 22:37 word 5

OET-LV: 37And_he/it_died the_king and_he_came Shomrōn and_people_buried DOM the_king in_Shomrōn.   (KI1_22:37)

OET-RV: 37So King Ahav died and was taken back to Shomron where he was buried. (KI1 22:37)

2 KI 2:19אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 2 KI 2:19 word 2

OET-LV: 19And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions.   (KI2_2:19)

OET-RV: 19Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)

2 KI 3:7כְּעַמִּי (kəˊammī)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘as, my_of, people’ morpheme glosses=‘so, people_of, my’ OSHB 2 KI 3:7 word 21

OET-LV: 7And_he/it_went and_he_sent to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh to_say the_king_of Mōʼāⱱ he_has_rebelled against_me will_you_go with_me against Mōʼāⱱ for_battle and_he/it_said I_will_go_up as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses.   (KI2_3:7)

OET-RV: 7Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”
¶ I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses. (KI2 3:7)

2 KI 3:7כְעַמֶּךָ (kəˊammekā)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘as, your_of, people’ morpheme glosses=‘as, people_of, your’ OSHB 2 KI 3:7 word 22

OET-LV: 7And_he/it_went and_he_sent to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh to_say the_king_of Mōʼāⱱ he_has_rebelled against_me will_you_go with_me against Mōʼāⱱ for_battle and_he/it_said I_will_go_up as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses.   (KI2_3:7)

OET-RV: 7Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”
¶ I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses. (KI2 3:7)

2 KI 4:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my_own’ morpheme glosses=‘people_of, my_own’ OSHB 2 KI 4:13 word 27

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it say please to_her/it here you_have_taken_care to_us DOM all_of the_care (the)_this what for_doing to/for_you(fs) is_there to_speak to/for_you(fs) to the_king or to the_commander_of the_army and_she/it_said in_the_middle people_of_my_own I am_dwelling.   (KI2_4:13)

OET-RV: 13He told Gehazi, “Now tell her that we’ve noticed how she looks after us, and ask her what we can do for her? Can we speak to the king for her or to the captain of the army?”
¶ But she replied, “I have family and friends all around me.” (KI2 4:13)

2 KI 4:39יָדָעוּ (yādāˊū)  Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘people_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB 2 KI 4:39 word 23

OET-LV: 39And_he/it_went_out one_man to the_field to_ herbs _gather and_he_found a_vine_of the_field and_he_gathered from_him/it gourds_of the_field the_fullness_of his_garment_of_of and_he_came and_he_sliced_them into the_pot_of the_cooked_food if/because not people_knew.   (KI2_4:39)

OET-RV: 39One person went out to the countryside to gather herbs, and he found a wild vine, and he collected wild fruit from it—as many as he could hold in the fold of his robe. Then not realising that they were poisonous, he came and he sliced them into the pot of stew. (KI2 4:39)

2 KI 4:41לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB 2 KI 4:41 word 9

OET-LV: 41And_he/it_said and_fetch flour and_he_threw_it into the_pot and_he/it_said pour_it_out for_people so_that_they_may_eat and_not it_was a_thing bad in_pot.   (KI2_4:41)

OET-RV: 41“Bring me some flour,” Elisha said. Then he threw it into the pot, and said, “Serve it up for the people to eat,” and no one was harmed. (KI2 4:41)

2 KI 4:42לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 KI 4:42 word 17

OET-LV: 42and_a_man he_came from shalishah and_he/it_brought to_the_man_of the_ʼElohīm bread_of first-fruits twenty bread[s] barley(s) and_new_corn in_his_of_sack and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat.   (KI2_4:42)

OET-RV: 42One day a man came from Baal-Shalishah, and he brought to the man of God an offering from the beginning of his harvest: twenty loaves of barley bread, and newly-harvested corn in his sack, and Elisha said to his servant, “Give it to our people so they can eat.” (KI2 4:42)

2 KI 4:43לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 KI 4:43 word 11

OET-LV: 43And_he/it_said his_of_servant what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat if/because thus YHWH he_says they_will_eat and_they_will_have_more_than_enough.   (KI2_4:43)

OET-RV: 43“How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.” (KI2 4:43)

2 KI 7:13וְיִקְחוּ (vəyiqḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, let_people_take’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB 2 KI 7:13 word 5

OET-LV: 13And_he_answered one of_his_of_servants and_he/it_said and_let_people_take please five of the_horses which_remain which they_are_left in_it here_they will_be_like_all_of the of_Yisrāʼēl/(Israel) which they_are_left in_it here_they will_be_like_all_of the_multitude_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_have_come_to_an_end and_let_us_send so_that_we_may_see.   (KI2_7:13)

OET-RV: 13But one of his servants answered, “Sir, please, let us take five of the remaining horses. They’re pretty much finished anyway, like the remaining population of Yisrael, so there’s not much to lose. Let us go and investigate.” (KI2 7:13)

2 KI 8:12לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB 2 KI 8:12 word 12

OET-LV: 12And_ Ḩₐʼēl _he/it_said why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) harm fortifications_of_their you_will_send in_fire and_their_young_of_men with_sword you_will_kill and_their_of_children you_will_dash_in_pieces and_their_pregnant_of_women you_will_rip_open.   (KI2_8:12)

OET-RV: 12“Why are you crying, my master?” Haza’el asked.
¶ “Because I know what evil things you’ll do to the Israelis,” he said. “You’ll burn down their fortresses and kill their young men with the sword. You’ll smash their children’s heads on rocks, and rip open the bellies of their pregnant women.” (KI2 8:12)

2 KI 9:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 9:6 word 18

OET-LV: 6And_he/it_rose_up and_he_went to_the_house and_he_poured the_oil to his/its_head and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I_anoint_you to_king to the_people_of YHWH to Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_9:6)

OET-RV: 6So Yehu got up, and went over to the house where the prophet poured the oil on his head and told him, “Yisrael’s god Yahweh says that he’s anointed you as king over Yahweh’s people—over Yisrael. (KI2 9:6)

2 KI 9:37יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB 2 KI 9:37 word 12

OET-LV: 37And_it_will_be the_corpse_of ʼĪzeⱱel like_dung on the_surface_of the_field in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) that not people_will_say this is_ʼĪzeⱱel.   (KI2_9:37)

OET-RV: 37and then her body would become like dung on the ground and no one would be able to recognise her specific bones.” (KI2 9:37)

2 KI 10:35וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB 2 KI 10:35 word 5

OET-LV: 35And_ Yēhūʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_Shomrōn and_ Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_10:35)

OET-RV: 35Then Yehu died and was buried in their ancestral tomb in Shomron (Samaria), and his son Yehoahaz replaced him as king. (KI2 10:35)

2 KI 11:14עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 11:14 word 13

OET-LV: 14And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at the_pillar according_the_custom and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_called/named treason treason.   (KI2_11:14)

OET-RV: 14and was stunned to see the young, new king standing near the pillar as was the custom, with the captains and the trumpeters near the king, and all the people of the land rejoicing and sounding trumpets. Then Atalyah tore her clothes and shouted out, “Treachery! Treason!” (KI2 11:14)

2 KI 11:17לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB 2 KI 11:17 word 12

OET-LV: 17and_he_made Yəhōyādāˊ DOM the_covenant between YHWH and_between the_king and_between the_people to_be (into)_a_people to/for_YHWH and_between the_king and_between the_people.   (KI2_11:17)

OET-RV: 17Then Yehoyada led the making of an agreement between Yahweh and the king and the people, for the people to serve Yahweh, and also between the king and between the people. (KI2 11:17)

2 KI 11:18עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 11:18 word 3

OET-LV: 18And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH.   (KI2_11:18)

OET-RV: 18Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)

2 KI 11:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 11:19 word 11

OET-LV: 19And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_Carian[s] and_DOM the_runners and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_they_brought_down DOM the_king from_the_house_of YHWH and_they_came the_way_of the_gate_of of_the_runners the_house_of the_king and_he/it_sat_down//remained//lived on the_throne_of the_kings.   (KI2_11:19)

OET-RV: 19Then he organised the officers over the royal guard and the palace guards to bring the king down from the temple of Yahweh, and along with all the people, they entered the palace via the gate usually used by the king’s bodyguards, and he sat on the throne. (KI2 11:19)

2 KI 11:20עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 11:20 word 3

OET-LV: 20And_ all_of _it_rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death with_sword the_house_of wwww.   (KI2_11:20)

OET-RV: 20All the people celebrated and the city was quiet because Atalyah had been put to death with the sword at the palace. (KI2 11:20)

2 KI 12:22וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB 2 KI 12:22 word 10

OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_12:22)

2 KI 13:5בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 13:5 word 10

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_gave to_Yisrāʼēl/(Israel) a_deliverer and_they_went_out from_under the_hand_of ʼArām and_ the_people_of _they_lived of_Yisrāʼēl/(Israel) in_their_of_tents as_yesterday three_days_ago.   (KI2_13:5)

OET-RV: 5So Yahweh sent a saviour to Yisrael, and they were able to stand up against the Arameans, and only then were the Israelis able to live peacefully again from day to day. (KI2 13:5)

2 KI 13:7עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘army’ OSHB 2 KI 13:7 word 5

OET-LV: 7If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample.   (KI2_13:7)

OET-RV: 7The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)

2 KI 13:9וַֽיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 KI 13:9 word 5

OET-LV: 9And_ Yəhōʼāḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_Shomrōn and_ Yōʼāsh/(Joash) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_13:9)

OET-RV: 9Then Yehoahaz died and was buried in Shomron, and his son Yehoash replaced him as king. (KI2 13:9)

2 KI 13:20וַֽיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 KI 13:20 word 3

OET-LV: 20and_ ʼElīshāˊ _he/it_died and_people_buried_him and_the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ they_came in/on_the_earth coming a_year.   (KI2_13:20)

OET-RV: 20Then Elisha died and was buried.
¶ Every year in the spring, bands of Moabites would make raids on Yisrael, (KI2 13:20)

2 KI 14:19וַיִּקְשְׁרוּ (vayyiqshərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_conspired’ morpheme glosses=‘and, they_conspired’ OSHB 2 KI 14:19 word 1

OET-LV: 19And_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there.   (KI2_14:19)

OET-RV: 19Some people in Yerushalem had plotted to assassinate him, but he fled to Lakish. However, they followed him there and killed him in the city. (KI2 14:19)

2 KI 14:21עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 14:21 word 3

OET-LV: 21And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊAzaryāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh.   (KI2_14:21)

OET-RV: 21Then all the people of Yehudah took sixteen year old Azaryah and made him king to replace his late father Amatsyah. (KI2 14:21)

2 KI 15:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 15:5 word 20

OET-LV: 5And_ YHWH _he_struck DOM the_king and_he/it_was one_who_had_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of (the)_separateness and_Yōtām/(Jotham) the_son_of the_king was_over the_house he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.   (KI2_15:5)

OET-RV: 5Yahweh caused Azaryah to become a leper and he had to live separately from others for the rest of his life, so his son Yotam ran the palace and dealt with the people’s problems. (KI2 15:5)

2 KI 15:7וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB 2 KI 15:7 word 5

OET-LV: 7And_ ˊAzaryāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_15:7)

OET-RV: 7Azaryah died and was buried in the ancestral tomb in the city of David, and his son Yotam replaced him as king. (KI2 15:7)

2 KI 15:10עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 15:10 word 8

OET-LV: 10And_he_conspired on/upon/above_him/it Shallūm the_son_of Yāⱱēsh/(Jabesh) and_he_struck_him_down before_the_of people and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him.   (KI2_15:10)

OET-RV: 10Then Yavesh’s son Shallum plotted to assassinate him, and he attacked him in front of the people and killed him, and he replaced him as king. (KI2 15:10)

2 KI 16:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 16:3 word 17

OET-LV: 3And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also DOM his/its_son he_made_pass in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH DOM_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_16:3)

OET-RV: 3Actually he followed the behaviour of the kings of Yisrael, and he even sacrificed his son as a burnt offering like they do in the nations that Yahweh hated and which Yahweh had driven out of the land as the Israelis had entered. (KI2 16:3)

2 KI 16:15עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 16:15 word 26

OET-LV: 15And_he_commanded the_king ʼĀḩāz DOM Uriah the_priest/officer to_say on the_altar (the)_great make_smoke DOM the_burnt_offering_of the_morning and_DOM the_grain_offering_of the_evening and_DOM the_burnt_offering_of the_king and_DOM his/its_donation/offering and_DOM the_burnt_offering_of all_of the_people_of the_earth/land and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings and_all the_blood_of the_burnt_offering and_all the_blood_of the_sacrifice on/upon/above_him/it you_will_sprinkle and_the_altar_of (the)_bronze it_will_belong to/for_me to_consult.   (KI2_16:15)

OET-RV: 15Then King Ahaz ordered Uriyyah, “Use the large altar for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, and for the king’s burnt offerings and grain offerings, and for the people’s burnt offerings and grain offerings and drink offerings. Use it for sprinkling all the blood of the burnt offerings and of the sacrifices on. But I will use the bronze altar for seeking guidance.” (KI2 16:15)

2 KI 16:18בָּנוּ (bānū)  Lemma=‘בָּנָה’ contextual word gloss=‘people_had_built’ word gloss=‘they_had_built’ OSHB 2 KI 16:18 word 5

OET-LV: 18And_DOM the_covered_structure_of of_the_sabbath which people_had_built in_house and_DOM the_entrance_of the_king (the)_outer he_removed the_house_of YHWH from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_16:18)

OET-RV: 18He also removed the canopy that had been built at the temple for use on the Rest Days, and blocked up the king’s outer entrance to the temple so that the Assyrian king couldn’t use it. (KI2 16:18)

2 KI 17:7בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 17:7 word 4

OET-LV: 7and_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their who_had_brought_up DOM_them from_the_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_they_had_feared gods other.   (KI2_17:7)

OET-RV: 7That happened because the Israelis had sinned against their god Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods (KI2 17:7)

2 KI 17:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 17:8 word 8

OET-LV: 8And_they_had_walked in_the_customs_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_done.   (KI2_17:8)

OET-RV: 8and imitating the customs of the people groups who Yahweh had driven out of the country ahead of them. They had also followed their kings in doing evil things. (KI2 17:8)

2 KI 17:9בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 17:9 word 2

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_did_secretly of_Yisrāʼēl/(Israel) things which were_not right on YHWH god_of_their and_they_built to/for_them high_places in_all cities_of_their from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification.   (KI2_17:9)

OET-RV: 9The Israelis had done things secretly that their god Yahweh had said weren’t right, and they’d built hilltop shrines everywhere from the largest fortified cities to the smallest towns. (KI2 17:9)

2 KI 17:22בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 17:22 word 2

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_walked of_Yisrāʼēl/(Israel) in_all the_sins_of Yārāⱱəˊām which he_did not they_turned_aside from_it.   (KI2_17:22)

OET-RV: 22So the Israelis had followed Yarave’am into sin and then didn’t turn away from it, (KI2 17:22)

2 KI 17:24בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 17:24 word 13

OET-LV: 24and_ the_king_of _he/it_brought of_ʼAshshūr from_Bāⱱel and_from_Kūt/(Cuthah) and_from_Avva and_from_Ḩₐmāt and_Şəfarvayim and_he_caused_them_to_dwell in_the_cities_of Shomrōn in_place_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM Shomrōn and_they_lived in_its_of_cities.   (KI2_17:24)

OET-RV: 24Then the Assyrian king sent people from Babylon and from Kutah and from Avva and from Hamat and Sefarvayim, and he settled them in the cities of the northern kingdom in place of the Israelis. And they possessed Shomron (Samaria) and lived in its towns. (KI2 17:24)

2 KI 17:30וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 KI 17:30 word 1

OET-LV: 30And_the_people_of Bāⱱel they_made DOM Succoth Benoth and_the_people_of Cuthah they_made DOM Nērəggal and_the_people_of Ḩₐmāt they_made DOM ʼAshimāʼ.   (KI2_17:30)

OET-RV: 30Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, (KI2 17:30)

2 KI 17:30וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 KI 17:30 word 7

OET-LV: 30And_the_people_of Bāⱱel they_made DOM Succoth Benoth and_the_people_of Cuthah they_made DOM Nērəggal and_the_people_of Ḩₐmāt they_made DOM ʼAshimāʼ.   (KI2_17:30)

OET-RV: 30Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, (KI2 17:30)

2 KI 17:30וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 KI 17:30 word 12

OET-LV: 30And_the_people_of Bāⱱel they_made DOM Succoth Benoth and_the_people_of Cuthah they_made DOM Nērəggal and_the_people_of Ḩₐmāt they_made DOM ʼAshimāʼ.   (KI2_17:30)

OET-RV: 30Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, (KI2 17:30)

2 KI 17:33הִגְלוּ (higlū)  Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘people_had_taken_into_exile’ word gloss=‘deported’ OSHB 2 KI 17:33 word 12

OET-LV: 33DOM YHWH they_were fearing and_DOM gods_of_their_own they_were serving according_to_the_custom_of the_nations which people_had_taken_into_exile DOM_them from_there.   (KI2_17:33)

OET-RV: 33So they were worshipping Yahweh along with their own gods—they’d brought those customs with them from the countries they’d been exiled from (KI2 17:33)

2 KI 18:4בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 18:4 word 22

OET-LV: 4He he_removed DOM the_high_places and_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_pole and_he_crushed_to_pieces the_snake_of (the)_bronze which he_had_made Mosheh if/because until the_days (the)_those the_people_of they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) making_smoke to_him/it and_he/it_called to_him/it Nehushtan.   (KI2_18:4)

OET-RV: 4He demolished the hilltop shrines and shattered their pillars, and he cut down the Asherah poles. He crushed the bronze serpent that Mosheh had made, because the Israelis had named it ‘Nehushtan’ and had been offering incense to it until then. (KI2 18:4)

2 KI 20:5עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 KI 20:5 word 6

OET-LV: 5Go_back and_you_will_say to Ḩizqiyyāh the_ruler_of my_people_of_of thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_of_your I_have_seen DOM tear[s]_of_your here_I am_about_to_heal to/for_you(fs) in_the_day the_third you_will_go_up the_house_of YHWH.   (KI2_20:5)

OET-RV: 5“Go back and tell Hizkiyah, the leader of my people, ‘Your ancestor David’s god Yahweh says that he’s heard your prayer and seen your tears. He’s decided to heal you and you’ll be well enough to go to the temple within three days. (KI2 20:5)

2 KI 20:18יקח (yqḩ)  Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘people_will_take’ word gloss=‘taken_away’ OSHB 2 KI 20:18 word 7

OET-LV: 18And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel.   (KI2_20:18)

OET-RV: 18What’s more, some of your own biological descendants will be taken and they’ll be castrated to become servants of the Babylonian king.” (KI2 20:18)

2 KI 21:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 21:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil like the evil behaviour of the people groups that Yahweh had driven out of the region ahead of the Israelis. (KI2 21:2)

2 KI 21:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 21:9 word 14

OET-LV: 9And_not they_listened and_he_misled_them Mənashsheh for_doing DOM (the)_evil more_than the_nations which he_had_destroyed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:9)

OET-RV: 9But they didn’t listen and Menashsheh led them astray to do more evil things even than the people groups that Yahweh had destroyed as the people had entered the region. (KI2 21:9)

2 KI 21:24עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 21:24 word 2

OET-LV: 24And_ the_people_of _it_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him.   (KI2_21:24)

OET-RV: 24However, the people executed everyone who’d been involved in the conspiracy against King Amon, and they installed his son Yoshiyyah as king in his place. (KI2 21:24)

2 KI 21:24עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 21:24 word 11

OET-LV: 24And_ the_people_of _it_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him.   (KI2_21:24)

OET-RV: 24However, the people executed everyone who’d been involved in the conspiracy against King Amon, and they installed his son Yoshiyyah as king in his place. (KI2 21:24)

2 KI 23:13בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 23:13 word 24

OET-LV: 13And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king.   (KI2_23:13)

OET-RV: 13The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)

2 KI 23:17אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB 2 KI 23:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_said what is_the_gravestone this which I am_seeing and_they_said to_him/it the_people_of the_city the_grave the_man_of the_ʼElohīm who he_came from_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_called DOM the_things the_these which you_have_done on the_altar_of Bēyt- ʼēl.   (KI2_23:17)

OET-RV: 17Yoshiyyah turned again and asked, “Whose tomb is that?”
¶ “It’s the prophet’s tomb,” the people of Beyt-El replied, “The one who came from Yehudah and predicted that what you just did to that altar would happen.” (KI2 23:17)

2 KI 23:30עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 23:30 word 10

OET-LV: 30And_they_made_him_ride servants_of_his dead from_Məgiddōn and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried_him in_his_own_of_grave and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_anointed DOM_him/it and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father.   (KI2_23:30)

OET-RV: 30His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father. (KI2 23:30)

2 KI 23:35עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 23:35 word 24

OET-LV: 35And_the_silver and_the_gold Yəhōyāqīm he_gave to_Parˊoh only he_taxed DOM the_earth/land to_give DOM the_silver on the_mouth_of Parˊoh each according_to_of_his_valuation he_exacted DOM the_silver and_DOM the_gold DOM the_people_of the_earth/land to_give_it to_Parˊoh Nəkoh.   (KI2_23:35)

OET-RV: 35So Yehoyakim paid the gold and silver to Far-oh by assessing the wealth of the people and then forcibly collecting the gold and silver from them to send to Far-oh Nekoh. (KI2 23:35)

2 KI 24:2בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 24:2 word 15

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

2 KI 24:14דַּלַּת (dallat)  Lemma=‘דַּלָּה’ contextual word gloss=‘the_poor_people_of’ word gloss=‘poorest_of’ OSHB 2 KI 24:14 word 21

OET-LV: 14And_he_took_into_exile DOM all_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_officials and_DOM all_of the_mighty_men_of (the)_strength ten_of thousand(s) exile[s] and_all (the)_craftsman and_(the)_smith not anyone_was_left except the_poor_people_of the_people_of the_earth/land.   (KI2_24:14)

OET-RV: 14Then all the army leaders and officials, and all the craftsmen and blacksmiths from Yerushalem (some ten thousand people) were taken into exile, leaving only the poorer people behind. (KI2 24:14)

2 KI 24:14עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 24:14 word 22

OET-LV: 14And_he_took_into_exile DOM all_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_officials and_DOM all_of the_mighty_men_of (the)_strength ten_of thousand(s) exile[s] and_all (the)_craftsman and_(the)_smith not anyone_was_left except the_poor_people_of the_people_of the_earth/land.   (KI2_24:14)

OET-RV: 14Then all the army leaders and officials, and all the craftsmen and blacksmiths from Yerushalem (some ten thousand people) were taken into exile, leaving only the poorer people behind. (KI2 24:14)

2 KI 25:3לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, people_of’ OSHB 2 KI 25:3 word 9

OET-LV: 3On_day_nine of_month and_it_was_severe the_famine in_city and_not it_belonged food to_the_people_of the_earth/land.   (KI2_25:3)

OET-RV: 3The people didn’t have enough to eat and the famine became severe. (KI2 25:3)

2 KI 25:14יְשָׁרְתוּ (yəshārətū)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘people_served’ word gloss=‘service’ OSHB 2 KI 25:14 word 14

OET-LV: 14And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_snuffers and_DOM the_pans and_DOM all_of the_articles_of (the)_bronze which people_served with_them they_took_away.   (KI2_25:14)

OET-RV: 14They also took the pots and shovels, the snuffers and spoons, and all the bronze utensils used in the temple activities. (KI2 25:14)

2 KI 25:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 KI 25:19 word 26

OET-LV: 19And_from the_city he_took a_court-official one who he was_an_officer over the_men_of (the)_war and_five men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_city.   (KI2_25:19)

OET-RV: 19From the city, he took one official who was a military inspector, five of the king’s advisors, and the army commander’s secretary in charge of recruitment, plus sixty other important men. (KI2 25:19)

2 KI 25:19מֵעַם (mēˊam)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, people_of’ OSHB 2 KI 25:19 word 30

OET-LV: 19And_from the_city he_took a_court-official one who he was_an_officer over the_men_of (the)_war and_five men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_city.   (KI2_25:19)

OET-RV: 19From the city, he took one official who was a military inspector, five of the king’s advisors, and the army commander’s secretary in charge of recruitment, plus sixty other important men. (KI2 25:19)

2 KI 25:22וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 2 KI 25:22 word 1

OET-LV: 22And_the_people who_remained in_land of_Yəhūdāh whom he_left_behind Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_he_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān.   (KI2_25:22)

OET-RV: 22From those who the Babylonian King Nevukadnetstsar allowed to remain, he appointed Gedalyah (son of Shafan’s son Ahikam) over them. (KI2 25:22)

1 CHR 1:43לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘over, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:43 word 10

OET-LV: 43and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh.   (CH1_1:43)

OET-RV: 43These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)

1 CHR 6:40וַֽיִּתְּנוּ (vayyittənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, people_gave’ morpheme glosses=‘and, gave’ OSHB 1 CHR 6:40 word 1

OET-LV: 40 and_people_gave to/for_them DOM Ḩeⱱrōn in_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_DOM lands_of_its_pasture around_of_it.   (CH1_6:40)

OET-RV: 40Shimea was Mikael’s son. Mikael was Baaseyah’s son. Baaseyah was Malkiyah’s son. (CH1 6:40)

1 CHR 6:41נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_gave’ word gloss=‘gave’ OSHB 1 CHR 6:41 word 6

OET-LV: 41 and_DOM the_field_of the_city and_DOM villages_of_its people_gave to_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh).   (CH1_6:41)

OET-RV: 41Malkiyah was Etni’s son. Etni was Zerah’s son. Zerah was Adayah’s son. (CH1 6:41)

1 CHR 6:42נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_gave’ word gloss=‘gave’ OSHB 1 CHR 6:42 word 3

OET-LV: 42 and_to_the_descendants_of ʼAhₐron people_gave DOM the_cities_of (the)_refuge DOM Ḩeⱱrōn and_DOM Liⱱnāh and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yattir/(Jattir) and_DOM ʼEshtəmoˊa and_DOM lands_of_its_pasture.   (CH1_6:42)

OET-RV: 42Adayah was Etan’s son. Etan was Zimmah’s son. Zimmah was Shimei’s son. (CH1 6:42)

1 CHR 6:49בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 6:49 word 2

OET-LV: 49 and_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy DOM the_cities and_DOM lands_of_their_pasture.   (CH1_6:49)

OET-RV: 49It was Aharon (Aaron) and his sons who were responsible for offering the sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense, for all the work of the holiest place, and for making atonement for Yisrael, according to everything that God’s servant Mosheh (Moses) had instructed. (CH1 6:49)

1 CHR 8:6וַיַּגְלוּם (vayyaglūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, took_them_into_exile’ morpheme glosses=‘and, deported, they’ OSHB 1 CHR 8:6 word 10

OET-LV: 6And_these were_the_sons_of ʼĒhūd these they were_the_heads_of fathers of_the_inhabitants_of of_Geⱱaˊ and_people_took_them_into_exile to Mānaḩat.   (CH1_8:6)

OET-RV: 6One of Gera’s sons was Ehud. His descendants were leaders of their clans who lived in Geba city, but were taken into exile to Manahat. (CH1 8:6)

1 CHR 11:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 CHR 11:2 word 21

OET-LV: 2Both yesterday as_well_as three_days_ago also when_was Shāʼūl/(Saul) king you were_the_one_who_led_out and_the_one_who_brought DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he/it_said god_of_your to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_11:2)

OET-RV: 2In the recent past, even when Shaul was king, you were the one who took Yisrael out and the one who brought us back in. Plus your god Yahweh told you, ‘You yourself will shepherd my people, Yisrael, and you yourself will become the leader of my Israeli people.’ ” (CH1 11:2)

1 CHR 11:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 CHR 11:2 word 28

OET-LV: 2Both yesterday as_well_as three_days_ago also when_was Shāʼūl/(Saul) king you were_the_one_who_led_out and_the_one_who_brought DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he/it_said god_of_your to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_11:2)

OET-RV: 2In the recent past, even when Shaul was king, you were the one who took Yisrael out and the one who brought us back in. Plus your god Yahweh told you, ‘You yourself will shepherd my people, Yisrael, and you yourself will become the leader of my Israeli people.’ ” (CH1 11:2)

1 CHR 11:7קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_called’ word gloss=‘called’ OSHB 1 CHR 11:7 word 6

OET-LV: 7And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold therefore yes/correct/thus/so people_called to_him/it the_city_of Dāvid.   (CH1_11:7)

OET-RV: 7David started living in that stronghold, so then they called it the city of David. (CH1 11:7)

1 CHR 11:13וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 1 CHR 11:13 word 16

OET-LV: 13He he_was with Dāvid at dammim and_the_Fəlishtiy they_were_gathered there for_battle and_it_became the_portion_of the_field full barley(s) and_the_people they_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (CH1_11:13)

OET-RV: 13He was with David at Pas-Dammim when the Philistines had assembled there for battle near a part of the countryside where barley was growing. At first, the Israelis fled from the Philistines, (CH1 11:13)

1 CHR 14:2עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 CHR 14:2 word 14

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that he_had_appointed_him YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_exalted (to)_upwards his/its_kingdom in_account_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_14:2)

OET-RV: 2By then David had realised that Yahweh had established him as king over Yisrael—that his kingdom was being made more prominent for the sake of Yahweh’s people Yisrael. (CH1 14:2)

1 CHR 14:11קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_called’ word gloss=‘call’ OSHB 1 CHR 14:11 word 18

OET-LV: 11And_they_went_up in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_ Dāvid _he/it_said he_has_broken_through the_ʼElohīm DOM enemies_of_my by_my_of_hand like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so people_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (CH1_14:11)

OET-RV: 11Then they went up to what’s now called Baal-Peratsim, and David defeated them down there. David said, “God has used me to break through my enemies like a flooded river breaking a dam.” Therefore they named that place Baal-Peratsim (which means ‘the master bursts through’). (CH1 14:11)

1 CHR 16:20עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB 1 CHR 16:20 word 7

OET-LV: 20And_they_went_about from_nation to nation and_from_a_kingdom to a_people another.   (CH1_16:20)

OET-RV: 20and they wandered back and forth from nation to nation,
 ⇔ ≈ and from one kingdom to another. (CH1 16:20)

1 CHR 16:31וְיֹאמְרוּ (vəyoʼmərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, let_people_say’ morpheme glosses=‘and, say’ OSHB 1 CHR 16:31 word 5

OET-LV: 31Let_them_rejoice the_heavens and_let_it_be_glad the_earth/land and_let_people_say among_nations YHWH he_reigns.   (CH1_16:31)

OET-RV: 31Let the heavens be glad, and let the earth shout in celebration,
 ⇔ and let people in all the nations say, “Yahweh is king.” (CH1 16:31)

1 CHR 17:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 CHR 17:6 word 16

OET-LV: 6In_every where I_went_about in_all Yisrāʼēl/(Israel) a_message did_I_speak with one of_the_judges_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom I_commanded to_shepherd DOM people_of_my to_say to/for_what not have_you(pl)_built to_me a_house_of cedar(s).   (CH1_17:6)

OET-RV: 6As I travelled with all the Israelis, did I ever complain to any of Yisrael’s leaders who I’d commanded to shepherd my people, and ask them, ‘Why haven’t you all built a house of cedar for me?’ ” (CH1 17:6)

1 CHR 17:7עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 CHR 17:7 word 20

OET-LV: 7And_now thus you_will_say to_my_of_servant to_Dāvid thus YHWH he_says hosts I I_took_you from the_pasture from after the_flock to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_17:7)

OET-RV: 7So now you should tell my servant David that army commander Yahweh says this: I myself took you from the pasture, from behind the sheep, to be a leader over my people Yisrael. (CH1 17:7)

1 CHR 17:9לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, my’ OSHB 1 CHR 17:9 word 3

OET-LV: 9And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time.   (CH1_17:9)

OET-RV: 9I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)

1 CHR 17:10עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 CHR 17:10 word 6

OET-LV: 10And_(to)_from_days when I_appointed judges over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_subdue DOM all_of enemies_of_your and_I_have_told to/for_you(fs) and_a_house he_will_build for_you YHWH.   (CH1_17:10)

OET-RV: 10and ever since the time that I put heroes and leaders over my people Yisrael. Then I’ll humble all your enemies. In addition, I declare to you that Yahweh will build a dynasty for you. (CH1 17:10)

1 CHR 17:21כְּעַמְּךָ (kəˊamməkā)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like, your_of, people’ morpheme glosses=‘like, people_of, your’ OSHB 1 CHR 17:21 word 2

OET-LV: 21And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations.   (CH1_17:21)

OET-RV: 21There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)

1 CHR 17:21עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB 1 CHR 17:21 word 12

OET-LV: 21And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations.   (CH1_17:21)

OET-RV: 21There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)

1 CHR 17:21עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 CHR 17:21 word 20

OET-LV: 21And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations.   (CH1_17:21)

OET-RV: 21There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)

1 CHR 17:22עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 CHR 17:22 word 3

OET-LV: 22And_she/it_gave DOM people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) (into)_a_people until perpetuity and_you(ms) Oh_YHWH you_have_become to/for_them (into)_god.   (CH1_17:22)

OET-RV: 22You took your people Yisrael to be your people forever, and you, Yahweh, became our god. (CH1 17:22)

1 CHR 17:22לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB 1 CHR 17:22 word 6

OET-LV: 22And_she/it_gave DOM people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) (into)_a_people until perpetuity and_you(ms) Oh_YHWH you_have_become to/for_them (into)_god.   (CH1_17:22)

OET-RV: 22You took your people Yisrael to be your people forever, and you, Yahweh, became our god. (CH1 17:22)

1 CHR 18:11וּמִבְּנֵי (ūmibnēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, from, sons_of’ OSHB 1 CHR 18:11 word 16

OET-LV: 11Also DOM_them he_consecrated the_king Dāvid to/for_YHWH with the_silver and_the_gold which he_had_carried_off from_all the_nations from_ʼEdōm and_from_Mōʼāⱱ and_from_the_people_of ˊAmmōn and_from_the_Fəlishtiy and_from_Amalek.   (CH1_18:11)

OET-RV: 11King David consecrated that to Yahweh, along with the gold and silver that he’d brought back from other nations: from Edom, from Moav, from the Ammonites, from the Philistines, and from the Amalekites. (CH1 18:11)

1 CHR 18:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 CHR 18:14 word 11

OET-LV: 14And_ Dāvid _he_reigned over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was doing justice and_righteousness to/from_all/each/any/every people_of_his.   (CH1_18:14)

OET-RV: 14So David ruled over all Yisrael and administered justice and did what was right for all his people. (CH1 18:14)

1 CHR 19:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 19:1 word 7

OET-LV: 19and_he/it_was after thus and_ Nāḩāsh _he/it_died the_king_of the_people_of ˊAmmōn his/its_son and_he_reigned in_place_of_him.   (CH1_19:1)

OET-RV: 19Some time later, the Ammonite King Nahash died and his son Hanun became their king (CH1 19:1)

1 CHR 19:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 19:2 word 25

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh if/because his/its_father he_did with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent messengers to_comfort_him on his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid into the_land_of the_people_of ˊAmmōn to Ḩānūn to_comfort_him.   (CH1_19:2)

OET-RV: 2and David said, “I’ll show loyal commitment to Nahash’s son Hanun, because his father was good to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father’s death. However, when David’s servants entered Ammonite territory to comfort Hanun, (CH1 19:2)

1 CHR 19:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 19:3 word 3

OET-LV: 3And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_explore and_to_overthrow and_to_spy_on the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you.   (CH1_19:3)

OET-RV: 3the Ammonite leaders asked their new king, “Do you think that David’s really sending comforters to honour your father? Wouldn’t it be more likely that he sent his servants to explore and spy out the land in order to overthrow you?” (CH1 19:3)

1 CHR 19:5וַיֵּלְכוּ (vayyēləkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘and, people_went’ morpheme glosses=‘and, departed’ OSHB 1 CHR 19:5 word 1

OET-LV: 5And_people_went and_they_told to_Dāvid on the_men and_he_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in_Yərīḩō/(Jericho) until that it_will_grow_back beard_of_your(pl) and_you(pl)_will_return.   (CH1_19:5)

OET-RV: 5Some people quickly informed David what had happened, so he sent messengers to meet the men (because they were very much humiliated) and to tell them, “Stay there in Yeriho (Jericho) until your beards grow out, then return here.” (CH1 19:5)

1 CHR 19:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 19:6 word 2

OET-LV: 6And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with Dāvid and_ Ḩānūn _he_sent and_the_sons of_ˊAmmōn one_thousand talent[s]_of silver to_hire to/for_them from ʼArām Nahₐrayim and_from ʼArām Maˊₐkāh and_from_Tsōⱱāh/(Zobah) chariotry and_horsemen.   (CH1_19:6)

OET-RV: 6By then, the Ammonites realised that they had greatly insulted King David, so King Hanun and the Ammonites sent thirty tonnes of silver to hire chariots and horsemen from Aram-Naharayim, Aram-Maakah, and Tsovah. (CH1 19:6)

1 CHR 19:7עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘army_of, his’ OSHB 1 CHR 19:7 word 11

OET-LV: 7And_they_hired to/for_them two and_thirty thousand chariot[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh and_DOM people_of_his and_they_came and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Mēydəⱱāʼ and_the_sons of_ˊAmmōn they_gathered from_their_of_cities and_they_came for_battle.   (CH1_19:7)

OET-RV: 7They hired 32,000 chariots, as well as the king of Maakah and his army. They all came and set up their camps near Meydeva, plus they were joined by the Ammonites themselves coming out of their cities ready for battle. (CH1 19:7)

1 CHR 19:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 19:9 word 2

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_went_out of_ˊAmmōn and_they_deployed battle the_entrance_of the_city and_the_kings who they_had_come they_alone were_in_country.   (CH1_19:9)

OET-RV: 9Then the Ammonites marched out and deployed ready for battle at the entrance to their city, while kings who had come were over in the countryside with their men. (CH1 19:9)

1 CHR 19:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 19:11 word 10

OET-LV: 11And_DOM the_rest_of the_people he_put in_the_hand_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_deployed to_meet the_people_of ˊAmmōn.   (CH1_19:11)

OET-RV: 11while he placed the remaining men (under the control of his older brother Avshai) out against the Ammonites. (CH1 19:11)

1 CHR 19:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 19:12 word 10

OET-LV: 12And_he/it_said if it_will_be_too_strong for_me ʼArām and_you_will_become to/for_me (into)_deliverance and_if the_people_of ˊAmmōn they_will_be_too_strong for_you and_I_will_deliver_you.   (CH1_19:12)

OET-RV: 12Yoav told them, “If the Arameans are too strong for me, then you can come to rescue me. But if the Ammonites start to gain on you, then I’ll come to rescue you. (CH1 19:12)

1 CHR 19:13עַמֵּנוּ (ˊammēnū)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, our’ morpheme glosses=‘people_of, our’ OSHB 1 CHR 19:13 word 4

OET-LV: 13Be_strong and_let_us_show_ourselves_strong for people_of_our and_for the_cities_of our_god_of_of and_YHWH the_good in_his_of_eyes he_will_do.   (CH1_19:13)

OET-RV: 13We must be strong and fight hard to defend our people and our cities that belong to our god. Yahweh will do what he considers to be good.” (CH1 19:13)

1 CHR 19:14וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 1 CHR 19:14 word 3

OET-LV: 14And_ Yōʼāⱱ _he_drew_near and_the_people which with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼArām for_battle and_they_fled from_before_of_him.   (CH1_19:14)

OET-RV: 14So Yoav advanced his troops to attack the Arameans, but the Arameans fled away from them. (CH1 19:14)

1 CHR 19:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 19:19 word 17

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_saw of_Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Dāvid and_they_served_him and_not ʼArām it_was_willing to_deliver DOM the_people_of ˊAmmōn again.   (CH1_19:19)

OET-RV: 19When Hadadezer’s servants saw that Yisrael had defeated them, they made peace with David and became his subjects, so Aram (Syria) wasn’t willing to help the Ammonites militarily any more. (CH1 19:19)

1 CHR 20:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 20:1 word 16

OET-LV: 20and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down.   (CH1_20:1)

OET-RV: 20Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)

1 CHR 20:3בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 20:3 word 16

OET-LV: 3And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he_sawed with_saw and_with_(the)_picks_of (the)_iron and_with_saws and_thus/so/as_follows Dāvid he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_20:3)

OET-RV: 3Then they took all the people out of the city and forced them to work with saws and iron picks, and axes. David did that for the people of all the Ammonite cities, then he returned to Yerushalem with his army. (CH1 20:3)

1 CHR 21:3עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 CHR 21:3 word 6

OET-LV: 3And_ Yōʼāⱱ _he/it_said YHWH may_he_add to people_of_his like_them a_hundred times not my_master the_king of_them_of_do_all belong_to_my_of_master to_subjects to/for_what does_he_seek this my_master to/for_what will_it_become (into)_guilt for_Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_21:3)

OET-RV: 3“My master, the king, may Yahweh multiply his people one hundred times over. Aren’t they all your servants?” Yoav diplomatically queried, “So why does my master want to do this? Why should he bring judgement on Yisrael?” (CH1 21:3)

1 CHR 21:17בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(in), people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 1 CHR 21:17 word 9

OET-LV: 17And_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm not I did_I_say to_count (in)_people and_I am_he who I_have_sinned and_exceedingly_(do_evil) I_have_done_evil and_these the_sheep what have_they_done Oh_YHWH god_of_my let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of and_on_your_of_people not to_a_plague.   (CH1_21:17)

OET-RV: 17Then David asked God, “Wasn’t it me myself who said to count the people? It’s me who disobeyed and clearly did what was wrong, but these sheep, what have they done? Yahweh my god, please direct your punishment against me and my extended family, but don’t continue this plague on your people.” (CH1 21:17)

1 CHR 21:17וּבְעַמְּךָ (ūⱱəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, people_of, your’ OSHB 1 CHR 21:17 word 28

OET-LV: 17And_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm not I did_I_say to_count (in)_people and_I am_he who I_have_sinned and_exceedingly_(do_evil) I_have_done_evil and_these the_sheep what have_they_done Oh_YHWH god_of_my let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of and_on_your_of_people not to_a_plague.   (CH1_21:17)

OET-RV: 17Then David asked God, “Wasn’t it me myself who said to count the people? It’s me who disobeyed and clearly did what was wrong, but these sheep, what have they done? Yahweh my god, please direct your punishment against me and my extended family, but don’t continue this plague on your people.” (CH1 21:17)

1 CHR 22:18עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 1 CHR 22:18 word 19

OET-LV: 18Not is_YHWH god_of_your(pl) with_you(pl) and_has_he_given_rest to/for_you(pl) from_round_about if/because he_has_given in_my_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_it_has_been_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of people_of_his.   (CH1_22:18)

OET-RV: 18“Isn’t Yahweh your god with you all, and hasn’t he given peace to you all from all around, because he’s allowed me to take control of this region, and this area has been subdued with the help of Yahweh and his people. (CH1 22:18)

1 CHR 23:25לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, his’ OSHB 1 CHR 23:25 word 8

OET-LV: 25If/because Dāvid he_had_said YHWH he_has_given_rest the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_his_of_people and_he_has_settled in_Yərūshālam/(Jerusalem) until forever.   (CH1_23:25)

OET-RV: 25because David had said, “Yisrael’s god Yahweh has given peace to his people, and he’ll now live forever in Yerushalem, (CH1 23:25)

1 CHR 28:2וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB 1 CHR 28:2 word 9

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_rose_up the_king on feet_of_his and_he/it_said listen_to_me my_brothers_of_Oh and_my_of_people I was_with heart_of_my to_build a_house_of rest for_the_box_of the_covenant_of YHWH and_for_the_footstool_of the_feet_of our_god_of_of and_I_prepared to_build.   (CH1_28:2)

OET-RV: 2Then King David stood up and spoke, “Listen to me, my brothers and my people, I had in my heart to put up a building for the box containing Yahweh’s covenant to rest in. It’s the footstool of our god’s feet of our god and I’ve made preparations to start building, (CH1 28:2)

1 CHR 29:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 1 CHR 29:14 word 5

OET-LV: 14And_because/when who am_I and_who people_of_is_my (cmp) we_will_retain strength to_make_a_contribution like_this if/because is_from_you (the)_everything and_from_your_of_hand we_have_given to/for_you(fs).   (CH1_29:14)

OET-RV: 14But who am I, and who are my people, that we should be in a position to be able to donate freely like this? Yes, everything comes from you, and we’ve simply given back from what you gave to us, (CH1 29:14)

1 CHR 29:17עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 CHR 29:17 word 16

OET-LV: 17And_I_know my_god_of_Oh if/because_that you are_testing the_heart and_uprightness(es) you_are_pleased_with I in_the_uprightness_of my_heart_of_of I_have_made_a_contribution all_of these_things and_now people_of_your who_they_are_found here I_have_seen with_joy to_make_a_contribution to/for_you(fs).   (CH1_29:17)

OET-RV: 17Yes I know, my god, that you examine our hearts and you’re pleased when we do what is right. I have freely offered all these gifts as I strive to do what is right, and now I’m also happy to see your people to freely offer gifts to you. (CH1 29:17)

1 CHR 29:18עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 1 CHR 29:18 word 13

OET-LV: 18Oh_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) ancestors_of_our keep this forever (to)_the_inclination_of the_thoughts_of the_heart_of your_people_of_of and_direct heart_of_their to_yourself.   (CH1_29:18)

OET-RV: 18Yahweh, the god of our ancestors Abraham, Yitshak (Isaac), and Yisrael (Israel), help your people continue to desire to do things like this forever, and help them remain loyal to you. (CH1 29:18)

2 CHR 1:9עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 1:9 word 13

OET-LV: 9Now Oh_YHWH god let_it_be_established message_of_your with Dāvid father_of_my if/because you you_have_made_me_king over a_people numerous like_the_dust_of the_earth/land.   (CH2_1:9)

OET-RV: 9Now, Yahweh God, may your promise to my father David be confirmed, for you yourself have made me king over a people as numerous as the dust on the ground. (CH2 1:9)

2 CHR 1:10עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, yours’ OSHB 2 CHR 1:10 word 15

OET-LV: 10Now wisdom and_knowledge give to_me so_that_I_may_go_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_so_that_I_may_come if/because who will_he_judge DOM people_of_your the_this (the)_great.   (CH2_1:10)

OET-RV: 10Give me wisdom and knowledge now as I come and go in front of these people, because who could make good judgements for this great people of yours?” (CH2 1:10)

2 CHR 1:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 CHR 1:11 word 30

OET-LV: 11and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of those_who_hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_you_have_asked_for to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which I_have_made_you_king on/upon/above_him/it.   (CH2_1:11)

OET-RV: 11“Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, (CH2 1:11)

2 CHR 2:10עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 2:10 word 12

OET-LV: 10 and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in_a_document and_he_sent to Shəlomoh/(Solomon) because_loves_of YHWH DOM people_of_his he_has_made_you over_them king.   (CH2_2:10)

OET-RV: 10I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil. (CH2 2:10)

2 CHR 2:16הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB 2 CHR 2:16 word 4

OET-LV: 16 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_counted all_of the_people the_sojourners who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) after the_census which he_had_counted_them Dāvid his/its_father and_they_were_found one_hundred and_fifty thousand and_three_of thousand(s) and_six hundred(s).   (CH2_2:16)

OET-RV: 16then we’ll cut the trees you need from Lebanon and raft them to Yafo by sea. The responsibility of getting them up the hills to Yerushalem will be yours. (CH2 2:16)

2 CHR 4:6יָדִיחוּ (yādīḩū)  Lemma=‘דּוּחַ’ contextual word gloss=‘people_rinsed’ word gloss=‘rinsed’ OSHB 2 CHR 4:6 word 14

OET-LV: 6and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five from_the_right and_five from_the_left to_wash in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in_them and_the_sea to_wash was_for_priests in/on/over_him/it.   (CH2_4:6)

OET-RV: 6Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in. (CH2 4:6)

2 CHR 5:2לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, people_of’ OSHB 2 CHR 5:2 word 13

OET-LV: 2then Shəlomoh he_assembled DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_chiefs_of the_tribes the_leaders_of the_fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_city_of Dāvid that is_Tsiyyōn/(Zion).   (CH2_5:2)

OET-RV: 2Then Shelomoh assembled the Israeli elders, and all the heads of the tribes, the Israeli clan leaders to Yerushalem, to bring the box containing Yahweh’s agreement up the hill from the city of David, that is, Tsiyyon (Zion). (CH2 5:2)

2 CHR 5:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 5:10 word 14

OET-LV: 10There_was_not in_box only the_two_of the_tablets which he_had_put Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (CH2_5:10)

OET-RV: 10There was nothing in the box except the two stone tablets that Mosheh (Moses) had put in at Horev (Mt. Sinai), which represented the agreement that Yahweh had made with the Israelis after they’d left Egypt (Heb. Mitsrayim). (CH2 5:10)

2 CHR 6:5עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 CHR 6:5 word 6

OET-LV: 5Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not I_chose (in)_a_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_not I_chose (in)_a_person to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_6:5)

OET-RV: 5‘From the time that I brought my people out of Egypt, I hadn’t choosen a city from all the tribes of Yisrael as a place to build a house so my name could be there. Nor had I chosen a man to be leader over my people Israel, (CH2 6:5)

2 CHR 6:5עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 CHR 6:5 word 26

OET-LV: 5Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not I_chose (in)_a_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_not I_chose (in)_a_person to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_6:5)

OET-RV: 5‘From the time that I brought my people out of Egypt, I hadn’t choosen a city from all the tribes of Yisrael as a place to build a house so my name could be there. Nor had I chosen a man to be leader over my people Israel, (CH2 6:5)

2 CHR 6:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 CHR 6:6 word 10

OET-LV: 6And_I_have_chosen (in)_Yərūshālam/(Jerusalem) to_be name_of_my there and_I_have_chosen (in)_Dāvid to_be over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_6:6)

OET-RV: 6but now I’ve chosen Yerushalem (Jerusalem) to be my place of residence and I’ve chosen you, David, to be over my people Yisrael.’ (CH2 6:6)

2 CHR 6:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 6:11 word 12

OET-LV: 11And_I_have_put there DOM the_box where is_there the_covenant_of YHWH which he_made with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_6:11)

OET-RV: 11I’ve placed the sacred chest in there—the box that contains the agreement that Yahweh made with Yisrael’s descendants.” (CH2 6:11)

2 CHR 6:21וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:21 word 5

OET-LV: 21And_you_will_listen to the_supplications_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_the_place_of your_dwelling from the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.   (CH2_6:21)

OET-RV: 21Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive. (CH2 6:21)

2 CHR 6:24עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:24 word 3

OET-LV: 24and_if it_will_be_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_your_face in_house (the)_this.   (CH2_6:24)

OET-RV: 24“And if your Israeli people are defeated by their enemies because they’ve disobeyed you, but they return to you and confess, and pray, and in this place they request your favour, (CH2 6:24)

2 CHR 6:25עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:25 word 7

OET-LV: 25And_you(ms) you_will_hear from the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_bring_them_back to the_soil which you_gave to/for_them and_to_their_of_ancestors.   (CH2_6:25)

OET-RV: 25then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your Israeli people, and bring them back to this land that you gave to their ancestors and to them. (CH2 6:25)

2 CHR 6:27וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:27 word 7

OET-LV: 27And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (CH2_6:27)

OET-RV: 27then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance. (CH2 6:27)

2 CHR 6:27לְעַמְּךָ (ləˊamməkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:27 word 23

OET-LV: 27And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (CH2_6:27)

OET-RV: 27then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance. (CH2 6:27)

2 CHR 6:29עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:29 word 10

OET-LV: 29Every_of prayer every_of supplication which it_will_belong to/from_all/each/any/every the_humankind and_to/for_all people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) who they_will_know everyone plague_of_his_own and_his_own_of_pain and_he_will_spread_out palms_of_his to the_house (the)_this.   (CH2_6:29)

OET-RV: 29then if any person or all your Israeli people stretch out their hands towards this temple with their prayers and requests because they each acknowledge their individual pain and suffering, (CH2 6:29)

2 CHR 6:32מֵעַמְּךָ (mēˊamməkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_one, of, your_people’ morpheme glosses=‘of, people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:32 word 6

OET-LV: 32and_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your (the)_great and_your_of_hand (the)_mighty and_your_of_arm (the)_outstretched and_they_will_come and_they_will_pray to the_house (the)_this.   (CH2_6:32)

OET-RV: 32“Also, any foreigners who don’t belong to your Israeli people, who come to this land because they’ve heard that you’re very great and powerful, if they turn toward this temple and pray (CH2 6:32)

2 CHR 6:33כְּעַמְּךָ (kəˊamməkā)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, your_of, people’ morpheme glosses=‘as, people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:33 word 22

OET-LV: 33And_you(ms) you_will_hear from the_heavens from_the_place_of your_dwelling and_you_will_do according_to_all that he_will_call to_you the_foreigner so_that they_may_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM your(ms)_name and_to_fear you like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_to_know if/because_that name_of_your it_is_called on the_house the_this which I_have_built.   (CH2_6:33)

OET-RV: 33then listen to them as well from where you live there in the heavens. Do whatever that foreigner requests from you and that all the people groups in the world will learn about your reputation, and honour and obey you like your Israeli people do, and to know that this temple that I’ve built is called by your name. (CH2 6:33)

2 CHR 6:34עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:34 word 3

OET-LV: 34If/because people_of_your it_will_go_forth for_battle on enemies_of_its by_way which you_will_send_them and_they_will_pray to_you the_direction_of the_city (the)_this which you_have_chosen (in)_it and_the_house which I_have_built for_your_of_name.   (CH2_6:34)

OET-RV: 34“When you send your people off to battle their enemies, and they pray towards this city that you’ve chosen and this temple that I’ve had built to honour your name, (CH2 6:34)

2 CHR 6:39לְעַמְּךָ (ləˊamməkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), your_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, your’ OSHB 2 CHR 6:39 word 13

OET-LV: 39And_you_will_hear from the_heavens from_the_place_of your_dwelling DOM prayer_of_their and_DOM supplications_of_their and_you_will_do justice_of_their and_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs).   (CH2_6:39)

OET-RV: 39then listen from where you live in the heavens to their prayer and their requests, and uphold their cause and forgive your people who’ve disobeyed you. (CH2 6:39)

2 CHR 7:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 7:3 word 2

OET-LV: 3And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing when_came_down the_fire and_the_glory_of YHWH was_over the_house and_they_bowed_down face towards_land on the_pavement and_they_bowed_down and_to_give_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (CH2_7:3)

OET-RV: 3and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.” (CH2 7:3)

2 CHR 7:10עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 7:10 word 21

OET-LV: 10And_on_day_of twenty and_three of_month the_seventh he_sent_away DOM the_people to_their_of_tents joyful and_good_of heart on the_good which he_had_done YHWH to_Dāvid and_to_Shəlomoh and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (CH2_7:10)

OET-RV: 10Finally after some three weeks, Shelomoh sent the people home—they were cheery and encouraged because of the goodness that Yahweh had displayed to David and Shelomoh, and for his Israeli people. (CH2 7:10)

2 CHR 7:13בְּעַמִּי (bəˊammī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, my_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, my’ OSHB 2 CHR 7:13 word 16

OET-LV: 13Here I_will_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain and_if I_will_command to the_grasshopper to_devour the_earth/land and_if I_will_send pestilence among_my_of_people.   (CH2_7:13)

OET-RV: 13If I restrain the skies so there’s no rain, or if I command locusts to devour the land, or if I send disease among my people, (CH2 7:13)

2 CHR 7:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 CHR 7:14 word 2

OET-LV: 14people_of_my And_they_will_humble_themselves which it_has_been_called name_of_my on_them and_they_will_pray and_they_will_seek face_of_my and_they_will_turn from_their_of_ways (the)_wicked and_I I_will_hear from the_heavens and_I_will_forgive (to)_their_of_sin and_I_will_heal DOM land_of_their.   (CH2_7:14)

OET-RV: 14then if my people who are known by my name humble themselves and pray, and request my help and turn back from their evil ways, then I myself will hear them from the heavens, and I’ll forgive their sin, and I will heal their land. (CH2 7:14)

2 CHR 7:22וְאָמְרוּ (vəʼāmərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_say’ morpheme glosses=‘and, say’ OSHB 2 CHR 7:22 word 1

OET-LV: 22And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who he_brought_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this.   (CH2_7:22)

OET-RV: 22‘It happened because they abandoned Yahweh, the god of their ancestors,’ others will reply. ‘He brought them out from slavery in Egypt, but then they obtained other gods and worshipped them and served them—that’s why he sent them all this misery.’ ” (CH2 7:22)

2 CHR 8:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 8:2 word 12

OET-LV: 2And_the_cities which he_had_given Ḩūrām to_Shəlomoh he_rebuilt Shəlomoh DOM_them and_he_caused_to_dwell there DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_8:2)

OET-RV: 2he rebuilt the cities that King Huram had given to him, and he got Israelis to live in them. (CH2 8:2)

2 CHR 8:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 8:8 word 10

OET-LV: 8Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_destroyed_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_raised_them Shəlomoh/(Solomon) to_forced_labour until the_day (the)_this.   (CH2_8:8)

OET-RV: 8who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time. (CH2 8:8)

2 CHR 8:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 8:9 word 2

OET-LV: 9And_from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom not he_made Shəlomoh into_slaves for_his_of_work if/because they were_men_of war and_the_commanders_of his_officers_of_of and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen.   (CH2_8:9)

OET-RV: 9However, Shelomoh didn’t make the Israelis become labourers, because they became his soldiers, officers, chariot commanders, and horsemen. (CH2 8:9)

2 CHR 8:10בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘over, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 2 CHR 8:10 word 10

OET-LV: 10and_these were_the_leaders_of the_overseers who to/for_the_king Shəlomoh fifty and_two_hundred who_ruled over_people.   (CH2_8:10)

OET-RV: 10Some 250 Israelis were also King Shelomoh’s chief officials who had authority over the people. (CH2 8:10)

2 CHR 9:7אֲנָשֶׁיךָ (ʼₐnāsheykā)  Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘men_of, your’ OSHB 2 CHR 9:7 word 2

OET-LV: 7How_blessed people_of_are_your and_how_blessed your_servants these who_stand to_your_face continually and_who_hear DOM wisdom_of_your.   (CH2_9:7)

OET-RV: 7Your men are blessed, and even your servants are blessed to be able to continually stand in front of you and listen to your wisdom. (CH2 9:7)

2 CHR 9:31וַֽיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 CHR 9:31 word 5

OET-LV: 31And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_9:31)

OET-RV: 31then he died and was buried with his father in ‘The City of David’, and his son Rehaveam (Rehoboam) replaced him as king. (CH2 9:31)

2 CHR 10:3וַֽיִּשְׁלְחוּ (vayyishləḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, people_sent’ morpheme glosses=‘and, sent’ OSHB 2 CHR 10:3 word 1

OET-LV: 3And_people_sent and_they_summoned to_him/it and_ Yārāⱱəˊām _he_came and_all Yisrāʼēl/(Israel) and_they_spoke to Rəḩaⱱˊām to_say.   (CH2_10:3)

OET-RV: 3So the leaders of the northern tribes summoned Yaraveam, and he went with them to speak to Shelomoh’s son Rehaveam and all Yisrael, saying, (CH2 10:3)

2 CHR 10:6לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 CHR 10:6 word 19

OET-LV: 6and_he_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its_father when_he_was alive to_say how are_you(pl) counselling to_bring_back to_people the_this message.   (CH2_10:6)

OET-RV: 6Then King Rehaveam consulted with the older men who’d advised his father Shelomoh when he was still alive, asking them, “How do you all advise me to answer the people?” (CH2 10:6)

2 CHR 10:7לְהָעָם (ləhāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, the, people’ morpheme glosses=‘to, the, people’ OSHB 2 CHR 10:7 word 7

OET-LV: 7And_they_spoke to_him/it to_say if you_will_become (into)_good to_the_people the_this and_you_will_be_favourable_to_them and_you_will_speak to_them words/messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.   (CH2_10:7)

OET-RV: 7“If you are good to those people and do things that please them, and speak kindly to them,” they answered, “then they’ll serve you for a long time to come.” (CH2 10:7)

2 CHR 10:10לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 CHR 10:10 word 10

OET-LV: 10And_they_spoke with_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_say to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of.   (CH2_10:10)

OET-RV: 10Those people tell you that your father was hard on them and that you should lighten their load,” his contemporaries advised him. “But you should tell that that your little finger is thicker than your father’s waist, (CH2 10:10)

2 CHR 10:18בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 10:18 word 11

OET-LV: 18And_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām who was_over the_forced_labour and_they_stoned in_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_10:18)

OET-RV: 18King Rehaveam (still in Shekem) sent out Hadoram, his supervisor of the forced labourers, but the Israelis hurled stones at him and killed him. When he heard about that, King Rehoboam forced his way into his chariot and escaped to Yerushalem, (CH2 10:18)

2 CHR 12:3לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 CHR 12:3 word 9

OET-LV: 3With_one_thousand and_two_hundreds chariot[s] and_with_sixty thousand horsemen and_there_was_not number to_people which they_came with_him/it from_Miʦrayim Lūⱱī Sukkites and_Kūshiy/(Cushi)tes.   (CH2_12:3)

OET-RV: 3with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen, along with a huge number of troops including Egyptians, Libyans, Sukkites, and Kushites. (CH2 12:3)

2 CHR 13:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 13:12 word 10

OET-LV: 12And_see/lo/see is_with_us at_head the_ʼElohīm and_his_of_priests and_the_trumpets_of the_alarm to_sound_the_battle_signal on_you(pl) Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) do_not do_battle with YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of if/because not you(pl)_will_succeed.   (CH2_13:12)

OET-RV: 12So listen! God is guiding us and his priests will blast their trumpets to sound against you all. Listen you Israelis: don’t fight against Yahweh, the god of your ancestors, because you won’t succeed.” (CH2 13:12)

2 CHR 13:16בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 13:16 word 2

OET-LV: 16And_ the_people_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Yəhūdāh and_he_gave_them god in_their_of_hand.   (CH2_13:16)

OET-RV: 16Yisrael’s soldiers fled away from Yehudah’s army, and God enabled Yehudah to defeat them. (CH2 13:16)

2 CHR 13:17וְעַמּוֹ (vəˊammō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, his’ OSHB 2 CHR 13:17 word 4

OET-LV: 17And_they_defeated in/among_them ʼAⱱiyyāh and_his_of_people a_defeat great and_they_fell slain of_Yisrāʼēl/(Israel) five hundred(s) thousand man chosen.   (CH2_13:17)

OET-RV: 17Aviyah and his men thrashed them badly, and some five-hundred thousand of their chosen warriors were killed. (CH2 13:17)

2 CHR 13:18בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 13:18 word 2

OET-LV: 18And_ the_people_of _they_were_humbled of_Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the)_that and_ the_people_of _they_were_strong of_Yəhūdāh if/because they_depended on YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_13:18)

OET-RV: 18So the Israelis were subdued at that time, and the people from Yehudah were victorious because they trusted in Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 13:18)

2 CHR 13:18בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 13:18 word 7

OET-LV: 18And_ the_people_of _they_were_humbled of_Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the)_that and_ the_people_of _they_were_strong of_Yəhūdāh if/because they_depended on YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_13:18)

OET-RV: 18So the Israelis were subdued at that time, and the people from Yehudah were victorious because they trusted in Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 13:18)

2 CHR 13:23וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB 2 CHR 13:23 word 5

OET-LV: 23 and_ ʼAⱱiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him in_his_of_days it_was_at_peace the_earth/land ten years.   (CH2_13:23)

2 CHR 14:12וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, army’ OSHB 2 CHR 14:12 word 3

OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very.   (CH2_14:12)

OET-RV: 12So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)

2 CHR 16:14וַיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 CHR 16:14 word 1

OET-LV: 14And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness.   (CH2_16:14)

OET-RV: 14and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)

2 CHR 17:9בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 2 CHR 17:9 word 12

OET-LV: 9And_they_taught in_Yəhūdāh and_was_with_them the_book_of the_law_of YHWH and_they_went_round in_all the_cities_of Yəhūdāh and_they_taught among_people.   (CH2_17:9)

OET-RV: 9They took a scroll with Yahweh’s instructions written on it, and went around Yehudah’s cities teaching the people. (CH2 17:9)

2 CHR 18:2וְלָעָם (vəlāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, for, people’ morpheme glosses=‘and, for_the, people’ OSHB 2 CHR 18:2 word 13

OET-LV: 2And_he/it_descended to_the_end_of years to ʼAḩʼāⱱ to_Shomrōn and_he_slaughtered to_him/it ʼAḩʼāⱱ sheep and_cattle to_increase_in_number and_for_people which with_him/it and_he_incited_him to_go_up against Rāmot Gilˊād.   (CH2_18:2)

OET-RV: 2Some years later, he went up to Ahav in Shomron (Samaria), and Ahab sacrificed lots of sheep and cattle for him and for the people who were with him, and he incited him to attack Ramot-Gilead (CH2 18:2)

2 CHR 18:3וּכְעַמְּךָ (ūkəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, [will, be]_of, as_your_people’ morpheme glosses=‘and, as, people_of, your’ OSHB 2 CHR 18:3 word 17

OET-LV: 3And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) will_you_go with_me Rāmot Gilˊād and_he/it_said to_him/it as_me as_you and_will_be_of_as_your_people people_of_my and_with_you in_battle.   (CH2_18:3)

OET-RV: 3Yisrael’s King Ahav suggested to Yehudah’s King Yehoshafat, “Will you join me to attack Ramot-Gilead?”
¶ Wherever you’ll be, I’ll be there,” he responded. “Your people are like my own people, and we’re with you in battle.” (CH2 18:3)

2 CHR 18:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB 2 CHR 18:3 word 18

OET-LV: 3And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) will_you_go with_me Rāmot Gilˊād and_he/it_said to_him/it as_me as_you and_will_be_of_as_your_people people_of_my and_with_you in_battle.   (CH2_18:3)

OET-RV: 3Yisrael’s King Ahav suggested to Yehudah’s King Yehoshafat, “Will you join me to attack Ramot-Gilead?”
¶ Wherever you’ll be, I’ll be there,” he responded. “Your people are like my own people, and we’re with you in battle.” (CH2 18:3)

2 CHR 19:4בָעָם (ⱱāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 2 CHR 19:4 word 6

OET-LV: 4And_ Yəhōshāfāţ _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_returned and_he/it_went_out among_people from seven to the_hill_country_of ʼEfrayim and_he_turned_them_back to YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_19:4)

OET-RV: 4Yehoshafat lived in Yerushalem but one time he went out to the people of Beer-Sheva in the Efrayim hill country and encouraged them back to Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 19:4)

2 CHR 20:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 20:1 word 5

OET-LV: 20and_he/it_was afterwards so the_people_of they_came of_Mōʼāⱱ and_the_sons of_ˊAmmōn and_with_them some_of_the_ˊAmmōnī on Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) for_battle.   (CH2_20:1)

OET-RV: 20Sometime after that, the Moabites and Ammonites, along with some of the Meunites, came to battle against King Yehoshafat. (CH2 20:1)

2 CHR 20:7עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB 2 CHR 20:7 word 10

OET-LV: 7Not you our_god_of_Oh did_you_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land (the)_this from_to/for_face/front/presence people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) and_you_gave_it to_the_offspring_of ʼAⱱrāhām your_of_friend forever.   (CH2_20:7)

OET-RV: 7Weren’t you our god who drove the previous inhabitants of this land out ahead of your Israeli people? Didn’t you give it to the descendants of Abraham—the one you loved forever? (CH2 20:7)

2 CHR 20:10בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 20:10 word 3

OET-LV: 10And_now here the_people_of ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr which not you_permitted to_Yisrāʼēl/(Israel) to_go in/among_them when_they_came from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) if/because they_turned_aside from_on_them and_not they_destroyed_them.   (CH2_20:10)

OET-RV: 10You didn’t allow our Israeli ancestors to enter the countries of Ammon, Moab, or Edom when they were travelling from Egypt to Canaan. So our ancestors turned away from those areas and didn’t destroy them, but now they are coming here to attack us. (CH2 20:10)

2 CHR 20:22בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 20:22 word 9

OET-LV: 22And_at_the_time when_they_began with_a_shout_of_joy and_praise YHWH he_set ambushers on the_people_of ˊAmmōn Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr the_(ones_who)_went to_Yəhūdāh/(Judah) and_they_were_defeated.   (CH2_20:22)

OET-RV: 22As they began to sing and praise Yahweh, he sent ambushers against the Ammonites, Moabites, and Edomites who were attacking Yehudah, and they were defeated. (CH2 20:22)

2 CHR 20:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 20:23 word 2

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_totally_destroy_them and_to_destroy_them and_just_as_they_had_finished with_the_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each on_his_of_neighbour to_destruction.   (CH2_20:23)

OET-RV: 23Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. (CH2 20:23)

2 CHR 20:25וְעַמּוֹ (vəˊammō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, his’ OSHB 2 CHR 20:25 word 3

OET-LV: 25And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_went and_his_of_people to_plunder DOM booty_of_their and_they_found in/among_them to_increase_in_number and_property and_corpses and_articles_of preciousness(es) and_they_plundered to/for_them to_there_was_not carrying and_they_were days three plundering DOM the_booty if/because was_much it.   (CH2_20:25)

OET-RV: 25Then Yehoshafat and his people went to plunder the spoils, and they found lots of goods among them, as well as clothing, and valuable items. They took that for themselves until there was nothing left to carry away—there was so much plunder that it took three days to collect it all. (CH2 20:25)

2 CHR 20:26קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_have_called’ word gloss=‘called’ OSHB 2 CHR 20:26 word 13

OET-LV: 26And_on_day (the)_fourth they_assembled to_the_valley_of Bərākāh if/because there they_blessed DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so people_have_called DOM the_name_of the_place (the)_that the_valley_of Bərākāh until the_day.   (CH2_20:26)

OET-RV: 26On the fourth day, they assembled in the Berakah valley and they praised Yahweh there. That’s why it’s called Berakah valley (which means ‘praise/blessing’) to this day. (CH2 20:26)

2 CHR 21:14בְּעַמֶּךָ (bəˊammekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, your’ OSHB 2 CHR 21:14 word 6

OET-LV: 14Here YHWH is_about_to_strike a_blow great on_your_of_people and_on_your(pl)_of_sons and_on_your(pl)_of_wives and_on/over_all property_of_your.   (CH2_21:14)

OET-RV: 14So listen, now Yahweh is going to severely strike your people including your sons and your wives, as well as all your possessions, (CH2 21:14)

2 CHR 21:19עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 21:19 word 19

OET-LV: 19And_he/it_was to_days from_days and_about_the_time_of was_going_out the_end of_days two bowels_of_his they_came_out with sickness_of_his and_he/it_died in_diseases harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_the_burning_of his_ancestors_of_of.   (CH2_21:19)

OET-RV: 19and it progressed day after day until after two years, his intestines fell out and he died in great pain. His people didn’t make a bonfire in his honour like they’d done for his ancestors. (CH2 21:19)

2 CHR 21:20וַֽיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 CHR 21:20 word 13

OET-LV: 20A_son_of thirty and_two_years he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_went with_not desire and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not in_the_graves_of the_kings.   (CH2_21:20)

OET-RV: 20Yehoram was thirty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for eight years. No one regretted it when he died, and his body was buried in ‘The City of David’, but not in the royal tombs. (CH2 21:20)

2 CHR 22:9וַֽיִּלְכְּדֻהוּ (vayyilkəduhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘לָכַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, captured_him’ morpheme glosses=‘and, captured, him’ OSHB 2 CHR 22:9 word 4

OET-LV: 9And_he/it_sought DOM ʼAḩazyāh and_people_captured_him and_he was_hiding_himself in_Shomrōn and_they_brought_him to Yēhūʼ and_they_put_him_to_death and_they_buried_him if/because they_said was_the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he who he_sought DOM YHWH in_all heart_of_his and_there_is_not to_the_house_of ʼAḩazyāh to_retain strength for_kingship.   (CH2_22:9)

OET-RV: 9Then Yehu went searching for Ahazyah and found him hiding in Shomron (Samaria) city. They captured him and took him to Yehu, and killed him. They did bury him, because they said, “He was the grandson of King Yehoshafat who tried hard to please Yahweh.” After that, there were no descendants of Ahazyah who were powerful enough to become Yehudah’s king. (CH2 22:9)

2 CHR 23:13עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 23:13 word 13

OET-LV: 13And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at pillar_of_his at_entrance and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_the_singers were_with_the_instruments_of (the)_song (and)_they_were_leading to_praise and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_said treason treason.   (CH2_23:13)

OET-RV: 13to look, and wow, the young king was standing where previous kings had stood by the pillar at the temple entrance, with the commanders and trumpeters beside him. The people were all cheering and blowing trumpets, and singers with instruments were leading the praising. Then Atalyah tore her robe and shouted out, “Treason! Treason!” (CH2 23:13)

2 CHR 23:16לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB 2 CHR 23:16 word 11

OET-LV: 16and_ Yəhōyādāˊ _he_made a_covenant between_himself and_between all_of the_people and_between the_king to_be (into)_a_people to/for_YHWH.   (CH2_23:16)

OET-RV: 16Then Yehoyada the priest got the people to formally agree that they and the king would be loyal to Yahweh, (CH2 23:16)

2 CHR 23:20בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘over, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB 2 CHR 23:20 word 9

OET-LV: 20And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_nobles and_DOM the_rulers over_people and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_he_brought_down DOM the_king from_the_house_of YHWH and_they_came in_the_middle of_the_gate_of (the)_upper the_house_of the_king and_they_made_sit DOM the_king on the_throne_of (the)_royalty.   (CH2_23:20)

OET-RV: 20Then Yehoyada took those commanders and the nobles and leaders and all the people, and they brought the king out of the temple and down into the palace through the Upper Gate, and sat him on the royal throne. (CH2 23:20)

2 CHR 23:20עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 23:20 word 12

OET-LV: 20And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_nobles and_DOM the_rulers over_people and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_he_brought_down DOM the_king from_the_house_of YHWH and_they_came in_the_middle of_the_gate_of (the)_upper the_house_of the_king and_they_made_sit DOM the_king on the_throne_of (the)_royalty.   (CH2_23:20)

OET-RV: 20Then Yehoyada took those commanders and the nobles and leaders and all the people, and they brought the king out of the temple and down into the palace through the Upper Gate, and sat him on the royal throne. (CH2 23:20)

2 CHR 23:21עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 23:21 word 3

OET-LV: 21And_ all_of _they_rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death with_sword.   (CH2_23:21)

OET-RV: 21Then all of Yehudah’s people celebrated and then the city was peaceful and quiet as Atalyah had been put to death with the sword. (CH2 23:21)

2 CHR 24:16וַיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 CHR 24:16 word 1

OET-LV: 16And_people_buried_him in_the_city_of Dāvid with the_kings if/because he_had_done good in_Yisrāʼēl/(Israel) and_with the_ʼElohīm and_his/its_house(hold).   (CH2_24:16)

OET-RV: 16and they buried him with the kings in ‘The City of David’, because he’d done so much good for Yisrael, and for God and his temple. (CH2 24:16)

2 CHR 24:20לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(to), people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 CHR 24:20 word 11

OET-LV: 20and_spirit god it_clothed DOM Zəkaryāh the_son_of Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_he_stood from_under (to)_people and_he/it_said to/for_them thus he_says the_ʼElohīm why are_you(pl) transgressing DOM the_commands_of YHWH and_not you(pl)_will_prosper if/because you(pl)_have_abandoned DOM YHWH and_he_has_abandoned you(pl).   (CH2_24:20)

OET-RV: 20Then God’s spirit enveloped Zekaryah, the son of Yehoyada the priest, and he stood up and told the people, “God asks why you’re all violating his commands? Because you abandoned Yahweh, then he’s abandoned all of you.” (CH2 24:20)

2 CHR 24:23מֵעָם (mēˊām)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], people’ morpheme glosses=‘from_among, people’ OSHB 2 CHR 24:23 word 17

OET-LV: 23and_he/it_was to_the_circuit_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_the_people and_all booty_of_their they_sent to_the_king_of Dammeseq.   (CH2_24:23)

OET-RV: 23Around the end of the year, the Aramean army attacked Yehudah and Yerushalem, and killed all the people’s leaders. They sent all their plunder back to their king in Damascus. (CH2 24:23)

2 CHR 25:11עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 25:11 word 5

OET-LV: 11and_ʼAmaʦyāh he_strengthened_himself and_he_led_out DOM people_of_his and_he/it_went the_Valley_of Salt and_he_struck_down DOM the_people_of Sēˊīr ten_of thousand(s).   (CH2_25:11)

OET-RV: 11Then Amatsyah took courage and led his army out to the Salt Valley where they slaughtered ten thousand Edomite soldiers. (CH2 25:11)

2 CHR 25:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 25:11 word 11

OET-LV: 11and_ʼAmaʦyāh he_strengthened_himself and_he_led_out DOM people_of_his and_he/it_went the_Valley_of Salt and_he_struck_down DOM the_people_of Sēˊīr ten_of thousand(s).   (CH2_25:11)

OET-RV: 11Then Amatsyah took courage and led his army out to the Salt Valley where they slaughtered ten thousand Edomite soldiers. (CH2 25:11)

2 CHR 25:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 25:12 word 5

OET-LV: 12And_ten_of thousand(s) alive the_people_of they_took_captive of_Yəhūdāh and_they_brought_them to_the_top_of the_cliff and_they_threw_them from_the_top_of (the)_cliff and_all_of_of_them they_were_split_open.   (CH2_25:12)

OET-RV: 12Yehudah rounded up another ten thousand and herded them to the top of a cliff where they drove them over to kill them. (CH2 25:12)

2 CHR 25:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 25:14 word 11

OET-LV: 14and_he/it_was after came ʼAmaʦyāh from_when_defeated DOM the_ʼEdōmites and_he/it_brought DOM the_gods_of the_people_of Sēˊīr and_he_set_them_up to_him/it to_gods and_before_them_of he_bowed_down and_to_them he_made_smoke.   (CH2_25:14)

OET-RV: 14After King Amatsyah returned from fighting the Edomites, he brought back their idols and set them up to be his gods—bowing down to them and offering sacrifices. (CH2 25:14)

2 CHR 25:15עַמָּם (ˊammām)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, their_own’ morpheme glosses=‘people_of, their_own’ OSHB 2 CHR 25:15 word 19

OET-LV: 15And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ʼAmaʦyāh and_he_sent to_him/it a_prophet and_he/it_said to_him/it to/for_what have_you_sought DOM the_gods_of the_people which not they_delivered DOM people_of_their_own from_your(ms)_hand.   (CH2_25:15)

OET-RV: 15That made Yahweh very angry at Amatsyah, and he sent a prophet to tell him, “Why did you want those gods who weren’t even able to save their own people from your army?” (CH2 25:15)

2 CHR 25:16יַכּוּךָ (yakkūkā)  Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, people_strike_you_down’ morpheme glosses=‘struck_down, you’ OSHB 2 CHR 25:16 word 12

OET-LV: 16And_he/it_was when_he_was_speaking to_him/it and_he/it_said to_him/it into_a_counsellor to/for_the_king have_we_made_you cease to/for_yourself(m) to/for_what will_people_strike_you_down and_he_ceased the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_my_of_counsel.   (CH2_25:16)

OET-RV: 16While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”
¶ So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.” (CH2 25:16)

2 CHR 25:27וַיִּקְשְׁרוּ (vayyiqshərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_conspired’ morpheme glosses=‘and, formed’ OSHB 2 CHR 25:27 word 7

OET-LV: 27And_from_the_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_after YHWH and_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there.   (CH2_25:27)

OET-RV: 27From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. (CH2 25:27)

2 CHR 26:1עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 26:1 word 3

OET-LV: 26And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊUzziyyāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh.   (CH2_26:1)

OET-RV: 26Then all the people took sixteen year old Uzziyah and made him king to replace his father Amatsyah. (CH2 26:1)

2 CHR 26:21עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 26:21 word 23

OET-LV: 21And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of (the)_separateness having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_the_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.   (CH2_26:21)

OET-RV: 21King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah. (CH2 26:21)

2 CHR 26:23וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB 2 CHR 26:23 word 5

OET-LV: 23And_ ˊUzziyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_field_of (the)_grave which belonged_to_kings if/because they_said was_one_who_had_a_skin_disease he and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_26:23)

OET-RV: 23When Uzziyah died, because of his leprosy they buried him with his ancestors in a grave in the countryside for kings, and his son Yotam replaced him as king. (CH2 26:23)

2 CHR 27:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 27:5 word 5

OET-LV: 5And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third.   (CH2_27:5)

OET-RV: 5He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)

2 CHR 27:5בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 27:5 word 11

OET-LV: 5And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third.   (CH2_27:5)

OET-RV: 5He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)

2 CHR 27:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 27:5 word 28

OET-LV: 5And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third.   (CH2_27:5)

OET-RV: 5He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)

2 CHR 27:9וַיִּקְבְּרוּ (vayyiqbərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_buried’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB 2 CHR 27:9 word 5

OET-LV: 9And_ Yōtām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_27:9)

OET-RV: 9Then (at forty-one years old), Yotam died and was buried in ‘The City of David’, and his son Ahaz replaced him as king. (CH2 27:9)

2 CHR 28:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 28:3 word 16

OET-LV: 3And_he he_made_smoke in son_of Hinnom and_he_burnt DOM sons_of_his in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_28:3)

OET-RV: 3He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, (CH2 28:3)

2 CHR 28:8בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 28:8 word 2

OET-LV: 8and_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) of_their_of_relatives two_hundred thousand women sons and_daughters and_also booty much they_plundered from_them and_they_brought DOM the_booty to_Shomrōn.   (CH2_28:8)

OET-RV: 8Yisrael’s soldiers captured two-hundred thousand of their relatives, including their wives and children. They also took a lot of plunder back to Shomron (Samaria) with them. (CH2 28:8)

2 CHR 28:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 28:10 word 2

OET-LV: 10And_now the_people_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) are_saying to_force_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves to/for_you(pl) not certainly you(pl) with_you(pl) are_guilt(s) to/for_YHWH god_of_your(pl).   (CH2_28:10)

OET-RV: 10Now you want to keep the people of Yerushalem and Yehudah as your own male and female slaves, but that would certainly make you all guilty before your god Yahweh. (CH2 28:10)

2 CHR 28:15מַעֲרֻמֵּיהֶם (maˊₐrummēyhem)  Lemmas=‘מַעֲרֻמִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, their_naked’ morpheme glosses=‘naked_of, their’ OSHB 2 CHR 28:15 word 9

OET-LV: 15And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn.   (CH2_28:15)

OET-RV: 15Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)

2 CHR 28:27וַֽיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 CHR 28:27 word 5

OET-LV: 27And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_city in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not they_brought_him to_the_graves_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_28:27)

OET-RV: 27Then Ahaz died and was buried in ‘The City of David’, but not in the tombs of the other kings of Yisrael. Then his son Hizkiyah replaced him as king. (CH2 28:27)

2 CHR 29:36לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB 2 CHR 29:36 word 8

OET-LV: 36And_ Ḩizqiyyāh _he_rejoiced and_all the_people on that_which_he_had_prepared the_ʼElohīm for_people if/because in_suddenness it_had_happened the_thing.   (CH2_29:36)

OET-RV: 36and Hizkiyah and all the people celebrated about what God had prepared for the people, because it had all happened fairly quickly. (CH2 29:36)

2 CHR 30:3וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 2 CHR 30:3 word 13

OET-LV: 3If/because not they_had_been_able to_observe_it at_time (the)_that if/because the_priests not they_had_consecrated_themselves to_what_was sufficiency and_the_people not they_had_gathered to_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_30:3)

OET-RV: 3(They couldn’t have done it at the proper time because the priests hadn’t consecrated themselves sufficiently then, and so the people hadn’t gathered in Yerushalem.) (CH2 30:3)

2 CHR 30:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 30:6 word 13

OET-LV: 6And_they_went the_runners with_letters from_the_hand_of the_king and_his_of_officials in_all Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_according_to_the_command_of the_king to_say Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) return to YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_may_return to the_escaped_remnant which_remains to/for_you(pl) from_the_palm_of the_kings_of ʼAshshūr.   (CH2_30:6)

OET-RV: 6Runners took the letters from the king and his officials, going to all Yisrael and Yehudah with the king’s command: “Descendants of Yisrael, return to Yahweh, the god of Avraham, Yitshak, and Yisrael, and he will return to you all—the group that escaped from the control of the Assyrian kings. (CH2 30:6)

2 CHR 30:13עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 30:13 word 3

OET-LV: 13And_they_gathered Yərūshālam/(Jerusalem) a_people numerous for_doing DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) in_month the_second an_assembly to_increase_in_number exceedingly.   (CH2_30:13)

OET-RV: 13The next month, a huge crowd gathered in Yerushalem to celebrate the Festival of Flat Bread. (CH2 30:13)

2 CHR 30:21בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 30:21 word 2

OET-LV: 21and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days with_joy great and_they_were_praising to/for_YHWH a_day in/on_day the_Lēviyyiy and_the_priests with_instruments_of strength to/for_YHWH.   (CH2_30:21)

OET-RV: 21so the Israelis who’d come to Yerushalem celebrated the Feast of Flat Bred for seven days with great excitement. The Levites and priests praised enthusiastically praised Yahweh every day using their musical instruments. (CH2 30:21)

2 CHR 31:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 31:1 word 28

OET-LV: 31and_just_as_ all_of _finished this all_of they_went_out Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found to_the_cities_of Yəhūdāh and_they_broke the_sacred_pillars and_they_cut_down the_ʼAshērāh_poles and_they_pulled_down DOM the_high_places and_DOM the_altars from_all Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_in_ʼEfrayim and_Mənashsheh until (to)_finished and_ all_of _they_returned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each to_his_of_possession to_their_of_cities.   (CH2_31:1)

OET-RV: 31When that was all over, all those Israelis went out to Yehudah’s cities and shattered the pillars and cut down the Asherah poles, and they tore down the hilltop shrines and altars from the entire Yehudah-Benyamin region and also up in the Efrayim-Menashsheh region. Once they’d finished that, they all returned to their own land and cities. (CH2 31:1)

2 CHR 31:4לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 CHR 31:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_said to_people to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_give the_portion_of the_priests and_the_Lēviyyiy so_that they_may_be_strong in_the_law_of YHWH.   (CH2_31:4)

OET-RV: 4He told that people living in Yerushalem to give the prescribed portions to the priests and Levites, so that they could focus on serving Yahweh, (CH2 31:4)

2 CHR 31:5בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 31:5 word 4

OET-LV: 5And_just_as_spread the_message they_multiplied the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_first_of grain new_wine and_fresh_oil and_honey and_all/each/any/every produce_of the_field and_the_tithe_of (the)_everything to_increase_in_number they_brought.   (CH2_31:5)

OET-RV: 5and as soon as the message reached them, the Israelis started giving the first portions of their harvests of grain and new wine, oil and honey, and all the produce from the countryside, so they brought a tenth of the harvests of all their crops. (CH2 31:5)

2 CHR 31:8עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 31:8 word 11

OET-LV: 8and_ Ḩizqiyyāh _they_came and_the_officials and_they_saw DOM the_heaps and_they_blessed DOM YHWH and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_31:8)

OET-RV: 8and when King Hizkiyah and his officials came and saw the piles, they praised Yahweh and his Israeli people. (CH2 31:8)

2 CHR 31:10עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 31:10 word 23

OET-LV: 10And_he/it_said to_him/it ˊAzaryāh the_priest/officer the_head of_the_house_of of_Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said from_when_began the_contribution to_bring the_house_of YHWH we_have_eaten and_we_have_been_satisfied and_we_have_had_more_than_enough to to_abundance if/because YHWH he_has_blessed DOM people_of_his and_(the)_is_that_which_remains DOM the_abundance (the)_this.   (CH2_31:10)

OET-RV: 10and Azaryah the chief priest (a descendant of Tsadok) told him, “Since the people started brining their contributions to the temple, we’ve been eating well and even had left-overs because Yahweh has blessed his people, and all this is the remainder.” (CH2 31:10)

2 CHR 32:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 32:4 word 2

OET-LV: 4And_ people _they_assembled numerous and_they_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_wadi which_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_they_will_find waters many.   (CH2_32:4)

OET-RV: 4Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” (CH2 32:4)

2 CHR 32:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, its’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 32:14 word 13

OET-LV: 14Who in_all the_gods_of the_nations the_these which they_totally_destroyed fathers_of_my is_one_which it_was_able to_deliver DOM people_of_its from_my_of_hand (cmp) god_of_your(pl) he_will_be_able to_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:14)

OET-RV: 14Which one out of the gods of those nations which my ancestors destroyed shows a precedent that your god can rescue anyone from me? (CH2 32:14)

2 CHR 32:15עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, its’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 32:15 word 22

OET-LV: 15And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:15)

OET-RV: 15So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)

2 CHR 32:17עַמָּם (ˊammām)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, their’ morpheme glosses=‘people_of, their’ OSHB 2 CHR 32:17 word 16

OET-LV: 17And_letters he_wrote to_taunt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_say on/upon/above_him/it to_say like_the_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_my_of_hand so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_my_of_hand.   (CH2_32:17)

OET-RV: 17plus he wrote letters insulting Yisrael’s god Yahweh and speaking against him, writing, “Just like the gods of the other nations couldn’t save their people from me, so too Hizkiyah’s god won’t be able to protect his people from my strength.” (CH2 32:17)

2 CHR 32:17עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 32:17 word 23

OET-LV: 17And_letters he_wrote to_taunt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_say on/upon/above_him/it to_say like_the_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_my_of_hand so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_my_of_hand.   (CH2_32:17)

OET-RV: 17plus he wrote letters insulting Yisrael’s god Yahweh and speaking against him, writing, “Just like the gods of the other nations couldn’t save their people from me, so too Hizkiyah’s god won’t be able to protect his people from my strength.” (CH2 32:17)

2 CHR 32:18עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 32:18 word 6

OET-LV: 18And_they_called_out with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) to the_people_of Yərūshālam/(Jerusalem) which was_on the_wall to_make_them_afraid and_to_terrify_them so_that they_may_capture DOM the_city.   (CH2_32:18)

OET-RV: 18Then the Assyrians shouted loud threats in Hebrew to the people of Yerushalem who were on the wall to try to frighten and terrify them so they could capture the city (CH2 32:18)

2 CHR 32:33וַֽיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 CHR 32:33 word 5

OET-LV: 33And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_32:33)

OET-RV: 33Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)

2 CHR 33:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 33:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:2)

OET-RV: 2He did was what Yahweh had said was evil, like the disgusting things of the people groups that Yahweh had driven out ahead of the Israelis. (CH2 33:2)

2 CHR 33:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 33:9 word 15

OET-LV: 9And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:9)

OET-RV: 9So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)

2 CHR 33:10עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 33:10 word 6

OET-LV: 10and_ YHWH _he/it_spoke to Mənashsheh and_near/to people_of_his and_not they_paid_attention.   (CH2_33:10)

OET-RV: 10Then Yahweh spoke to King Menashsheh and his people, but they paid no attention, (CH2 33:10)

2 CHR 33:20וַֽיִּקְבְּרֻהוּ (vayyiqbəruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, buried_him’ morpheme glosses=‘and, buried, him’ OSHB 2 CHR 33:20 word 5

OET-LV: 20And_ Mənashsheh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him house_of_his and_ ʼĀmōn _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_33:20)

OET-RV: 20Then Menashsheh died and was buried at his palace, and his son Amon replaced him as king. (CH2 33:20)

2 CHR 33:25עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 33:25 word 2

OET-LV: 25And_ the_people_of _they_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him.   (CH2_33:25)

OET-RV: 25but the local people executed all those who’d conspired against King Amon, and made his son Yoshiyah king in his place. (CH2 33:25)

2 CHR 33:25עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 33:25 word 11

OET-LV: 25And_ the_people_of _they_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him.   (CH2_33:25)

OET-RV: 25but the local people executed all those who’d conspired against King Amon, and made his son Yoshiyah king in his place. (CH2 33:25)

2 CHR 34:4וַיְנַתְּצוּ (vaynattəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_pulled_down’ morpheme glosses=‘and, torn_down’ OSHB 2 CHR 34:4 word 1

OET-LV: 4And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverized_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them.   (CH2_34:4)

OET-RV: 4He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them. (CH2 34:4)

2 CHR 34:24קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_have_read_aloud’ word gloss=‘read’ OSHB 2 CHR 34:24 word 19

OET-LV: 24thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_curses which_are_written on the_scroll which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_34:24)

OET-RV: 24Yahweh says, ‘Listen, I’m going to bring disaster on this place and its inhabitants as per all the curses written on that scroll that was read to Yehudah’s king (CH2 34:24)

2 CHR 34:33לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, the_people_of’ morpheme glosses=‘belonged_to, people_of’ OSHB 2 CHR 34:33 word 9

OET-LV: 33And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_removed DOM all_of the_abominations from_all the_lands which belonged_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_to_serve DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM YHWH god_of_their all_of his/its_days not they_turned_aside from_after YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_34:33)

OET-RV: 33So King Yoshiyah removed all the disgusting idols from all the Yisraeli regions, and he made everyone in Yisrael serve their god Yahweh—during his lifetime they never turned away from Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 34:33)

2 CHR 35:1וַיִּשְׁחֲטוּ (vayyishḩₐţū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, people_slaughtered’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB 2 CHR 35:1 word 6

OET-LV: 35and_ Yʼoshiyyāh _he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) a_passover to/for_YHWH and_people_slaughtered the_passover on_day_four- teen of_month (the)_first.   (CH2_35:1)

OET-RV: 35Then King Yoshiyah prepared a ‘pass-over’ celebration in Yerushalem, and they slaughtered the lambs at the end of March . (CH2 35:1)

2 CHR 35:3עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 35:3 word 30

OET-LV: 3And_he/it_said to_Lēviyyiy who_taught to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) (the)_holy to/for_YHWH put DOM the_box_of (the)_holiness in_house which he_built Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be to/for_you(pl) a_burden on_shoulder now serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_35:3)

OET-RV: 3He told the Levites (they had been separated from the other tribes in order to serve Yahweh) who were teaching all Yisrael, “Place the sacred box in the house that David’s son, Yisrael’s King Shelomoh (Solomon) had built—it won’t be a burden any more for your shoulders. Now serve your god Yahweh and his Israeli people (CH2 35:3)

2 CHR 35:8לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB 2 CHR 35:8 word 3

OET-LV: 8and_his_of_officials to_a_freewill_offering for_people for_priests and_for_Lēviyyiy they_contributed Ḩilqiyyāh and_Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_officers_of the_house_of the_ʼElohīm to_priests they_gave for_passovers two_thousand and_six hundred(s) and_cattle three hundred(s).   (CH2_35:8)

OET-RV: 8His officials also contributed to the people, priests and Levites. The chief temple officials Hilkiyah, Zekaryah, and Yehiel donated 2,600 lambs and three hundred cattle to the priests. (CH2 35:8)

2 CHR 35:17בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 35:17 word 2

OET-LV: 17And_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found DOM the_passover at_time (the)_that and_DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days.   (CH2_35:17)

OET-RV: 17The Israelis who were there celebrated the ‘pass-over’ that day, then they celebrated the ‘Festival of Flat Bread’ for seven days. (CH2 35:17)

2 CHR 36:1עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB 2 CHR 36:1 word 2

OET-LV: 36And_ the_people_of _they_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_made_him_king in_place_of his/its_father in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_36:1)

OET-RV: 36Then the people of Yehudah took Yoshiyah’s son Yehoahaz and made him king in Yerushalem to replace his father. (CH2 36:1)

2 CHR 36:14וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB 2 CHR 36:14 word 5

OET-LV: 14Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased to_act_unfaithfully unfaithfulness according_to_all_of the_abominations_of the_nations and_they_made_unclean DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_36:14)

OET-RV: 14In addition, all the leaders of the priests and the people of Yehudah became more and more unfaithful and doing disgusting things often done in other nations, then they defiled Yahweh’s residence which he had consecrated in Yerushalem. (CH2 36:14)

2 CHR 36:15עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 36:15 word 13

OET-LV: 15And_ YHWH _he_sent the_god_of their_ancestors_of_of to_them by_the_hand_of his_messengers_of_of rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on place_of_his_dwelling.   (CH2_36:15)

OET-RV: 15So Yahweh, the god of their ancestors, sent many messages via his prophets because he felt compassion on his people, and on his residence, (CH2 36:15)

2 CHR 36:16בְּעַמּוֹ (bəˊammō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, his’ OSHB 2 CHR 36:16 word 13

OET-LV: 16And_they_were deriding (in)_the_messengers_of the_ʼElohīm and_despising words/messages_of_his and_mocking at_his_of_prophets until came_up the_rage_of YHWH on_his_of_people until (to)_there_was_not healing.   (CH2_36:16)

OET-RV: 16but they mocked God’s messengers and rejected the messages—ridiculing his prophets until Yahweh became so angry that he couldn’t be stopped. (CH2 36:16)

2 CHR 36:23עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB 2 CHR 36:23 word 26

OET-LV: 23thus Kōresh he_says the_king_of Pāraş all_of the_kingdoms_of the_earth/land he_has_given to_me YHWH the_god_of the_heavens and_he he_has_appointed (on)_me to_build to_him/it a_house in_Yərūshālam/(Jerusalem) which is_in_Yəhūdāh/(Judah) who is_among_you(pl) from_all people_of_his YHWH his/its_god with_him/it and_let_him_go_up.   (CH2_36:23)

OET-RV: 23“I, Persia’s King Cyrus, declare that Yahweh, the god of the heavens, has given me all these earthly kingdoms, and he’s given me the job of building a house for him in Yerushalem which is in Yehudah. To help with that, anyone who’s from there is allowed to return, and may their god Yahweh be with them and help them. (CH2 36:23)

EZRA 1:3עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB EZRA 1:3 word 4

OET-LV: 3Who is_among_you(pl) from_all people_of_his may_he_be his/its_god with_him/it and_let_him_go_up to_Yərūshālam/(Jerusalem) which is_in_Yəhūdāh and_let_him_build DOM the_house_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he the_ʼElohīm who is_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_1:3)

OET-RV: 3Anyone among you who’s one of his followers is free to go to Yerushalem (in Yehudah) to help build a temple there for Yisrael’s god Yahweh—the god of Yerushalem. May God go with you. (EZR 1:3)

EZRA 1:4אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB EZRA 1:4 word 10

OET-LV: 4And_all (the)_one_who_remains from_all the_places where he is_sojourning there let_them_support_him the_people_of his_place_of_of with_silver and_with_gold and_with_property and_with_cattle with the_freewill_offering for_the_house_of the_ʼElohīm which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_1:4)

OET-RV: 4Those who live near these people but who are not going themselves, should donate gold and silver, and goods and livestock, plus cash as a voluntary offering for God’s temple in Yerushalem. (EZR 1:4)

EZRA 2:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZRA 2:2 word 17

OET-LV: 2Who they_came with Zərubāⱱel Yēshūˊa/(Jeshua) Nəḩemyāh Səyāh Rəˊēlāyāh Mārəddəkay Bilshān Mişfār Bigvay Rəḩūm Baˊₐnāh the_number_of the_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZR_2:2)

OET-RV: 2The ones who went with Zerubabel were: Yeshua, Nehemyah, Serayah, Re’elayah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Ba’anah.
¶ Their numbers were: (EZR 2:2)

EZRA 3:7וַיִּתְּנוּ (vayyittənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, people_gave’ morpheme glosses=‘and, gave’ OSHB EZRA 3:7 word 1

OET-LV: 7And_people_gave money to_stonemasons and_to_craftsmen and_food and_drink and_oil to_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Tsorī/(Tyrians) to_bring wood(s)_of cedar(s) from (the)_Ləⱱānōn to the_sea_of Yāfō/(Joppa) according_to_the_permission_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş to_them.   (EZR_3:7)

OET-RV: 7They donated cash to the stone-workers and carpenters, and food, drink, and oil to the workers from Tsidon (Sidon) and Tsor (Tyre) to float cedar logs along the coast from Lebananon into Port Yafo (Joppa) with the permission of Persian King Koresh (Cyrus). (EZR 3:7)

EZRA 4:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZRA 4:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_was the_people_of the_earth/land were_making_drop the_hands_of the_people_of Yəhūdāh and_they_were_terrifying them to_build.   (EZR_4:4)

OET-RV: 4Those local people had been discouraging the people of Yehudah and trying to stop them from building. (EZR 4:4)

EZRA 4:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZRA 4:4 word 6

OET-LV: 4And_he/it_was the_people_of the_earth/land were_making_drop the_hands_of the_people_of Yəhūdāh and_they_were_terrifying them to_build.   (EZR_4:4)

OET-RV: 4Those local people had been discouraging the people of Yehudah and trying to stop them from building. (EZR 4:4)

EZRA 5:12וְעַמָּה (vəˊammāh)  Lemmas=‘סְתַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, people, the’ OSHB EZRA 5:12 word 18

OET-LV: 12But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel.   (EZR_5:12)

OET-RV: 12However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)

EZRA 6:12וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB EZRA 6:12 word 9

OET-LV: 12And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done.   (EZR_6:12)

OET-RV: 12May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)

EZRA 6:16בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 6:16 word 2

OET-LV: 16and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_rest_of the_people_of the_exile the_dedication_of the_house_of the_god this with_joy.   (EZR_6:16)

OET-RV: 16Then the Israeli people, the priests, and the Levites, and the ones that had returned from exile, performed the dedication of this house of God with celebrations. (EZR 6:16)

EZRA 6:16בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 6:16 word 7

OET-LV: 16and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_rest_of the_people_of the_exile the_dedication_of the_house_of the_god this with_joy.   (EZR_6:16)

OET-RV: 16Then the Israeli people, the priests, and the Levites, and the ones that had returned from exile, performed the dedication of this house of God with celebrations. (EZR 6:16)

EZRA 6:21בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 6:21 word 2

OET-LV: 21And_ the_people_of _they_ate of_Yisrāʼēl/(Israel) who_had_returned from_the_exile and_all/each/any/every (the)_one_who_had_separated_himself from_the_uncleanness_of the_nations_of the_earth/land to_them to_seek to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZR_6:21)

OET-RV: 21Then all the Israelis ate the meal—those who’d returned from the exile and every one who’d separated themselves from the uncleanness of the nations of the land in order to search for Israel’s god Yahweh. (EZR 6:21)

EZRA 7:13עַמָּה (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘people, the’ OSHB EZRA 7:13 word 9

OET-LV: 13From_me a_decree it_is_made that every_of one_who_volunteers in_my_of_kingdom from the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_priests and_the_Lēviyyiy to_go to_Yərūshelēm/(Jerusalem) with_you he_will_go.   (EZR_7:13)

OET-RV: 13I hereby decree that anyone in my kingdom from Yisrael (including priests and Levites) who freely offers to go to Yerushalem with you, may go. (EZR 7:13)

EZRA 7:16עַמָּא (ˊammāʼ)  Lemmas=‘עַם’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people’ morpheme glosses=‘people, the’ OSHB EZRA 7:16 word 11

OET-LV: 16And_all/each/any/every the_silver and_the_gold which you_will_find in_all_of the_province_of Bāⱱel with the_freewill_offering_of the_people and_the_priests who_have_offered_freely for_the_house_of their_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem).   (EZR_7:16)

OET-RV: 16along with all the gold and silver that you collect all across Babylon, along with the freewill offerings of the people and the priests who freely give towards the house of God in Yerushalem. (EZR 7:16)

EZRA 7:25עַמָּה (ˊammāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּל’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘people, the’ OSHB EZRA 7:25 word 14

OET-LV: 25And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct.   (EZR_7:25)

OET-RV: 25As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the rivereveryone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)

EZRA 8:15בָעָם (ⱱāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(in), people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB EZRA 8:15 word 12

OET-LV: 15and_I_assembled_them to the_river which_goes to ʼAhₐvāʼ and_we_encamped there days three and_I_considered (in)_people and_(in)_priests and_any_of_the_descendants_of Lēvī not I_found there.   (EZR_8:15)

OET-RV: 15Firstly, I gathered them near the river that goes to Ahava, and we camped there for three days. I interviewed the people and the priests and discovered that we didn’t have any Levites included in the group. (EZR 8:15)

EZRA 10:9אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB EZRA 10:9 word 3

OET-LV: 9and_ all_of _they_assembled the_people_of Yəhūdāh and_Binyāmīn Yərūshālam/(Jerusalem) to_the_three_of the_days it was_the_month_of (the)_ninth on_day_twenty in_month and_ all_of _they_lived the_people in_the_open_place_of the_house_of the_ʼElohīm trembling on the_matter and_from_the_rains.   (EZR_10:9)

OET-RV: 9So on the third day (in mid-December), all the men of Yehudah and Benyamin gathered in Yerushalem, and all the people sat in the courtyard in front of the temple. They were shivering because of the rain, and because of the seriousness of the matter. (EZR 10:9)

NEH 1:2וַאֲנָשִׁים (vaʼₐnāshīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, men’ OSHB NEH 1:2 word 6

OET-LV: 2And_ Ḩₐnānī _he_came one of_my_of_brothers he and_people from_Yəhūdāh/(Judah) and_I_asked_them on the_Yəhūdī/(Jews) the_escaped_remnant who they_remained from the_captivity and_on Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_1:2)

OET-RV: 2Hanani, one of my brothers, came with some other men from Yehudah, and I asked them about the Jews who’d escaped and managed to avoid being exiled, and about Yerushalem, (NEH 1:2)

NEH 1:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 1:6 word 19

OET-LV: 6Let_it_be please ear_of_your attentive and_your_two’s_of_eyes open to_listen to the_prayer_of your_servant_of_of which I am_praying to_your_face the_day by_day and_night on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) your_servants and_I_am_confessing on the_sins_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which we_have_sinned to/for_you(fs) and_I and_the_house_of my_father_of_of we_have_sinned.   (NEH_1:6)

OET-RV: 6Please listen carefully to your servant’s prayer that I’m presenting to you today, day and night, on account of your servants the Israelis. On behalf of all Israelis, I’m confessing that we’ve sinned against you—both my generation and previous generations. (NEH 1:6)

NEH 1:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 1:6 word 25

OET-LV: 6Let_it_be please ear_of_your attentive and_your_two’s_of_eyes open to_listen to the_prayer_of your_servant_of_of which I am_praying to_your_face the_day by_day and_night on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) your_servants and_I_am_confessing on the_sins_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which we_have_sinned to/for_you(fs) and_I and_the_house_of my_father_of_of we_have_sinned.   (NEH_1:6)

OET-RV: 6Please listen carefully to your servant’s prayer that I’m presenting to you today, day and night, on account of your servants the Israelis. On behalf of all Israelis, I’m confessing that we’ve sinned against you—both my generation and previous generations. (NEH 1:6)

NEH 1:10וְעַמֶּךָ (vəˊammekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB NEH 1:10 word 3

OET-LV: 10And_they your_servants and_your_of_people whom you_redeemed by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_hand (the)_mighty.   (NEH_1:10)

OET-RV: 10We’re your servants and your people that you rescued from slavery with your incredible power. (NEH 1:10)

NEH 2:7יִתְּנוּ (yittənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘let_people_give’ word gloss=‘given’ OSHB NEH 2:7 word 8

OET-LV: 7And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good letters let_people_give to_me to the_governors_of the_other_side_of the_river that they_will_allow_me_to_pass_through until that I_will_come to Yəhūdāh.   (NEH_2:7)

OET-RV: 7Then I made another request, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces across the Euphrates river to ask them to help me in my travel towards Yehudah. (NEH 2:7)

NEH 2:10לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, people_of’ OSHB NEH 2:10 word 16

OET-LV: 10and_ Şanⱱallaţ _he/it_listened the_Horonite and_Ţōⱱiyyāh the_servant the_ˊAmmōnī and_it_was_displeasing to/for_them displeasure great (cmp) someone he_had_come to_seek good for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NEH_2:10)

OET-RV: 10When Sanvallat the Horonite and the servant Toviyyah the Ammonite heard my plans, they were very angry that someone would come to help the Israelis. (NEH 2:10)

NEH 3:38לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘of_the, people’ OSHB NEH 3:38 word 11

OET-LV: 38 and_we_rebuilt DOM the_wall and_ all_of _it_was_joined_together the_wall to middle_of_its and_ a_heart _he/it_was to_people for_doing.   (NEH_3:38)

NEH 4:16לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB NEH 4:16 word 5

OET-LV: 16 also at_time (the)_that I_said to_people each and_his_of_servant let_them_spend_the_night in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to/for_us the_night a_guard and_the_day work.   (NEH_4:16)

OET-RV: 16So from that day onwards, half of my young men would work on the rebuilding, while the other half stood guard with spears, shields, and breastplates, and the officials encouraged them all from behind. (NEH 4:16)

NEH 7:4וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB NEH 7:4 word 5

OET-LV: 4And_the_city was_broad_of both_sides and_large and_the_people were_few in_the_midst_of_of_it and_not houses had_been_rebuilt.   (NEH_7:4)

OET-RV: 4Now Yerushalem covered a large area but not many people had returned to live there yet, and the houses hadn’t yet been rebuilt. (NEH 7:4)

NEH 7:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB NEH 7:7 word 17

OET-LV: 7The_(ones_who)_went with Zərubāⱱel Yēshūˊa/(Jeshua) Nəḩemyāh ˊAzaryāh Raˊamyāh Naḩₐmānī Mārəddəkay Bilshān Mişferet Bigvay Nəḩūm Baˊₐnāh the_number_of the_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NEH_7:7)

OET-RV: 7Their leaders were Zerubavel, Yeshua, Nehemyah, Azaryah, Raamyah, Nahamani, Mareddekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum, and Baanah.
¶ The number of Israeli men: (NEH 7:7)

NEH 8:4עָשׂוּ (ˊāsū)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘people_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NEH 8:4 word 8

OET-LV: 4And_ ˊEzrāʼ _he_stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_message/thing/matter and_he_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐyāh on hand_of_his_right and_were_from_his_of_left Pəyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām.   (NEH_8:4)

OET-RV: 4Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zekaryah, and Meshullam. (NEH 8:4)

NEH 8:7וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB NEH 8:7 word 19

OET-LV: 7And_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Bānī and_Shērēⱱəyāh Yāmīn/(Jamin) ˊAqqūⱱ Shabtay Hōdiyyāh Maˊₐyāh Qəlīţāʼ ˊAzaryāh Yōzāⱱād/(Jozabad) Ḩānān Pəyāh and_the_Lēviyyiy were_causing_to_understand DOM the_people (to)_law and_the_people were_at place_of_their.   (NEH_8:7)

OET-RV: 7Then Yeshua, Bani, Shereveyah, Yamin, Akkub, Shabtai, Hodiyyah, Ma’aseyah, Kelita, Azaryah, Yozavad, Hanan, Pelayah, who were all Levites, explained what had been read to the people standing there. (NEH 8:7)

NEH 8:14בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 8:14 word 11

OET-LV: 14And_they_found written in_law which he_had_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh (cmp) they_will_dwell the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_booths at_festival in_month the_seventh.   (NEH_8:14)

OET-RV: 14They discovered that it was written in the instructions that Yahweh had given through Mosheh, that the Israelis should live in temporary shelters during the celebration in their seventh month (our September-October). (NEH 8:14)

NEH 8:17בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 8:17 word 18

OET-LV: 17And_ all_of _they_made the_assembly which_had_returned from the_captivity booths and_they_lived in_booths if/because not they_had_done since_the_days_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Nun thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_that and_it_became joy great very.   (NEH_8:17)

OET-RV: 17Then the whole assembly of people who’d come back from captivity made shelters and lived in them for one week. The Israelis hadn’t done that since the time of Yehoshua’s leadership, and they did it with a lot of celebration. (NEH 8:17)

NEH 9:1בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 9:1 word 7

OET-LV: 9and_on_day_of twenty and_four of_month the_this the_people_of they_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) with_fasting and_in_sackcloth(s) and_earth was_on_them.   (NEH_9:1)

OET-RV: 9On the 24th of that month, the Israelis dressed in sackcloth, put dust on their heads, fasted, and gathered together. (NEH 9:1)

NEH 9:5וִיבָרְכוּ (vīⱱārəkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, may_people_bless’ morpheme glosses=‘and, blessed’ OSHB NEH 9:5 word 20

OET-LV: 5And_they_said the_Lēviyyiy Yēshūˊa/(Jeshua) and_Qadmīʼēl Bānī Ḩₐshaⱱnəyāh Shērēⱱəyāh Hōdiyyāh Shəⱱanyāh Pətaḩyāh arise bless DOM YHWH god_of_your(pl) from (the)_antiquity until (the)_perpetuity and_may_people_bless the_name_of your_glory_of_of and_may_it_be_exalted above all_of blessing and_praise.   (NEH_9:5)

OET-RV: 5Then some Levites (Yeshua, Kadmi’el, Bani, Hashavneyah, Shereveyah, Hodiyyah, Shevanyah, and Petahyah) said, “Stand up and bless your eternal God Yahweh: May the peoples bless your wonderful reputation which is greater than anything else that we bless or praise. (NEH 9:5)

NEH 9:10עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB NEH 9:10 word 8

OET-LV: 10And_she/it_gave signs and_wonders on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of his_land_of_of if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously on_them and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_the_day (the)_this.   (NEH_9:10)

OET-RV: 10“You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day. (NEH 9:10)

NEH 9:32עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB NEH 9:32 word 24

OET-LV: 32And_now our_god_of_Oh (the)_god (the)_great (the)_mighty and_(the)_awesome who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty not let_it_be_small to_your_face DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us to_our_of_kings to_our_of_leaders and_to_our_of_priests and_to_our_of_prophets and_to_our_of_ancestors and_to/for_all people_of_your since_the_days_of the_kings_of ʼAshshūr until the_day (the)_this.   (NEH_9:32)

OET-RV: 32So now God, our amazing, powerful, and awesome God who keeps his agreements due to his loyal commitment, don’t just ignore all our current hardships affecting us, our kings and our leaders, our priests and our prophets, and our ancestors and all your people, from the period of the Assyrian kings until today. (NEH 9:32)

NEH 10:35וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB NEH 10:35 word 8

OET-LV: 35 and_the_lots we_have_throw on the_offering_of the_wood(s) the_priests the_Lēviyyiy and_the_people to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_the_house_of our_ancestors_of_of to_times appointed a_year in_year to_burn_it on the_altar_of YHWH god_of_our according_what_is_written in_law.   (NEH_10:35)

OET-RV: 35Every year we will also bring the early produce from our soil and the first harvest from every fruit tree to Yahweh’s temple. (NEH 10:35)

NEH 10:40בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 10:40 word 5

OET-LV: 40 if/because to the_store-rooms the_people_of they_will_bring of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_the_Lēviyyiy DOM the_contribution_of (the)_grain the_new_wine and_the_fresh_oil and_there the_utensils_of the_sanctuary and_the_priests who_serve and_the_gatekeepers and_the_singers and_not we_will_neglect DOM the_house_of our_god_of_of.   (NEH_10:40)

NEH 11:24לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘of, people’ morpheme glosses=‘concerning_the, people’ OSHB NEH 11:24 word 12

OET-LV: 24And_Pətaḩyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl from_(the)_sons of_Zeraḩ the_son_of Yəhūdāh was_to_the_side_of the_king to/from_all/each/any/every matter of_people.   (NEH_11:24)

OET-RV: 24Petahyah (son of Meshezavel, from the sons of Zerah, the son of Yehudah) was the intermediary with the king for any matter that the people raised. (NEH 11:24)

NEH 12:27בִּקְשׁוּ (biqshū)  Lemma=‘בָּקַשׁ’ contextual word gloss=‘people_sought’ word gloss=‘sought_out’ OSHB NEH 12:27 word 4

OET-LV: 27and_at_the_dedication_of the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) people_sought DOM the_Lēviyyiy from_all places_of_their to_bring_them to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_observe dedication and_joy and_with_thanksgivings and_with_song cymbals lyres and_with_harps.   (NEH_12:27)

OET-RV: 27At the dedication of the wall around Yerushalem, they summoned Levites from all over the region to come to Yerushalem to perform the dedication with rejoicing and thanksgiving, and with musical instruments and singing, (NEH 12:27)

NEH 13:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 13:2 word 5

OET-LV: 2If/because not they_had_met DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_food and_with_water and_he_had_hired on/upon/above_him/it DOM Bilˊām to_curse_it god_of_our and_he_turned the_curse into_blessing.   (NEH_13:2)

OET-RV: 2because instead of helping the travelling Israelis with food and water, they had hired Bil’am (Balaam) to curse them (even though God had turned that curse into blessing). (NEH 13:2)

NEH 13:5הָיוּ (hāyū)  Lemma=‘הָיָה’ contextual word gloss=‘people_were’ word gloss=‘they_were’ OSHB NEH 13:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_made to_him/it a_room large and_there people_were formerly putting DOM the_grain_offering the_frankincense and_the_utensils and_the_tithe_of the_grain the_new_wine and_the_fresh_oil the_command_of the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_contribution_of the_priests.   (NEH_13:5)

OET-RV: 5and he’d allowed Toviyyah to have a large room that had previously been used to store offerings: the frankincense, the utensils, and donated grain, wine, and oil, (the percentage commanded to be given to the Levites, the singers, and the gatekeepers), and the offerings for the priests. (NEH 13:5)

NEH 13:9וַֽיְטַהֲרוּ (vayţahₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘טָהֵר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_purified’ morpheme glosses=‘and, cleansed’ OSHB NEH 13:9 word 2

OET-LV: 9And_I_said and_people_purified the_store-rooms and_I_brought_back there the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm DOM the_grain_offering and_the_frankincense.   (NEH_13:9)

OET-RV: 9Then I ordered the storerooms to be purified by the priests before I returned the temple utensils to the room, along with the grain offerings and the incense. (NEH 13:9)

NEH 13:16לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB NEH 13:16 word 10

OET-LV: 16And_the_Tsorī/(Tyrians) who_they_dwelt in_it were_bringing fish and_all merchandise and_they_were_selling_it on_sabbath to_the_people_of Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_13:16)

OET-RV: 16Also, people from Tsor (Tyre) were bringing in fish and all kinds of merchandise and were selling it on the rest day to the Israelis, even in Yerushalem. (NEH 13:16)

NEH 13:19יִפְתָּחוּם (yiftāḩūm)  Lemmas=‘פָּתַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, will_open_them’ morpheme glosses=‘opened, they’ OSHB NEH 13:19 word 14

OET-LV: 19and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_I_said and_they_were_closed the_doors and_I_said (cmp) not people_will_open_them until after the_sabbath and_some_of_my_servants I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day of_the_sabbath.   (NEH_13:19)

OET-RV: 19So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. (NEH 13:19)

NEH 13:24עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB NEH 13:24 word 10

OET-LV: 24And_their_of_children half was_speaking Ashdodite and_not_they were_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_according_to_the_language_of people and_people.   (NEH_13:24)

OET-RV: 24and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. (NEH 13:24)

NEH 13:24וָעָם (vāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB NEH 13:24 word 11

OET-LV: 24And_their_of_children half was_speaking Ashdodite and_not_they were_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_according_to_the_language_of people and_people.   (NEH_13:24)

OET-RV: 24and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. (NEH 13:24)

EST 1:22עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB EST 1:22 word 12

OET-LV: 22And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of.   (EST_1:22)

OET-RV: 22and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)

EST 1:22וָעָם (vāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB EST 1:22 word 13

OET-LV: 22And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of.   (EST_1:22)

OET-RV: 22and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)

EST 1:22עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his_own’ OSHB EST 1:22 word 22

OET-LV: 22And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of.   (EST_1:22)

OET-RV: 22and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)

EST 2:2יְבַקְשׁוּ (yəⱱaqshū)  Lemma=‘בָּקַשׁ’ contextual word gloss=‘let_people_seek’ word gloss=‘a_search_~_made’ OSHB EST 2:2 word 5

OET-LV: 2And_ the_young_men_of _they_said the_king who_of_were_serving_him let_people_seek to/for_the_king young_women virgins good_of appearance.   (EST_2:2)

OET-RV: 2So some of the young men who served the king suggested to him, “Your majesty, you should get a new wife for yourself. You could tell your servants to look for young virgins who are very beautiful. (EST 2:2)

EST 2:10עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, her’ morpheme glosses=‘people_of, her’ OSHB EST 2:10 word 5

OET-LV: 10Not ʼEştēr she_had_told DOM people_of_her and_DOM kindred_of_her if/because Mārəddəkay he_had_commanded on/upon_it(f) (cmp) not she_will_tell.   (EST_2:10)

OET-RV: 10(Esther hadn’t revealed her family ties or her Jewishness to anyone, because Mordekai had instructed her not to.) (EST 2:10)

EST 2:20עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, her’ morpheme glosses=‘people_of, her’ OSHB EST 2:20 word 6

OET-LV: 20Not ʼEştēr kindred_of_her was_telling and_DOM people_of_her just_as he_had_commanded on/upon_it(f) Mārəddəkay and_DOM the_command_of Mārəddəkay ʼEştēr was_doing just_as she_had_been in_guardianship with_him/it.   (EST_2:20)

OET-RV: 20Esther had still not told anyone that she was Jewish because Mordekai had warned her not to tell anyone. What’s more, she continued to follow all of Mordekai’s instructions, just as she had done when she was still under his guardianship. (EST 2:20)

EST 3:6הִגִּידוּ (higgīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘people_had_told’ word gloss=‘told’ OSHB EST 3:6 word 8

OET-LV: 6And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay.   (EST_3:6)

OET-RV: 6But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)

EST 3:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EST 3:6 word 11

OET-LV: 6And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay.   (EST_3:6)

OET-RV: 6But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)

EST 3:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EST 3:6 word 23

OET-LV: 6And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay.   (EST_3:6)

OET-RV: 6But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)

EST 3:8עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB EST 3:8 word 6

OET-LV: 8and_ Haman _he/it_said to/for_the_king ʼAḩashvērōsh there_it_is a_people one scattered and_separated among the_peoples in_all_of the_provinces_of your_kingdom_of_of and_their_of_laws are_differing from_all people and_DOM the_laws_of the_king not_they are_doing and_for_king not is_appropriate to_leave_them.   (EST_3:8)

OET-RV: 8Then Haman went to King Ahasuerus and said, “Your Majesty, there is a certain group of people who live among the other peoples in every province of your empire. They have their own set of laws, so they don’t obey your laws. It’s not good for you to allow them to continue to live in your empire. (EST 3:8)

EST 3:8עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB EST 3:8 word 18

OET-LV: 8and_ Haman _he/it_said to/for_the_king ʼAḩashvērōsh there_it_is a_people one scattered and_separated among the_peoples in_all_of the_provinces_of your_kingdom_of_of and_their_of_laws are_differing from_all people and_DOM the_laws_of the_king not_they are_doing and_for_king not is_appropriate to_leave_them.   (EST_3:8)

OET-RV: 8Then Haman went to King Ahasuerus and said, “Your Majesty, there is a certain group of people who live among the other peoples in every province of your empire. They have their own set of laws, so they don’t obey your laws. It’s not good for you to allow them to continue to live in your empire. (EST 3:8)

EST 3:11וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB EST 3:11 word 7

OET-LV: 11And_he/it_said the_king to_Haman the_silver is_given to/for_you(fs) and_the_people for_doing in/on/over_him/it according_the_good in_your_two’s_of_eyes.   (EST_3:11)

OET-RV: 11The king told Haman, “You can keep the money for yourself, and you can do whatever you want to do with those people.” (EST 3:11)

EST 3:12עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB EST 3:12 word 26

OET-LV: 12And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king.   (EST_3:12)

OET-RV: 12On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)

EST 3:12וָעָם (vāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB EST 3:12 word 27

OET-LV: 12And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king.   (EST_3:12)

OET-RV: 12On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)

EST 3:12וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB EST 3:12 word 31

OET-LV: 12And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king.   (EST_3:12)

OET-RV: 12On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)

EST 3:12וָעָם (vāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB EST 3:12 word 32

OET-LV: 12And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king.   (EST_3:12)

OET-RV: 12On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)

EST 4:8עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, her’ morpheme glosses=‘people_of, her’ OSHB EST 4:8 word 26

OET-LV: 8And_DOM (the)_copy_of the_writing_of the_law which it_had_been_given in_Shūshan to_annihilate_them he_gave to_him/it to_show DOM ʼEştēr and_to_tell to/for_her/it and_to_command on/upon_it(f) to_go to the_king to_seek_favour to_him/it and_to_request from_before_him_of on people_of_her.   (EST_4:8)

OET-RV: 8Mordekai also gave Hathak a copy of the letter that the announcers had read out loud in Shushan, that said that people must kill all the Jews. He told Hathak to show the letter to Esther so that she would know exactly what it said and also told him to urge her to go to the king personally and to beg him desperately to save her people from destruction. (EST 4:8)

EST 4:11וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB EST 4:11 word 4

OET-LV: 11All_of the_servants_of the_king and_the_people_of the_provinces_of the_king are_knowing (cmp) every_of man and_woman who he_goes to the_king into the_court (the)_inner who not he_is_summoned is_one law_of_his to_put_to_death apart from_that he_holds_out to_him/it the_king DOM the_scepter_of the_gold and_he_will_live and_I not I_have_been_summoned to_go to the_king this thirty day[s].   (EST_4:11)

OET-RV: 11“There’s a law about going to the king that applies to everyone in the kingdom, both men and women. If anyone goes into the inner courtyard of the palace, where the king can see them, and the king has not summoned them, that person will be executed. Only if the king holds out his golden scepter to them, then they will live. (Everyone in the whole empire knows this law.) The king hasn’t called for me in over a month, and if I go in without being summoned, I could be put to death.” (EST 4:11)

EST 5:14יַֽעֲשׂוּ (yaˊₐsū)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘let_people_make’ word gloss=‘made’ OSHB EST 5:14 word 7

OET-LV: 14And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree.   (EST_5:14)

OET-RV: 14Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)

EST 5:14וְיִתְלוּ (vəyitlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_hang’ morpheme glosses=‘and, have_~_hanged’ OSHB EST 5:14 word 15

OET-LV: 14And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree.   (EST_5:14)

OET-RV: 14Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)

EST 6:8יָבִיאוּ (yāⱱīʼū)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘let_people_bring’ word gloss=‘bring’ OSHB EST 6:8 word 1

OET-LV: 8Let_people_bring clothing_of royalty which he_has_worn in/on/over_him/it the_king and_a_horse which he_has_ridden on/upon/above_him/it the_king and_which it_has_been_put a_head-dress_of royalty on_its_of_head.   (EST_6:8)

OET-RV: 8tell your servants to bring one of your own royal robes that you have already worn yourself and also bring a horse that you have already ridden yourself and put a royal crown on its head. (EST 6:8)

EST 7:3וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB EST 7:3 word 18

OET-LV: 3And_ ʼEştēr _she_answered the_queen and_she/it_said if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes the_king and_if is_on the_king good let_it_be_given to_me life_of_my for_my_of_petition and_my_of_people for_my_of_request.   (EST_7:3)

OET-RV: 3“Your majesty,” Queen Esther replied, “if you are pleased with me, I hope you’ll be willing to do what I ask. Please allow me to live, and please save my people. That is what I am asking for (EST 7:3)

EST 7:4וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB EST 7:4 word 4

OET-LV: 4If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king.   (EST_7:4)

OET-RV: 4because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)

EST 7:8חָפוּ (ḩāfū)  Lemma=‘חָפָה’ contextual word gloss=‘people_covered’ word gloss=‘covered’ OSHB EST 7:8 word 30

OET-LV: 8And_the_king he_returned from_the_garden_of the_palace to the_house_of the_feast_of (the)_wine and_Haman was_falling on the_couch which ʼEştēr on/upon_it(f) and_he/it_said the_king also to_violate DOM the_queen with_me in_house the_message it_came_out from_the_mouth_of the_king and_the_face_of Haman people_covered.   (EST_7:8)

OET-RV: 8As he was pleading for his life, Haman knelt down very close to Esther as she was reclining on a couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, he saw this and exclaimed, “Now he’s even trying to rape the queen in my presence and in my own house!”
¶ As soon as the king said this, some of his servants covered Haman’s face (as a sign that he would be executed). (EST 7:8)

EST 8:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EST 8:6 word 9

OET-LV: 6If/because how will_I_be_able and_I_will_look on_evil which it_will_find DOM people_of_my and_how will_I_be_able and_I_will_look on_the_destruction_of my_kindred_of_of.   (EST_8:6)

OET-RV: 6I couldn’t bear to see the terrible thing that is about to happen to my people. I certainly couldn’t bear to see all my relatives destroyed!” (EST 8:6)

EST 8:9וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB EST 8:9 word 37

OET-LV: 9And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language.   (EST_8:9)

OET-RV: 9It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)

EST 8:9וָעָם (vāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB EST 8:9 word 38

OET-LV: 9And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language.   (EST_8:9)

OET-RV: 9It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)

EST 8:11עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB EST 8:11 word 19

OET-LV: 11(cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder.   (EST_8:11)

OET-RV: 11The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)

EST 9:14תָּלוּ (tālū)  Lemma=‘תָּלָה’ contextual word gloss=‘people_hanged’ word gloss=‘hanged’ OSHB EST 9:14 word 12

OET-LV: 14And_he/it_said the_king to_be_done thus and_ the_law _it_was_given in_Shūshan and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman people_hanged.   (EST_9:14)

OET-RV: 14Then the king ordered for this to be done and a decree was made throughout in Shushan, and they publicly impaled the bodies of Haman’s ten sons. (EST 9:14)

EST 9:25וְתָלוּ (vətālū)  Lemmas=‘וְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_hang’ morpheme glosses=‘and, hanged’ OSHB EST 9:25 word 16

OET-LV: 25And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree.   (EST_9:25)

OET-RV: 25But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)

EST 9:26קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_called’ word gloss=‘called’ OSHB EST 9:26 word 3

OET-LV: 26Therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_days the_these Purim on the_name_of the_Pur therefore yes/correct/thus/so on all_of the_words/messages_of the_letter (the)_this and_whatever they_had_seen on thus and_whatever it_had_happened to_them.   (EST_9:26)

OET-RV: 26Therefore they called this celebration ‘Purim’ because of what they had experienced and because of the contents of Mordekai’s letter. (EST 9:26)

EST 10:3לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, people’ morpheme glosses=‘of, people_of, his’ OSHB EST 10:3 word 14

OET-LV: 3If/because Mārəddəkay the_Jew was_second to/for_the_king ʼAḩashvērōsh and_he_was_great to_Yəhūdī/(Jews) and_he_was_acceptable to_the_multitude_of his_brothers_of_of he_was_seeking good for_his_of_people and_he_was_speaking peace to/from_all/each/any/every his/its_seed.   (EST_10:3)

OET-RV: 3Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace. (EST 10:3)

JOB 1:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 1:3 word 24

OET-LV: 3livestock_of_his And_he/it_was seven_of thousand(s)_of sheep and_three_of thousand(s)_of camels and_five hundred(s) pair[s]_of ox[en] and_five hundred(s) female_donkeys and_service much very and_he/it_was the_man (the)_that great from_all the_people_of the_east.   (JOB_1:3)

OET-RV: 3and he owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 1,000 cattle, and 500 donkeys, as well as many slaves. Iyyov was richer than anyone else who lived in the area east of the Jordan River. (JOB 1:3)

JOB 4:13אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB JOB 4:13 word 7

OET-LV: 13In_disquieting_thoughts from_visions_of the_night when_falls deep_sleep on people.   (JOB_4:13)

OET-RV: 13When troubled by thoughts from dreams in the night,
 ⇔ when people have fallen into deep sleep, (JOB 4:13)

JOB 4:19יְדַכְּאוּם (yədakkəʼūm)  Lemmas=‘דָּכָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, crush_them’ morpheme glosses=‘crushed, who’ OSHB JOB 4:19 word 8

OET-LV: 19Also those_who_dwell_of houses_of clay who is_in_dust foundation_of_their people_crush_them to_(the)_face_of/in_front_of/before a_moth.   (JOB_4:19)

OET-RV: 19How much less for those whose bodies were made from the clay,
 ⇔ whose foundations were made from the dust.
 ⇔ They’re crushed even easier than a moth is. (JOB 4:19)

JOB 6:2יִשְׂאוּ (yisʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘people_will_raise’ word gloss=‘laid’ OSHB JOB 6:2 word 7

OET-LV: 2If actually_(weigh) it_will_be_weighed grief_of_my and_my_of_destruction in_the_balances people_will_raise together.   (JOB_6:2)

OET-RV: 2If only my anguish could be truly weighed,
 ⇔ and my calamity could be put together with it on the scales. (JOB 6:2)

JOB 7:3מִנּוּ (minnū)  Lemma=‘מָנָה’ contextual word gloss=‘people_have_allotted’ word gloss=‘apportioned’ OSHB JOB 7:3 word 8

OET-LV: 3So I_have_been_allotted to_me months_of worthlessness and_nights_of trouble people_have_allotted to_me.   (JOB_7:3)

OET-RV: 3So months of worthlessness have been alloted to me,
 ⇔ and they’ve appointed me to have many nights of trouble. (JOB 7:3)

JOB 12:2עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are_the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOB 12:2 word 4

OET-LV: 2Truly if/because you(pl) are_the_people and_with_you(pl) it_will_die wisdom.   (JOB_12:2)

OET-RV: 2Ah, you’re certainly ‘the people
 ⇔ and wisdom will die with you. (JOB 12:2)

JOB 12:21אֲפִיקִים (ʼₐfīqīm)  Lemma=‘אָפִיק’ contextual word gloss=‘strong_people’ word gloss=‘strong’ OSHB JOB 12:21 word 6

OET-LV: 21he_is_pouring contempt on noble_people and_the_belt_of strong_people he_untie/releases.   (JOB_12:21)

OET-RV: 21He pours contempt on successful people,
 ⇔ and unties the belt that powerful people put onto others. (JOB 12:21)

JOB 12:24עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JOB 12:24 word 4

OET-LV: 24he_is_removing the_heart_of the_leaders_of the_people_of the_earth/land and_he_made_them_wander in_a_wasteland not a_path.   (JOB_12:24)

OET-RV: 24He removes the heart from the leaders of the people of the land,
 ⇔ and makes them wander in wasteland where there’s no paths. (JOB 12:24)

JOB 15:28יֵשְׁבוּ (yēshəⱱū)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘people_will_dwell’ word gloss=‘inhabit’ OSHB JOB 15:28 word 6

OET-LV: 28And_he_dwelt cities destroyed houses which_not people_will_dwell (for_themselves) which they_are_destined for_heaps_of_stones.   (JOB_15:28)

OET-RV: 28they’ll live in broken-down houses
 ⇔ which people normally wouldn’t live in because they’re marked for demolition. (JOB 15:28)

JOB 16:10פָּעֲרוּ (pāˊₐrū)  Lemma=‘פָּעַר’ contextual word gloss=‘people_have_opened_wide’ word gloss=‘gaped’ OSHB JOB 16:10 word 1

OET-LV: 10People_have_opened_wide on_me (in)_their_of_mouth in_scorn they_have_struck cheeks_of_my together on_me they_mass_themselves.   (JOB_16:10)

OET-RV: 10People stare at me with their mouths wide open.
 ⇔ They slap my cheek in contempt as they join together against me. (JOB 16:10)

JOB 18:18יֶהְדְּפֻהוּ (yehdəfuhū)  Lemmas=‘הָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, drive_him’ morpheme glosses=‘driven, he’ OSHB JOB 18:18 word 1

OET-LV: 18People_drive_him from_light into darkness and_from_the_world they_chase_him_away.   (JOB_18:18)

OET-RV: 18They’ll be driven from the light out into the darkness,
 ⇔ ≈ and they’ll be chased out of this world. (JOB 18:18)

JOB 18:19בְּעַמּוֹ (bəˊammō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_among, his_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, his’ OSHB JOB 18:19 word 6

OET-LV: 19Not posterity to_him/it and_not progeny is_among_his_of_people and_there_is_not a_survivor in_his_of_sojourning-places.   (JOB_18:19)

OET-RV: 19You won’t find any of their children or grandchildren in their town.
 ⇔ ≈ nor find any survivor where they previously lived. (JOB 18:19)

JOB 19:26נִקְּפוּ (niqqəfū)  Lemma=‘נָקַף’ contextual word gloss=‘people_have_struck_off’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JOB 19:26 word 3

OET-LV: 26And_after skin_of_my people_have_struck_off this and_from_my_of_flesh I_will_see god.   (JOB_19:26)

OET-RV: 26After my skin has been struck off,
 ⇔ then in my flesh, I’ll see God, (JOB 19:26)

JOB 20:8יִמְצָאוּהוּ (yimʦāʼūhū)  Lemmas=‘מָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, will_find_him’ morpheme glosses=‘found, him’ OSHB JOB 20:8 word 4

OET-LV: 8Like_a_dream he_will_fly_away and_not people_will_find_him and_he_will_be_chased_away like_a_vision_of the_night.   (JOB_20:8)

OET-RV: 8They’ll fly away like a dream that can’t be found again,
 ⇔ ≈ and be chased away like a vision in the night. (JOB 20:8)

JOB 22:29הִשְׁפִּילוּ (hishpīlū)  Lemma=‘שָׁפֵל’ contextual word gloss=‘people_brought_low’ word gloss=‘humiliated’ OSHB JOB 22:29 word 2

OET-LV: 29If/because people_brought_low and_she/it_said up and_the_lowly_of eyes he_will_save.   (JOB_22:29)

OET-RV: 29People are humbled and then honoured again,
 ⇔ ≈ and he will save those who humble themselves. (JOB 22:29)

JOB 24:2יַשִּׂיגוּ (yassīgū)  Lemma=‘סוג’ contextual word gloss=‘people_reach’ word gloss=‘remove’ OSHB JOB 24:2 word 2

OET-LV: 2Borders people_reach flock[s] they_seize and_they_have_pastured_them.   (JOB_24:2)

OET-RV:  ⇔  2People move boundaries.
 ⇔ They steal sheep and goats and graze them. (JOB 24:2)

JOB 24:9יִגְזְלוּ (yigzəlū)  Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘people_tear_away’ word gloss=‘snatch’ OSHB JOB 24:9 word 1

OET-LV: 9People_tear_away from_the_breast a_fatherless_one and_on the_poor they_take_pledges.   (JOB_24:9)

OET-RV:  ⇔  9They pull the fatherless baby from the breast,
 ⇔ ≈ and take the children from poor families to pay their debt. (JOB 24:9)

JOB 28:1יָזֹקּוּ (yāzoqqū)  Lemma=‘זָקַק’ contextual word gloss=‘[which]_people_refine’ word gloss=‘refined’ OSHB JOB 28:1 word 7

OET-LV: 28If/because there_is for_silver a_mine and_a_place for_gold which_people_refine.   (JOB_28:1)

OET-RV: 28Surely there’s a mine where silver is extracted,
 ⇔ ≈ and a place where gold is refined. (JOB 28:1)

JOB 29:21שָׁמְעוּ (shāməˊū)  Lemma=‘שָׁמַע’ contextual word gloss=‘people_listened’ word gloss=‘listened’ OSHB JOB 29:21 word 2

OET-LV: 21To_me people_listened and_they_waited and_they_were_silent for counsel_of_my.   (JOB_29:21)

OET-RV: 21They listened to me and they waited,
 ⇔ ≈ and they kept silent ready to hear my advice. (JOB 29:21)

JOB 30:5יָרִיעוּ (yārīˊū)  Lemma=‘רוּעַ’ contextual word gloss=‘people_shout’ word gloss=‘shout’ OSHB JOB 30:5 word 4

OET-LV: 5From the_community they_are_driven_away people_shout on_them like_thief.   (JOB_30:5)

OET-RV: 5They’re driven away from the community,
 ⇔ and people shout at them as if they’re thieves, (JOB 30:5)

JOB 33:15אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB JOB 33:15 word 7

OET-LV: 15In_a_dream a_vision_of the_night when_falls deep_sleep on people in_slumber(s) on a_bed.   (JOB_33:15)

OET-RV: 15in a dream or a vision in the night,
 ⇔ when deep sleep falls on those asleep in bed. (JOB 33:15)

JOB 33:16אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB JOB 33:16 word 4

OET-LV: 16Then he_will_uncover the_ear_of people and_with_their_of_discipline he_will_seal.   (JOB_33:16)

OET-RV: 16Then he uncovers people’s ears,
 ⇔ and seals them with warnings ??? (JOB 33:16)

JOB 33:27אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB JOB 33:27 word 3

OET-LV: 27He_watches over people and_he/it_said I_have_sinned and_uprightness I_have_perverted and_not it_was_equal to_me.   (JOB_33:27)

OET-RV: 27They’ll sing to others, ??? TC ???
 ⇔ ‘I sinned and I said that what was wrong was right,
 ⇔ but it wasn’t good for me. (JOB 33:27)

JOB 34:8אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JOB 34:8 word 8

OET-LV: 8And_he_travels for_company with those_who_do_of (of)_evil and_to_walk with people_of wickedness.   (JOB_34:8)

OET-RV: 8He keeps company with those who do evil,
 ⇔ ≈ and walks with wicked people. (JOB 34:8)

JOB 34:10אַנֲשֵׁי (ʼanₐshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JOB 34:10 word 2

OET-LV: 10For_so/thus/hence Oh_people_of heart listen to_me far_be_it to_god from_wickedness and_the_almighty from_unrighteousness.   (JOB_34:10)

OET-RV:  ⇔  10So listen to me you people who understand.
 ⇔ God wouldn’t do anything wicked,
 ⇔ ≈ and the provider wouldn’t do anything wrong. (JOB 34:10)

JOB 34:20עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOB 34:20 word 6

OET-LV: 20A_moment they_die and_the_middle_of the_night a_people they_are_shaken and_they_pass_away and_people_remove the_mighty not by_a_hand.   (JOB_34:20)

OET-RV: 20They die in a moment—they do a shiver in the middle of the night then pass away.
 ⇔ ≈ Even powerful people are taken away without human involvement. (JOB 34:20)

JOB 34:20וְיָסִירוּ (vəyāşīrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_remove’ morpheme glosses=‘and, taken_away’ OSHB JOB 34:20 word 8

OET-LV: 20A_moment they_die and_the_middle_of the_night a_people they_are_shaken and_they_pass_away and_people_remove the_mighty not by_a_hand.   (JOB_34:20)

OET-RV: 20They die in a moment—they do a shiver in the middle of the night then pass away.
 ⇔ ≈ Even powerful people are taken away without human involvement. (JOB 34:20)

JOB 34:30עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOB 34:30 word 5

OET-LV: 30From_reigning a_person godless from_snares_of a_people.   (JOB_34:30)

OET-RV: 30so that godless people shouldn’t reign
 ⇔ or ensnare the people. (JOB 34:30)

JOB 34:34אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JOB 34:34 word 1

OET-LV: 34People_of heart they_will_say to_me and_a_man wise who_listens to_me.   (JOB_34:34)

OET-RV:  ⇔  34People of understanding tell me
 ⇔ along with wise people who listen to me: (JOB 34:34)

JOB 34:36בְּאַנְשֵׁי (bəʼanshēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘among, people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, men_of’ OSHB JOB 34:36 word 8

OET-LV: 36Would_that he_will_be_tested ʼIyyōⱱ/(Job) until perpetuity on answers among_people_of wickedness.   (JOB_34:36)

OET-RV: 36If only he would be tested to the end—
 ⇔ his answers are like those of wicked people. (JOB 34:36)

JOB 35:9יַזְעִיקוּ (yazˊīqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘people_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JOB 35:9 word 3

OET-LV: 9From_a_multitude_of oppression(s) people_cry_out they_cry_for_help from_the_arm_of great_people.   (JOB_35:9)

OET-RV:  ⇔  9People cry out because there’s so much oppression,
 ⇔ ≈ they cry for help because some people have so much power. (JOB 35:9)

JOB 36:24אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB JOB 36:24 word 7

OET-LV: 24Remember if/because_that you_will_magnify work_of_his which they_have_sung people.   (JOB_36:24)

OET-RV: 24Make sure that you praise his actions,
 ⇔ which people have sung about. (JOB 36:24)

JOB 37:7אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JOB 37:7 word 7

OET-LV: 7On_the_hand_of every_of person he_puts_a_seal to_know all_of the_people_of his_work_of_of.   (JOB_37:7)

OET-RV: 7He puts a seal on everyone’s hands,
 ⇔ so that everyone knows that he made them. (JOB 37:7)

JOB 37:21רָאוּ (rāʼū)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘people_see’ word gloss=‘look_at’ OSHB JOB 37:21 word 3

OET-LV: 21And_now not people_see a_light is_brilliant it in_clouds and_spirit it_has_passed_by and_it_has_cleansed_them.   (JOB_37:21)

OET-RV: 21You know that people can’t look at the bright sunlight in the sky
 ⇔ when the wind has come through and cleared it. (JOB 37:21)

JOB 37:24אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB JOB 37:24 word 3

OET-LV: 24For_so/thus/hence they_fear_him people not he_sees any_of people_wise_of heart.   (JOB_37:24)

OET-RV: 24Because of that, people should obey him.
 ⇔ He doesn’t pay attention to those who are wise. (JOB 37:24)

PSA 3:7עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 3:7 word 4

OET-LV: 7 not I_will_be_afraid from_ten_thousands_of people who all_around they_have_taken_a_stand on_me.   (PSA_3:7)

OET-RV:  ⇔  7Take action, Yahweh.
 ⇔ ≈ Save me, my god.
 ⇔ Yes, you’ve slapped all my enemies on the cheek—
 ⇔ you’ve broken the teeth of the wicked people. (PSA 3:7)

PSA 3:9עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 3:9 word 4

OET-LV: 9 to/for_YHWH (the)_deliverance is_towards people_of_your blessing_of_your Şelāh.   (PSA_3:9)

PSA 14:4עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB PSA 14:4 word 7

OET-LV: 4Not do_they_know all_of those_who_do_of (of)_wickedness those_who_devour_of people_of_(of)_my they_eat bread YHWH not they_call_on.   (PSA_14:4)

OET-RV: 4Don’t those evil people know anything—
 ⇔ those who eat up my people just like they’d eat bread,
 ⇔ but they don’t request help from Yahweh? (PSA 14:4)

PSA 14:7עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 14:7 word 9

OET-LV: 7Who will_he_give will_be_from_Tsiyyōn/(Zion) the_salvation_of Yisrāʼēl/(Israel) when_turns_back YHWH the_captivity_of his_people_of_of let_it_be_glad Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) let_it_rejoice Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_14:7)

OET-RV: 7If only help would come from Tsiyyon (Zion) to rescue Yisrael.
 ⇔ When Yahweh brings back his people from where they were taken as captives,
 ⇔ then Yacob (Jacob) will rejoice and Yisrael will be glad! (PSA 14:7)

PSA 18:28עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 18:28 word 3

OET-LV: 28 if/because you a_people afflicted you_save and_eyes uplifted you_bring_low.   (PSA_18:28)

OET-RV: 28You give light to my lamp.
 ⇔ ≈ Yahweh my god lights up my darkness. (PSA 18:28)

PSA 18:44עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 18:44 word 3

OET-LV: 44 you_delivered_me from_the_strifes_of a_people you_appointed_me to_the_head_of nations a_people which_not I_knew they_served_me.   (PSA_18:44)

OET-RV: 44As soon as they heard about me, they obeyed me.
 ⇔ ≈ Foreigners cower down to me. (PSA 18:44)

PSA 18:44עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 18:44 word 7

OET-LV: 44 you_delivered_me from_the_strifes_of a_people you_appointed_me to_the_head_of nations a_people which_not I_knew they_served_me.   (PSA_18:44)

OET-RV: 44As soon as they heard about me, they obeyed me.
 ⇔ ≈ Foreigners cower down to me. (PSA 18:44)

PSA 22:7עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 22:7 word 8

OET-LV: 7 and_I am_a_worm and_not a_man a_reproach_of humankind and_despised_of a_people.   (PSA_22:7)

OET-RV: 7Everyone who sees me, taunts me.
 ⇔ ≈ They make faces at me.
 ⇔ ≈ They shake their heads at me. (PSA 22:7)

PSA 22:32לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘to, people’ OSHB PSA 22:32 word 4

OET-LV: 32 they_will_come and_they_will_declare righteousness_of_his to_a_people about_to_be_born if/because_that he_has_acted.   (PSA_22:32)

PSA 26:9אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB PSA 26:9 word 7

OET-LV: 9Do_not remove with sinners life_of_my and_with people_of blood(s) life_of_my.   (PSA_26:9)

OET-RV: 9Don’t remove me along with sinners,
 ⇔ ≈ or my life with people blood on their hands (PSA 26:9)

PSA 28:9עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 28:9 word 3

OET-LV: 9Save DOM people_of_your and_bless DOM inheritance_of_your and_shepherd_them and_carry_them until (the)_perpetuity.   (PSA_28:9)

OET-RV: 9Rescue your people
 ⇔ ≈ and bless your inheritance.
 ⇔ Be their shepherd and carry them always. (PSA 28:9)

PSA 29:11לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, his’ OSHB PSA 29:11 word 3

OET-LV: 11YHWH strength to_his_of_people he_will_give YHWH he_will_bless DOM people_of_his with_peace.   (PSA_29:11)

OET-RV: 11Yahweh gives strength to his people,
 ⇔ he grants tranquil peace to his own. (PSA 29:11)

PSA 29:11עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 29:11 word 8

OET-LV: 11YHWH strength to_his_of_people he_will_give YHWH he_will_bless DOM people_of_his with_peace.   (PSA_29:11)

OET-RV: 11Yahweh gives strength to his people,
 ⇔ he grants tranquil peace to his own. (PSA 29:11)

PSA 31:5טָמְנוּ (ţāmənū)  Lemma=‘טָמַן’ contextual word gloss=‘people_have_hidden’ word gloss=‘secretly_set’ OSHB PSA 31:5 word 4

OET-LV: 5 you_will_bring_me_out from_the_net which people_have_hidden to_me if/because you place_of_refuge_of_are_my.   (PSA_31:5)

OET-RV: 5I entrust my spirit into your capable hands.
 ⇔ You’ll redeem me, Yahweh, God of faithfulness. (PSA 31:5)

PSA 34:6הִבִּיטוּ (hibīţū)  Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘people_look’ word gloss=‘look’ OSHB PSA 34:6 word 1

OET-LV: 6 people_look to_him/it and_they_are_radiant and_their_of_faces not may_they_be_abashed.   (PSA_34:6)

OET-RV: 6This oppressed man called out for help
 ⇔ and Yahweh heard him and saved him from all his troubles. (PSA 34:6)

PSA 35:18בְּעַם (bəˊam)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, a_people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB PSA 35:18 word 4

OET-LV: 18I_will_give_thanks_to_you in_the_assembly great among_a_people numerous I_will_praise_you.   (PSA_35:18)

OET-RV: 18Then I’ll thank you when everyone’s gathered together.
 ⇔ ≈ I’ll praise you in front of many people. (PSA 35:18)

PSA 39:7יֶהֱמָיוּן (yehₑmāyūn)  Lemmas=‘הָמָה’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘people, are_in_turmoil’ morpheme glosses=‘in_turmoil, ’ OSHB PSA 39:7 word 7

OET-LV: 7 only in_(the)_image he_goes_about a_person only vanity people_are_in_turmoil he_heaps_up and_not he_knows who will_of_be_gathering_them.   (PSA_39:7)

OET-RV: 7Now, my master, what am I waiting for?
 ⇔ → My hope is in you. (PSA 39:7)

PSA 40:5רְהָבִים (rəhāⱱīm)  Lemma=‘רָהָב’ contextual word gloss=‘proud_people’ word gloss=‘proud’ OSHB PSA 40:5 word 10

OET-LV: 5 how_blessed is_the_man who he_has_made YHWH of_confidence_of_his_object and_not he_has_turned to proud_people and_those_who_fall_away_of falsehood.   (PSA_40:5)

OET-RV: 5Yahweh my god, you’ve done many wonderful things,
 ⇔ and your thoughts about us can’t be numbered.
 ⇔ If I declared and spoke about them,
 ⇔ they would be too many to count. (PSA 40:5)

PSA 44:13עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 44:13 word 2

OET-LV: 13 you_have_sold people_of_your for_not wealth and_not you_have_made_great by_their_of_price(s).   (PSA_44:13)

OET-RV: 13You’ve made us a reproach to our neighbours
 ⇔ ≈ a contempt and a scorn to those around us. (PSA 44:13)

PSA 45:11עַמֵּךְ (ˊammēk)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 45:11 word 7

OET-LV: 11 listen Oh_daughter and_see and_incline ear_of_your and_forget people_of_your and_the_house_of your_father_of_of.   (PSA_45:11)

OET-RV: 11Just like that, the king will desire your beauty.
 ⇔ → He’s your mastersubmit to him. (PSA 45:11)

PSA 45:13עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 45:13 word 7

OET-LV: 13 and_the_daughter_of Tsor/(Tyre) with_a_gift face_of_your they_will_entreat rich_ones_of a_people.   (PSA_45:13)

OET-RV: 13The princess in the palace is just splendid
 ⇔ ≈ her clothing is embroidered with gold thread. (PSA 45:13)

PSA 47:10עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 47:10 word 4

OET-LV: 10 noble_people_of peoples they_have_gathered the_people_of the_god_of ʼAⱱrāhām if/because belong_to_god the_shields_of earth exceedingly he_is_exalted.   (PSA_47:10)

PSA 49:19וְיוֹדֻךָ (vəyōdukā)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָדָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, praise_you’ morpheme glosses=‘and, praise, you’ OSHB PSA 49:19 word 5

OET-LV: 19 if/because self_of_his in_his_of_life he_blessed and_people_praise_you if/because you_will_do_well to/for_you(fs).   (PSA_49:19)

OET-RV: 19but they’ll go to join their ancestors
 ⇔ and won’t ever see the light again. (PSA 49:19)

PSA 50:4עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 50:4 word 8

OET-LV: 4He_summons (to) the_heavens (from)_above and_near/to the_earth/land to_judge people_of_his.   (PSA_50:4)

OET-RV: 4He calls to the heavens above and to the earth
 ⇔ → so that he can judge his people. (PSA 50:4)

PSA 50:7עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB PSA 50:7 word 2

OET-LV: 7Hear my_people_of_Oh and_I_will_speak Oh_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_warn on/over_you(fs) am_god god_of_your I.   (PSA_50:7)

OET-RV: 7“My people, listen and I’ll speak.
 ⇔ I’ll bring accusations against you, Yisrael.
 ⇔ I’m God, your god. (PSA 50:7)

PSA 51:21יַעֲלוּ (yaˊₐlū)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘people_will_offer_up’ word gloss=‘offered’ OSHB PSA 51:21 word 8

OET-LV: 21 then you_will_delight_in sacrifices_of righteousness burnt_offering and_whole_offering then people_will_offer_up on altar_of_your young_bulls.   (PSA_51:21)

PSA 53:5עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB PSA 53:5 word 6

OET-LV: 5 not do_they_know those_who_do_of (of)_wickedness those_who_devour_of people_of_(of)_my they_eat bread god not they_call_on.   (PSA_53:5)

OET-RV: 5They were very worried even though it was quite irrational
 ⇔ because God will scatter the bones of any army that comes to attack you.
 ⇔ Those people will be put to shame because God has rejected them. (PSA 53:5)

PSA 53:7עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 53:7 word 9

OET-LV: 7 who will_he_give will_be_from_Tsiyyōn/(Zion) the_salvation(s)_of Yisrāʼēl/(Israel) when_turns_back god the_captivity_of his_people_of_of let_it_be_glad Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) let_it_rejoice Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_53:7)

PSA 55:24אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB PSA 55:24 word 6

OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_god you_will_bring_them_down to_the_pit_of the_pit people_of blood(s) and_deceit not they_will_divide_in_half days_of_their and_I I_will_trust on/over_you(fs).   (PSA_55:24)

PSA 59:1וַֽיִּשְׁמְרוּ (vayyishmərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_watched’ morpheme glosses=‘and, watched’ OSHB PSA 59:1 word 8

OET-LV: 59To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam when_sent Shāʼūl/(Saul) and_people_watched DOM the_house to_kill_him.   (PSA_59:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David written when King Shaul (Saul) had sent men to watch David’s house in order to kill him. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
 ⇔  59Rescue me from my enemies, my god.
 ⇔ ≈ Protect me from those who want to attack me. (PSA 59:1)

PSA 59:12עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB PSA 59:12 word 5

OET-LV: 12 do_not kill_them lest people_of_my they_should_forget make_them_wander_about by_your_of_strength and_bring_them_down our_shield_of_Oh my_master.   (PSA_59:12)

OET-RV: 12Despite their pride, let them be caught
 ⇔ for the sins of their mouths and the words of their lips,
 ⇔ and for the curses and lies that they express. (PSA 59:12)

PSA 59:14וְיֵדְעוּ (vəyēdəˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’ contextual morpheme glosses=‘so, that_people_may_know’ morpheme glosses=‘and, know’ OSHB PSA 59:14 word 5

OET-LV: 14 make_an_end in_anger make_an_end and_they_will_not_be so_that_people_may_know if/because_that god is_ruling over_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_the_ends_of the_earth/land Şelāh.   (PSA_59:14)

OET-RV: 14At evening they return,
 ⇔ howling like dogs prowling around the city. (PSA 59:14)

PSA 60:5עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 60:5 word 2

OET-LV: 5 you_have_made_see people_of_your a_hard_thing you_have_made_us_drink wine staggering.   (PSA_60:5)

OET-RV: 5Use your strength to rescue those you love
 ⇔ and answer us (PSA 60:5)

PSA 62:9עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘O_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 62:9 word 5

OET-LV: 9 trust in_him/it at_every_of time Oh_people pour_out before_him heart_of_your(pl) god is_a_refuge to/for_ourselves Şelāh.   (PSA_62:9)

OET-RV: 9Humans are nothing but a puff of wind.
 ⇔ ≈ They don’t weigh much on the scales.
 ⇔ → Even when weighed together, they’re lighter than air. (PSA 62:9)

PSA 63:11יַגִּירֻהוּ (yaggīruhū)  Lemmas=‘נָגַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, will_pour_him’ morpheme glosses=‘given_over, him’ OSHB PSA 63:11 word 1

OET-LV: 11 people_will_pour_him over the_hands_of the_sword the_portion_of foxes they_will_be.   (PSA_63:11)

OET-RV: 11But the king will express his happiness about God.
 ⇔ Everyone who trusts in God will boast,
 ⇔ but he won’t allow liars to say anything. (PSA 63:11)

PSA 68:8עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 68:8 word 4

OET-LV: 8 Oh_god when_you_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before people_of_your when_you_marched in_a_desolate_place Şelāh.   (PSA_68:8)

OET-RV: 8The earth trembled and the skies also dropped rain in God’s presence—
 ⇔ in the presence of God at Sinai,
 ⇔ in the presence of Yisrael’s god. (PSA 68:8)

PSA 68:25רָאוּ (rāʼū)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘people_have_seen’ word gloss=‘seen’ OSHB PSA 68:25 word 1

OET-LV: 25 people_have_seen processions_of_your Oh_god the_processions_of my_god_of_of king_of_my in_place.   (PSA_68:25)

OET-RV: 25The singers went first with the musicians behind them,
 ⇔ and the girls playing tambourines were in the middle. (PSA 68:25)

PSA 68:36לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB PSA 68:36 word 10

OET-LV: 36 god is_to_be_feared from_your(pl)_of_sanctuari(es) the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he is_giving strength and_power(s) to_people god be_blessed.   (PSA_68:36)

PSA 72:2עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 72:2 word 2

OET-LV: 2He_will_judge people_of_your with_righteousness and_your_poor_of_people with_justice.   (PSA_72:2)

OET-RV: 2May he judge your people fairly
 ⇔ ≈ and your poor with justice. (PSA 72:2)

PSA 72:3לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB PSA 72:3 word 4

OET-LV: 3They_will_carry mountains peace to_people and_hills in_righteousness.   (PSA_72:3)

OET-RV: 3May the mountains produce peace for the people.
 ⇔ ≈ May the hills produce godliness. (PSA 72:3)

PSA 72:4עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 72:4 word 3

OET-LV: 4He_will_judge the_poor_people_of the_people he_will_save (to)_the_children_of the_needy and_he_will_crush the_oppressor.   (PSA_72:4)

OET-RV: 4May he vindicate the poor among the people.
 ⇔ ≈ May he save the children of the needy
 ⇔ and crush the oppressors. (PSA 72:4)

PSA 72:5יִירָאוּךָ (yīrāʼūkā)  Lemmas=‘יָרֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, will_fear_you’ morpheme glosses=‘fear, you’ OSHB PSA 72:5 word 1

OET-LV: 5People_will_fear_you with the_sun and_before_of the_moon generation_of generations.   (PSA_72:5)

OET-RV: 5May they honour you while the sun endures,
 ⇔ ≈ and as long as the moon lasts throughout all the generations. (PSA 72:5)

PSA 72:16וְיָצִיצוּ (vəyāʦīʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, may_people_flourish’ morpheme glosses=‘and, flourish’ OSHB PSA 72:16 word 10

OET-LV: 16May_it_be an_abundance_of grain on_the_earth on_the_top_of the_mountains may_it_wave like_Ləⱱānōn fruit_of_its and_may_people_flourish from_the_city like_the_vegetation_of the_earth/land.   (PSA_72:16)

OET-RV: 16May there be abundance of grain in the land—on the mountaintops may their crops wave.
 ⇔ May the fruit of it be like Lebanon.
 ⇔ May the people flourish in the cities like the grass across the land. (PSA 72:16)

PSA 73:10עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 73:10 word 3

OET-LV: 10For_so/thus/hence it_turns_back people_of_his here and_waters_of full they_are_drained by_them.   (PSA_73:10)

OET-RV: 10Therefore his people turn here,
 ⇔ and full waters are drained in/by them. (PSA 73:10)

PSA 74:14לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘to, people’ OSHB PSA 74:14 word 7

OET-LV: 14You you_crushed the_heads_of Leviathan you_gave_it food to_a_people to_wilderness-dwellers.   (PSA_74:14)

OET-RV: 14You crushed the sea dragon’s heads.
 ⇔ You fed him to those living in the wilderness. (PSA 74:14)

PSA 74:18וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB PSA 74:18 word 6

OET-LV: 18remember this the_enemy he_taunted Oh_YHWH and_a_people foolish they_spurned name_of_your.   (PSA_74:18)

OET-RV: 18Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh,
 ⇔ and that a foolish nation has belittled your name. (PSA 74:18)

PSA 75:2סִפְּרוּ (şiprū)  Lemma=‘סָפַר’ contextual word gloss=‘people_recount’ word gloss=‘tell’ OSHB PSA 75:2 word 7

OET-LV: 2 we_give_thanks to_you Oh_god we_give_thanks and_is_near your(ms)_name people_recount your(pl)_of_wonders.   (PSA_75:2)

OET-RV: 2At the appointed time I will judge fairly. (PSA 75:2)

PSA 77:16עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 77:16 word 3

OET-LV: 16 you_redeemed by_an_arm people_of_your the_descendants_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yōşēf/(Joseph) Şelāh.   (PSA_77:16)

OET-RV: 16The waters saw you, God.
 ⇔ The waters saw you, and they were afraid.
 ⇔ ≈ The ocean depths trembled. (PSA 77:16)

PSA 77:21עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 77:21 word 3

OET-LV: 21 you_led like_flock people_of_your by_the_hand_of Mosheh and_ʼAhₐron.   (PSA_77:21)

PSA 78:1עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB PSA 78:1 word 4

OET-LV: 78A_poem of_ʼĀşāf give_ear_to my_people_of_Oh instruction_of_my incline ear_of_your(pl) to_the_words/messages_of my_mouth_of_of.   (PSA_78:1)

OET-RV: A song by Asaf.
 ⇔  78Hear my teaching, my people.
 ⇔ ≈ Listen to what I’m saying. (PSA 78:1)

PSA 78:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 78:9 word 1

OET-LV: 9The_people_of ʼEfrayim were_equipped_of shooters_of a_bow they_turned_back in/on_day battle.   (PSA_78:9)

OET-RV: 9The Efrayimites had many archers,
 ⇔ but they turned back on the day of battle. (PSA 78:9)

PSA 78:20לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, his’ OSHB PSA 78:20 word 15

OET-LV: 20There he_struck a_rock and_they_flowed_out waters and_torrents they_overflowed also food is_he_able to_give or will_he_prepare meat for_his_of_people.   (PSA_78:20)

OET-RV: 20See, when he struck the rock, water gushed out
 ⇔ ≈ and streams overflowed.
 ⇔ But can he give food also?
 ⇔ ≈ Will he provide meat for his people?” (PSA 78:20)

PSA 78:52עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 78:52 word 3

OET-LV: 52And_he_led_out like_sheep people_of_his and_he_led_them like_flock in_wilderness.   (PSA_78:52)

OET-RV: 52He led his own people out like sheep
 ⇔ and guided them through the wilderness like a flock. (PSA 78:52)

PSA 78:62עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 78:62 word 3

OET-LV: 62And_he_delivered_up to_sword people_of_his and_with_his_of_inheritance he_was_furious.   (PSA_78:62)

OET-RV: 62He handed his people over to the sword,
 ⇔ and he was angry with his heritage. (PSA 78:62)

PSA 78:71עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 78:71 word 6

OET-LV: 71From_after nursing_ewes he_brought_him to_shepherd (in)_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) people_of_his and_(in)_Yisrāʼēl/(Israel) inheritance_of_his.   (PSA_78:71)

OET-RV: 71He took him from following the ewes with their young,
 ⇔ and he brought him to shepherd Yakov, his people,
 ⇔ ≈ and Yisrael, his heritage. (PSA 78:71)

PSA 79:13עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 79:13 word 2

OET-LV: 13And_we people_of_your and_the_sheep_of your_pasture_of_of we_will_give_thanks to_you forever to_a_generation and_a_generation we_will_recount praise_of_your.   (PSA_79:13)

OET-RV: 13So we your people, and sheep of your pasture,
 ⇔ will give you thanks forever.
 ⇔ ≈ We will tell your praises to all generations. (PSA 79:13)

PSA 80:5עַמֶּֽךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 80:5 word 8

OET-LV: 5 Oh_YHWH god hosts until when have_you_smoked at_the_prayer_of your_people_of_of.   (PSA_80:5)

OET-RV: 5You have fed them with bread made from tears
 ⇔ and given them tears to drink in great quantities. (PSA 80:5)

PSA 81:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB PSA 81:9 word 2

OET-LV: 9 listen my_people_of_Oh and_let_me_warn on/over_you(fs) Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if you_will_listen to_me.   (PSA_81:9)

OET-RV: 9There mustn’t be any foreign god among you.
 ⇔ ≈ You mustn’t worship any foreign god. (PSA 81:9)

PSA 81:12עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB PSA 81:12 word 3

OET-LV: 12 and_not people_of_my it_listened to_my_of_voice and_Yisrāʼēl/(Israel) not it_yielded to_me.   (PSA_81:12)

OET-RV: 12So I let them go their own stubborn way
 ⇔ so that they could do whatever seemed okay to them. (PSA 81:12)

PSA 81:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB PSA 81:14 word 2

OET-LV: 14 if people_of_my will_be_listening to_me Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_ways they_will_walk.   (PSA_81:14)

OET-RV: 14If they did, I’d quickly subdue their enemies
 ⇔ and use my strength against those who oppress them. (PSA 81:14)

PSA 83:4עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 83:4 word 2

OET-LV: 4 on people_of_your they_make_crafty counsel and_they_consult_together on your(pl)_treasured_of_ones.   (PSA_83:4)

OET-RV: 4They’ve said, “Come, and let’s destroy them as a nation,
 ⇔ → then the name of Yisrael will soon be forgotten.” (PSA 83:4)

PSA 85:3עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 85:3 word 3

OET-LV: 3 you_forgave the_iniquity_of your_people_of_of you_covered all_of sin_of_their Şelāh.   (PSA_85:3)

OET-RV: 3You have withdrawn all your rage.
 ⇔ ≈ You’ve turned back from your hot anger. (PSA 85:3)

PSA 85:7וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB PSA 85:7 word 5

OET-LV: 7 not you will_you_return will_you(pl)_give_us_life and_your_of_people they_will_rejoice in_you.   (PSA_85:7)

OET-RV: 7Show us your loyal commitment, Yahweh.
 ⇔ ≈ Grant us your salvation. (PSA 85:7)

PSA 85:9עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 85:9 word 10

OET-LV: 9 I_will_listen_to whatever he_will_say (the)_god YHWH if/because he_will_speak peace to people_of_his and_near/to his_faithful_of_people and_not let_them_return to_folly.   (PSA_85:9)

OET-RV: 9Certainly he must be close to rescuing those who strive to obey him,
 ⇔ then glory will remain in our land. (PSA 85:9)

PSA 89:20מֵעָם (mēˊām)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], people’ morpheme glosses=‘from, people’ OSHB PSA 89:20 word 12

OET-LV: 20 then you_spoke in_a_vision to_your_faithful_of_people and_she/it_said I_have_placed help on a_warrior I_have_raised_up a_chosen_one from_the_people.   (PSA_89:20)

OET-RV: 20I have chosen David my servant
 ⇔ ≈ I’ve anointed him with my sacred oil. (PSA 89:20)

PSA 94:5עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 94:5 word 1

OET-LV: 5People_of_your Oh_YHWH they_crush and_your_of_inheritance they_afflict.   (PSA_94:5)

OET-RV:  ⇔  5They crush your people, Yahweh.
 ⇔ ≈ They oppress the nation that belongs to you. (PSA 94:5)

PSA 94:8בָּעָם (bāˊām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people’ OSHB PSA 94:8 word 3

OET-LV: 8Understand Oh_stupid_ones among_people and_Oh_fools when will_you(pl)_have_insight.   (PSA_94:8)

OET-RV:  ⇔  8Understand, you stupid people.
 ⇔ ≈ You fools, when will you ever learn? (PSA 94:8)

PSA 94:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 94:14 word 5

OET-LV: 14If/because not YHWH he_will_abandon people_of_his and_his_of_inheritance not he_will_abandon.   (PSA_94:14)

OET-RV: 14because Yahweh won’t reject his people,
 ⇔ ≈ or abandon those who belong to him. (PSA 94:14)

PSA 95:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 95:7 word 5

OET-LV: 7If/because he god_of_is_our and_we are_the_people_of his_pasture_of_of and_the_flock_of his/its_hand the_day if to_his_of_voice you(pl)_will_listen.   (PSA_95:7)

OET-RV: 7because he’s our god.
 ⇔ We are the people he shepherds.
 ⇔ ≈ We are the sheep in his care.
 ⇔ If only all of you would listen to his voice today. (PSA 95:7)

PSA 95:10עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 95:10 word 6

OET-LV: 10Forty year[s] I_felt_loathing at_a_generation and_I_said are_a_people who_go_astray_of heart they and_they not they_know ways_of_my.   (PSA_95:10)

OET-RV: 10I was angry with that generation and said,
 ⇔ These people are very happy to do their own thing.
 ⇔ They’re not really interested in following my instructions.’ (PSA 95:10)

PSA 100:3עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 100:3 word 10

OET-LV: 3Know if/because_that YHWH he is_god he he_made_us and_belong_to we people_of_his and_the_flock_of his_pasture_of_of.   (PSA_100:3)

OET-RV: 3Know that Yahweh is God.
 ⇔ He created us, and we are his.
 ⇔ ≈ We are his people and he cares for us like a shepherd cares for his sheep. (PSA 100:3)

PSA 102:19וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB PSA 102:19 word 5

OET-LV: 19 let_it_be_written this for_a_generation later and_a_people who_will_be_created it_will_praise Yah.   (PSA_102:19)

OET-RV: 19Because he’s looked down from his place that’s high and pure.
 ⇔ ≈ From heaven, Yahweh has looked down to earth (PSA 102:19)

PSA 103:7לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB PSA 103:7 word 4

OET-LV: 7He_made_known ways_of_his to_Mosheh to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) deeds_of_his.   (PSA_103:7)

OET-RV: 7He revealed his ways through Mosheh (Moses),
 ⇔ and his activities to the Israelis. (PSA 103:7)

PSA 105:13עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 105:13 word 7

OET-LV: 13And_they_went_about from_nation to nation from_a_kingdom to a_people another.   (PSA_105:13)

OET-RV: 13They wandered from country to country
 ⇔ ≈ and from one kingdom to another. (PSA 105:13)

PSA 105:18עִנּוּ (ˊinnū)  Lemma=‘עָנָה’ contextual word gloss=‘people_afflicted’ word gloss=‘hurt’ OSHB PSA 105:18 word 1

OET-LV: 18People_afflicted with_shackle[s] foot_of_his iron neck_of_his it_came.   (PSA_105:18)

OET-RV: 18His feet were shackled together.
 ⇔ ≈ His neck was placed in an iron collar (PSA 105:18)

PSA 105:24עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 105:24 word 3

OET-LV: 24And_he_made_fruitful DOM people_of_his exceedingly and_he_made_it_strong more_than_of_its_foes.   (PSA_105:24)

OET-RV: 24Then Yahweh made his people have large families,
 ⇔ and made them much more powerful than their enemies. (PSA 105:24)

PSA 105:25עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 105:25 word 4

OET-LV: 25He_turned heart_of_their to_hate people_of_his to_deal_cunningly with_his_of_servants.   (PSA_105:25)

OET-RV: 25He caused them to hate his people
 ⇔ ≈ to deal craftily with his servants. (PSA 105:25)

PSA 105:43עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 105:43 word 2

OET-LV: 43And_he_brought_out people_of_his with_joy with_a_shout_of_joy DOM ones_of_his_chosen.   (PSA_105:43)

OET-RV: 43His people were happy as he brought them out of Egypt.
 ⇔ His chosen ones were shouting with joy. (PSA 105:43)

PSA 106:4עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 106:4 word 4

OET-LV: 4Remember_me Oh_YHWH with_the_favour_of your_people_of_of visit_me with_your_of_salvation.   (PSA_106:4)

OET-RV: 4When you help your people, Yahweh, remember me.
 ⇔ Help me when you rescue them. (PSA 106:4)

PSA 106:40בְּעַמּוֹ (bəˊammō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, his’ OSHB PSA 106:40 word 4

OET-LV: 40And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_abhorred DOM inheritance_of_his.   (PSA_106:40)

OET-RV:  ⇔  40So Yahweh got angry with his own people,
 ⇔ ≈ and he despised his own inheritance. (PSA 106:40)

PSA 107:32עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB PSA 107:32 word 3

OET-LV: 32And_let_them_exalt_him in_the_assembly_of the_people and_in_the_seat_of the_elders let_them_praise_him.   (PSA_107:32)

OET-RV: 32Let them speak about his goodness to the people’s assembly
 ⇔ and praise him at the council of the elders. (PSA 107:32)

PSA 110:3עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 110:3 word 1

OET-LV: 3People_of_your will_be_freewill_offerings in/on_day your_strength_of_of in_majesti(es)_of holiness from_the_womb_of dawn to/for_yourself(m) the_dew_of your_youth(s)_of_of.   (PSA_110:3)

OET-RV: 3When you exert your strength in battle,
 ⇔ your people voluntarily follow in full battle dress.
 ⇔ From the place where the dawn is birthed, your youth will be like dew to you. (PSA 110:3)

PSA 111:6לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, his’ OSHB PSA 111:6 word 4

OET-LV: 6The_power_of his_works_of_of he_has_declared to_his_of_people to_give to/for_them an_inheritance_of nations.   (PSA_111:6)

OET-RV: 6He showed his powerful works to his people
 ⇔ in giving them the inheritance of other nations. (PSA 111:6)

PSA 111:9לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, his’ OSHB PSA 111:9 word 3

OET-LV: 9Redemption he_sent for_his_of_people he_ordained forever covenant_of_his is_holy and_to_be_feared his/its_name.   (PSA_111:9)

OET-RV: 9He sent his people out of slavery.
 ⇔ He ordained his agreement forever.
 ⇔ His name is holy and awe-inspiring. (PSA 111:9)

PSA 113:8עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 113:8 word 6

OET-LV: 8To_make_him_sit with noble_people with the_noble_people_of his_people_of_of.   (PSA_113:8)

OET-RV: 8so that he may become one of the leaders
 ⇔ one of the leaders of his people. (PSA 113:8)

PSA 114:1מֵעַם (mēˊam)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_people’ morpheme glosses=‘from, people’ OSHB PSA 114:1 word 6

OET-LV: 114When_went_out Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_a_people who_spoke_a_foreign_language.   (PSA_114:1)

OET-RV: 114When Yisrael (Israel) left Egypt (Heb. Mitsrayim)
 ⇔ (Yakov’s descendants leaving a people who spoke a foreign language), (PSA 114:1)

PSA 116:6פְּתָאיִם (pətāʼyim)  Lemma=‘פֶּתִי’ contextual word gloss=‘simple_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PSA 116:6 word 2

OET-LV: 6is_protecting simple_people YHWH I_had_become_low and_(to)_me he_saved.   (PSA_116:6)

OET-RV: 6Yahweh protects those who are helpless.
 ⇔ I was in a desperate situation, and he saved me. (PSA 116:6)

PSA 116:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 116:14 word 7

OET-LV: 14Vows_of_my to/for_YHWH I_will_pay (to)_before please to/from_all/each/any/every people_of_his.   (PSA_116:14)

OET-RV: 14I will fulfill my vows to Yahweh
 ⇔ now in the presence of all his people. (PSA 116:14)

PSA 116:18עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 116:18 word 7

OET-LV: 18Vows_of_my to/for_YHWH I_will_pay (to)_before please to/from_all/each/any/every people_of_his.   (PSA_116:18)

OET-RV: 18I will fulfill my vows to Yahweh
 ⇔ now in the presence of all his people, (PSA 116:18)

PSA 119:24אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB PSA 119:24 word 4

OET-LV: 24Also testimonies_of_your delight(s)_of_are_my the_people_of my_counsel_of_of.   (PSA_119:24)

OET-RV: 24Also, your revealed messages are my pleasure.
 ⇔ They are my counsellors. (PSA 119:24)

PSA 119:113סֵעֲפִים (şēˊₐfīm)  Lemma=‘סֵעֵף’ contextual word gloss=‘half-hearted_people’ word gloss=‘double-minded’ OSHB PSA 119:113 word 1

OET-LV: 113Half-hearted_people I_hate and_your_of_law I_love.   (PSA_119:113)

OET-RV: 113I hate people who say one thing and do another,
 ⇔ but I love your instructions. (PSA 119:113)

PSA 119:126הֵפֵרוּ (hēfērū)  Lemma=‘פָּרַר’ contextual word gloss=‘people_have_broken’ word gloss=‘broken’ OSHB PSA 119:126 word 4

OET-LV: 126A_time for_doing to/for_YHWH people_have_broken law_of_your.   (PSA_119:126)

OET-RV: 126It’s time for Yahweh to take action—
 ⇔ they disobey your instructions. (PSA 119:126)

PSA 119:130פְּתָיִים (pətāyīm)  Lemma=‘פֶּתִי’ contextual word gloss=‘simple_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PSA 119:130 word 5

OET-LV: 130The_opening_of your(pl)_words/messages_of_of it_gives_light it_is_giving_understanding_to simple_people.   (PSA_119:130)

OET-RV: 130The unfolding of your messages gives light
 ⇔ it gives insight to the untrained. (PSA 119:130)

PSA 119:136שָׁמְרוּ (shāmərū)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘people_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB PSA 119:136 word 7

OET-LV: 136Streams_of water they_have_gone_down eyes_of_my because not people_keep law_of_your.   (PSA_119:136)

OET-RV: 136Tears stream down from my eyes
 ⇔ because others don’t follow your instructions. (PSA 119:136)

PSA 123:4לִגְאֵיוֹנִים (ligʼēyōnīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘גֵּאֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, arrogant_people’ morpheme glosses=‘of, proud’ OSHB PSA 123:4 word 8

OET-LV: 4Much_of it_has_been_surfeited (for_itself) self_of_our the_mockery of_(the)_self-confident_people the_contempt of_arrogant_people.   (PSA_123:4)

OET-RV: 4in fact we’ve had way more than enough scoffing from the arrogant
 ⇔ and contempt from the proud. (PSA 123:4)

PSA 125:2לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), his_of, people’ morpheme glosses=‘about, people_of, his’ OSHB PSA 125:2 word 7

OET-LV: 2Yərūshālam/(Jerusalem) mountains are_around to/for_her/it and_YHWH is_around (to)_his_of_people from_now and_unto perpetuity.   (PSA_125:2)

OET-RV: 2Just like the mountains surround Yerushalem,
 ⇔ so too Yahweh surrounds his people, both now and forever. (PSA 125:2)

PSA 126:2יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 126:2 word 8

OET-LV: 2Then it_was_filled laughter mouth_of_our and_our_of_tongue a_shout_of_joy then people_said among_nations YHWH he_has_made_great for_doing with these_people.   (PSA_126:2)

OET-RV: 2Then our mouths were filled with laughter
 ⇔ ≈ and our tongues with singing.
 ⇔ Then they said among the nations,
 ⇔ Yahweh has done great things for them.” (PSA 126:2)

PSA 129:1צְרָרוּנִי (ʦərārūnī)  Lemmas=‘צָרַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, have_harassed_me’ morpheme glosses=‘attacked, me’ OSHB PSA 129:1 word 4

OET-LV: 129The_song_of the_ascents much_of people_have_harassed_me since_my_of_youth(s) let_it_say please Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_129:1)

OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  129Let Yisra’el (Israel) say:
 ⇔ My enemies have attacked me often since my youth. (PSA 129:1)

PSA 129:2צְרָרוּנִי (ʦərārūnī)  Lemmas=‘צָרַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, have_harassed_me’ morpheme glosses=‘attacked, me’ OSHB PSA 129:2 word 2

OET-LV: 2Much_of people_have_harassed_me since_my_of_youth(s) also not they_have_prevailed to_me.   (PSA_129:2)

OET-RV: 2Yes, often since my youth they’ve attacked me,
 ⇔ yet they haven’t defeated me. (PSA 129:2)

PSA 135:12עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 135:12 word 6

OET-LV: 12And_he/it_gave land_of_their an_inheritance an_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (PSA_135:12)

OET-RV: 12He gave their land as an inheritance—
 ⇔ an inheritance to his people Yisra’el. (PSA 135:12)

PSA 135:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 135:14 word 4

OET-LV: 14If/because he_vindicates YHWH people_of_his and_on servants_of_his he_has_compassion.   (PSA_135:14)

OET-RV: 14because Yahweh judges his people,
 ⇔ and he’s compassionate towards his servants. (PSA 135:14)

PSA 136:16עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB PSA 136:16 word 2

OET-LV: 16To_one_who_led_of people_of_his in_wilderness if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:16)

OET-RV:  ⇔  16Thank him who led his people through the wilderness,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:16)

PSA 137:7לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘against, sons_of’ OSHB PSA 137:7 word 3

OET-LV: 7Remember Oh_YHWH to_the_people_of ʼEdōm DOM the_day_of Yərūshālam/(Jerusalem) who_were_saying lay_bare lay_bare to the_foundation in_it.   (PSA_137:7)

OET-RV:  ⇔  7Remember, Yahweh, the day Yerushalem fell,
 ⇔ how the Edomites said,
 ⇔ “Tear it down—tear it down to its foundations.” (PSA 137:7)

PSA 141:4אִישִׁים (ʼīshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB PSA 141:4 word 10

OET-LV: 4Do_not incline heart_of_my to_anything evil to_practice practices in_wickedness with people who_do_of (of)_wickedness and_not I_will_eat in_their_of_delicacies.   (PSA_141:4)

OET-RV: 4Don’t let my heart bend toward any evil thing
 ⇔ ≈ or participate in sinful activities
 ⇔ with men who behave wickedly.
 ⇔ May I not eat any of their delicacies. (PSA 141:4)

PSA 142:4טָמְנוּ (ţāmənū)  Lemma=‘טָמַן’ contextual word gloss=‘people_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PSA 142:4 word 10

OET-LV: 4 when_faints_away on_me my_breath/wind/spirit and_you(ms) you_know pathway_of_my in_the_path which I_walk people_have_hidden a_snare to_me.   (PSA_142:4)

OET-RV: 4I look around and see that no one takes any notice of me.
 ⇔ There’s no safe place for me to escape to
 ⇔ and there’s no one who cares for my life. (PSA 142:4)

PSA 144:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘peoples_of, my’ OSHB PSA 144:2 word 10

OET-LV: 2Loyalty_of_my_covenant and_my_of_stronghold refuge_of_my and_my_of_deliverer to_me shield_of_my and_one_whom_in_him I_take_refuge the_one_who_subdues people_of_my under_me.   (PSA_144:2)

OET-RV: 2You’re my fortress and show your loyal commitment to me.
 ⇔ You’re my high tower and the one who rescues me,
 ⇔ my shield and the one I trust for my protection
 ⇔ the one who subdues other nations under me. (PSA 144:2)

PSA 148:14לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, his’ OSHB PSA 148:14 word 3

OET-LV: 14And_he_has_raised_up a_horn for_his_of_people praise to/from_all/each/any/every his_faithful_of_people for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_people_of near_of_to_him praise Yah.   (PSA_148:14)

OET-RV: 14He has increased his people’s military strength.
 ⇔ Praise from all his faithful ones—
 ⇔ from the children of Yisrael—the people near to him.
 ⇔ Praise Yahweh. (PSA 148:14)

PSA 148:14לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, people_of’ OSHB PSA 148:14 word 7

OET-LV: 14And_he_has_raised_up a_horn for_his_of_people praise to/from_all/each/any/every his_faithful_of_people for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_people_of near_of_to_him praise Yah.   (PSA_148:14)

OET-RV: 14He has increased his people’s military strength.
 ⇔ Praise from all his faithful ones—
 ⇔ from the children of Yisrael—the people near to him.
 ⇔ Praise Yahweh. (PSA 148:14)

PSA 148:14עַֽם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people_of’ word gloss=‘people_of’ OSHB PSA 148:14 word 9

OET-LV: 14And_he_has_raised_up a_horn for_his_of_people praise to/from_all/each/any/every his_faithful_of_people for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_people_of near_of_to_him praise Yah.   (PSA_148:14)

OET-RV: 14He has increased his people’s military strength.
 ⇔ Praise from all his faithful ones—
 ⇔ from the children of Yisrael—the people near to him.
 ⇔ Praise Yahweh. (PSA 148:14)

PSA 149:4בְּעַמּוֹ (bəˊammō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, his’ OSHB PSA 149:4 word 4

OET-LV: 4If/because YHWH is_taking_pleasure in_his_of_people he_glorifies humble_people with_salvation.   (PSA_149:4)

OET-RV: 4because Yahweh appreciates his people,
 ⇔ and he honours humble people by saving them. (PSA 149:4)

PROV 1:4לִפְתָאיִם (liftāʼyim)  Lemmas=‘לְ’, ‘פֶּתִי’ contextual morpheme glosses=‘to, naive_people’ morpheme glosses=‘to, simple’ OSHB PROV 1:4 word 2

OET-LV: 4To_give to_naive_people prudence to_a_youth knowledge and_discretion.   (PRO_1:4)

OET-RV: 4They give good advice to those who are naive
 ⇔ ≈ teaching knowledge and discretion to young people. (PRO 1:4)

PROV 1:22פְּתָיִם (pətāyim)  Lemma=‘פֶּתִי’ contextual word gloss=‘O_naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 1:22 word 3

OET-LV: 22Until when Oh_naive_people will_you(pl)_love naiveté and_mockers mockery do_they_delight_in to/for_them and_fools will_they_hate knowledge.   (PRO_1:22)

OET-RV: 22How much longer will naive people love their naivety,
 ⇔ ≈ and mockers enjoy their mockery,
 ⇔ ≈ and stupid people despise knowledge? (PRO 1:22)

PROV 1:32פְּתָיִם (pətāyim)  Lemma=‘פֶּתִי’ contextual word gloss=‘naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 1:32 word 3

OET-LV: 32If/because the_turning_away_of naive_people it_will_ruin_them and_the_security_of fools it_will_destroy_them.   (PRO_1:32)

OET-RV: 32Naive people will get killed as a result of their own turning away,
 ⇔ ≈ and the fools’ own complacency will destroy them. (PRO 1:32)

PROV 2:22יִסְּחוּ (yişşəḩū)  Lemma=‘נָסַח’ contextual word gloss=‘people_will_tear_away’ word gloss=‘uprooted’ OSHB PROV 2:22 word 5

OET-LV: 22And_wicked_people from_the_land they_will_be_cut_off and_those_who_act_treacherously people_will_tear_away from_it.   (PRO_2:22)

OET-RV: 22However, the wicked people will be taken off the land,
 ⇔ ≈ and those who are treacherous will be torn away from it. (PRO 2:22)

PROV 6:30יָבוּזוּ (yāⱱūzū)  Lemma=‘בּוּז’ contextual word gloss=‘people_despise’ word gloss=‘despise’ OSHB PROV 6:30 word 2

OET-LV: 30Not people_despise (to)_thief if/because he_will_steal to_fill appetite_of_his if/because he_will_be_hungry.   (PRO_6:30)

OET-RV: 30They might not despite a thief
 ⇔ if they’re stealing to satisfy their hunger, (PRO 6:30)

PROV 7:7בַפְּתָאיִם (ⱱaptāʼyim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פֶּתִי’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, simple’ OSHB PROV 7:7 word 2

OET-LV: 7And_I_saw among_people I_observed among_sons a_youth lacking_of heart.   (PRO_7:7)

OET-RV: 7and I saw a simple lad
 ⇔ a youth lacking much judgement. (PRO 7:7)

PROV 8:4אִישִׁים (ʼīshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 8:4 word 2

OET-LV: 4To_you(pl) Oh_people I_call and_my_of_voice is_to the_children_of humankind.   (PRO_8:4)

OET-RV: 4“To you, people, I call—
 ⇔ ≈ my voice is calling all humankind. (PRO 8:4)

PROV 8:5פְתָאיִם (fətāʼyim)  Lemma=‘פֶּתִי’ contextual word gloss=‘O_naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 8:5 word 2

OET-LV: 5Understand Oh_naive_people prudence and_Oh_fools understand heart.   (PRO_8:5)

OET-RV: 5You naive people must learn to be prudent,
 ⇔ ≈ and you foolish people must learn to be discerning. (PRO 8:5)

PROV 11:14עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘nation’ OSHB PROV 11:14 word 4

OET-LV: 14When_there_is_not guidance(s) it_falls a_people and_victory is_in_a_multitude_of counsellor[s].   (PRO_11:14)

OET-RV: 14When there are no directions, a nation falls,
 ⇔ ^ but there’s safety in having lots of advisers. (PRO 11:14)

PROV 11:26לְאוֹם (ləʼōm)  Lemma=‘לְאֹם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 11:26 word 4

OET-LV: 26one_who_withholds grain they_curse_him a_people and_a_blessing belongs_to_the_head_of one_who_sells_grain.   (PRO_11:26)

OET-RV: 26People will curse the person who hoards up grain,
 ⇔ ^ but the one who sells it will be blessed by them. (PRO 11:26)

PROV 11:30נְפָשׂוֹת (nəfāsōt)  Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘souls’ OSHB PROV 11:30 word 6

OET-LV: 30the_fruit_of the_righteous is_a_tree_of life and_one_who_takes people is_wise.   (PRO_11:30)

OET-RV: 30The fruit of doing what’s right is a tree of life,
 ⇔ ≈ and those who win people over are wise. (PRO 11:30)

PROV 14:18פְתָאיִם (fətāʼyim)  Lemma=‘פֶּתִי’ contextual word gloss=‘naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 14:18 word 2

OET-LV: 18naive_people They_inherit foolishness and_sensible_people they_surround knowledge.   (PRO_14:18)

OET-RV: 18Naive people inherit foolishness,
 ⇔ ^ but clever people are surrounded by knowledge. (PRO 14:18)

PROV 14:28עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 14:28 word 2

OET-LV: 28is_in_the_multitude_of a_people the_glory_of a_king and_is_in_not_of a_people the_ruin_of a_ruler.   (PRO_14:28)

OET-RV: 28The pride of a king is being over lots of people,
 ⇔ ^ but a shortage of people signals the ruin of a ruler. (PRO 14:28)

PROV 14:28לְאֹם (ləʼom)  Lemma=‘לְאֹם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 14:28 word 6

OET-LV: 28is_in_the_multitude_of a_people the_glory_of a_king and_is_in_not_of a_people the_ruin_of a_ruler.   (PRO_14:28)

OET-RV: 28The pride of a king is being over lots of people,
 ⇔ ^ but a shortage of people signals the ruin of a ruler. (PRO 14:28)

PROV 14:34לְאֻמִּים (ləʼummīm)  Lemma=‘לְאֹם’ contextual word gloss=‘to_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 14:34 word 5

OET-LV: 34righteousness it_exalts a_nation and_is_a_shame_of to_a_people sin.   (PRO_14:34)

OET-RV: 34Doing what’s right makes a nation great,
 ⇔ ^ but disobeying God brings disgrace to people groups. (PRO 14:34)

PROV 22:3וּפְתָיִים (ūfətāyīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘פֶּתִי’ contextual morpheme glosses=‘and, naive_people’ morpheme glosses=‘and, simple’ OSHB PROV 22:3 word 5

OET-LV: 3A_sensible_person he_sees trouble and_he_hides_himself and_naive_people they_pass_on and_they_are_punished.   (PRO_22:3)

OET-RV: 3A prudent person notices trouble and avoids it,
 ⇔ whereas naive people just blunder onwards and suffer. (PRO 22:3)

PROV 24:1בְּאַנְשֵׁי (bəʼanshēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, men_of’ OSHB PROV 24:1 word 3

OET-LV: 24Do_not be_jealous of_people_of evil and_do_not desire to_be with_them.   (PRO_24:1)

OET-RV: 24Don’t be envious of evil men,
 ⇔ ≈ and don’t try to associate with them, (PRO 24:1)

PROV 24:8יִקְרָאוּ (yiqrāʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_will_call’ word gloss=‘called’ OSHB PROV 24:8 word 6

OET-LV: 8one_who_plans to_do_evil to_him/it master_of plots people_will_call.   (PRO_24:8)

OET-RV: 8The person who plans to do evil,
 ⇔ will be known by others as a master schemer. (PRO 24:8)

PROV 27:12פְּתָאיִם (pətāʼyim)  Lemma=‘פֶּתִי’ contextual word gloss=‘naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 27:12 word 5

OET-LV: 12A_sensible_person he_sees evil he_hides_himself naive_people they_pass_on they_are_punished.   (PRO_27:12)

OET-RV: 12A sensible person sees evil and stays out of sight
 ⇔ but naive people continue on then get punished. (PRO 27:12)

PROV 28:5אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB PROV 28:5 word 1

OET-LV: 5people_of evil not they_understand justice and_those_who_seek_of (of)_YHWH they_understand everything.   (PRO_28:5)

OET-RV: 5Evil people don’t understand justice,
 ⇔ ^ but those who strive after Yahweh, understand everything. (PRO 28:5)

PROV 28:15עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 28:15 word 8

OET-LV: 15is_a_lion roaring and_a_bear rushing a_ruler wicked over a_people poor.   (PRO_28:15)

OET-RV: 15A wicked ruler over struggling people,
 ⇔ is like a lion roaring or a bear attacking. (PRO 28:15)

PROV 28:17יִתְמְכוּ (yitməkū)  Lemma=‘תָּמַךְ’ contextual word gloss=‘let_people_support’ word gloss=‘support’ OSHB PROV 28:17 word 9

OET-LV: 17a_person oppressed by_the_blood_of a_person to the_pit he_will_flee not let_people_support in_him/it.   (PRO_28:17)

OET-RV: 17A man tormented by the killing of another will flee to the pit.
 ⇔ Don’t let anyone support him. (PRO 28:17)

PROV 29:2עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 29:2 word 8

OET-LV: 2When_increase righteous_people it_rejoices the_people and_when_rules a_wicked_person a_people it_groans.   (PRO_29:2)

OET-RV: 2When it’s the godly ones who increase, the people are happy,
 ⇔ ^ but when it’s the wicked, a nation groans. (PRO 29:2)

PROV 29:8אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB PROV 29:8 word 1

OET-LV: 8People_of mockery they_inflame a_town and_wise_people they_turn_away anger.   (PRO_29:8)

OET-RV: 8Mockers inflame a city,
 ⇔ ^ but wise people deflect anger. (PRO 29:8)

PROV 29:10אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB PROV 29:10 word 1

OET-LV: 10People_of blood(s) they_hate a_blameless_person and_upright_people they_seek life_of_his.   (PRO_29:10)

OET-RV: 10People who’ve killed hate those who are blameless,
 ⇔ ^ but good citizens try to protect them . (PRO 29:10)

PROV 29:18עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 29:18 word 4

OET-LV: 18when_there_is_not vision a_people it_is_let_untie/release and_one_who_keeps the_law blessed_is_he_of_how.   (PRO_29:18)

OET-RV: 18When there’s no vision, the people have no boundaries,
 ⇔ ^ but those who follow Yahweh’s instructions will be happy. (PRO 29:18)

PROV 30:25עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 30:25 word 2

OET-LV: 25The_ants are_a_people not strong and_they_prepared in_summer food_of_their.   (PRO_30:25)

OET-RV:  •  251. Individual ants aren’t strong, but they store up food in the summer. (PRO 30:25)

PROV 30:26עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB PROV 30:26 word 2

OET-LV: 26Rock_badgers are_a_people not mighty and_they_made in_rock[s] home_of_their.   (PRO_30:26)

OET-RV:  •  262. Rock badgers aren’t very powerful, but they make their homes in the cliffs. (PRO 30:26)

ECC 2:12עָשׂוּהוּ (ˊāsūhū)  Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, have_done_it’ morpheme glosses=‘done, him’ OSHB ECC 2:12 word 16

OET-LV: 12And_I_turned I to_ wisdom _see and_madness(es) and_folly if/because what the_humankind who_he_will_come after the_king DOM that_which already people_have_done_it.   (ECC_2:12)

OET-RV: 12Then I changed direction to investigate wisdom and madness and folly,
 ⇔ because what could any future king do that hasn’t already been done? (ECC 2:12)

ECC 3:14שֶׁיִּרְאוּ (sheyyirʼū)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘that, people_will_fear’ morpheme glosses=‘so_that, stand_in_awe’ OSHB ECC 3:14 word 18

OET-LV: 14I_know if/because_that all that he_does the_ʼElohīm it it_will_be forever on/upon/above_him/it there_is_not to_add and_from_it there_is_not to_take_away and_(the)_god he_has_acted that_people_will_fear from_before_him_of.   (ECC_3:14)

OET-RV: 14I know that everything God does will be enduring.
 ⇔ There’s nothing that needs to be added to it, or taken away,
 ⇔ and God has done it like that so that people will respect and want to obey him. (ECC 3:14)

ECC 7:4חֲכָמִים (ḩₐkāmīm)  Lemma=‘חָכָם’ contextual word gloss=‘wise_people’ word gloss=‘wise’ OSHB ECC 7:4 word 2

OET-LV: 4the_heart_of wise_people in_house_of mourning and_the_heart_of fools in_house_of rejoicing.   (ECC_7:4)

OET-RV: 4Wise people do their thinking at a funeral,
 ⇔ whereas foolish people prefer to spend time at a party. (ECC 7:4)

ECC 7:21יְדַבֵּרוּ (yədabērū)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘people_speak’ word gloss=‘say’ OSHB ECC 7:21 word 5

OET-LV: 21Also to/from_all/each/any/every the_words/messages which people_speak do_not give heart_of_your that not you_will_hear DOM servant_of_your cursing_of_you.   (ECC_7:21)

OET-RV: 21Don’t give your attention to everything that people say,
 ⇔ otherwise you might hear your servant speaking against you, (ECC 7:21)

ECC 12:3אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB ECC 12:3 word 6

OET-LV: 3In_the_day when_they_will_tremble those_who_keep_of (of)_the_house and_they_will_bend_themselves the_people_of (the)_strength and_they_will_cease the_female_grinders if/because they_have_become_few and_they_will_grow_dim the_women_who_look in_windows.   (ECC_12:3)

OET-RV: 3That day when the guards of the house will get the trembles
 ⇔ and the strong men will be bent over,
 ⇔ and the women grinding grain will stop because there’s only a few of them left,
 ⇔ and the women looking out the windows will no longer see clearly. (ECC 12:3)

ECC 12:5יִרָאוּ (yirāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘people_will_be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB ECC 12:5 word 3

OET-LV: 5Also from_a_high_place people_will_be_afraid and_terrors are_in_way and_it_will_bloom the_almond_tree and_it_will_drag_itself_along the_grasshopper and_it_will_fail the_caper-berry if/because is_going the_humankind to the_house_of its_perpetuity_of_of and_they_will_go_about in_street the_mourners.   (ECC_12:5)

OET-RV: 5The people will also become afraid of heights
 ⇔ and the road will have its terrors.
 ⇔ The almond trees will blossom
 ⇔ and the locusts will drag themselves along.
 ⇔ Normal desires will be lost
 ⇔ because you’ll be heading for your eternal home
 ⇔ and the mourners will be in the streets. (ECC 12:5)

SNG 8:1יָבוּזוּ (yāⱱūzū)  Lemma=‘בּוּז’ contextual word gloss=‘people_will_despise’ word gloss=‘despise’ OSHB SNG 8:1 word 13

OET-LV: 8Who will_he_give_you like_a_brother to_me the_sucking_child of_the_breasts_of my_mother_of_of I_will_find_you on_outside I_will_kiss_you also not people_will_despise to_me.   (SNG_8:1)

OET-RV: 8Who will give you to me like a brother,
 ⇔ who nursed at my mother’s breasts?
 ⇔ If I found you outside, I would kiss you.
 ⇔ Yes, they wouldn’t despise me. (SNG 8:1)

SNG 8:7יָבוּזוּ (yāⱱūzū)  Lemma=‘בּוּז’ contextual word gloss=‘people_will_despise’ word gloss=‘they_would_scorn’ OSHB SNG 8:7 word 20

OET-LV: 7waters many not they_are_able to_extinguish DOM (the)_love and_rivers not they_will_overflow_it if he_will_give anyone DOM all_of the_wealth_of his_house_of_of for_love utterly_(despise) people_will_despise to_him/it.   (SNG_8:7)

OET-RV: 7Many waters aren’t able to quench this love
 ⇔ ≈ and rivers can’t drown it.
 ⇔ If a man would give all the family’s wealth in exchange for love,
 ⇔ he’d be utterly despised. (SNG 8:7)

ISA 1:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 1:3 word 10

OET-LV: 3It_knows an_ox its_of_owner and_a_donkey the_feeding_trough_of its_owner(s)_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_knows people_of_my not it_considers_carefully.   (ISA_1:3)

OET-RV: 3The bull knows his owner,
 ⇔ and the donkey knows its master’s feeding trough,
 ⇔ but Yisrael doesn’t know—
 ⇔ my people don’t understand.” (ISA 1:3)

ISA 1:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 1:4 word 4

OET-LV: 4Woe_to a_nation which_sins a_people heavy_of iniquity offspring_of evil-doers children who_behave_corruptly they_have_abandoned DOM YHWH they_have_spurned DOM the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_become_estranged back_part.   (ISA_1:4)

OET-RV:  ⇔  4This sinful nation won’t come to a good end.
 ⇔ ≈ these people who excel at disobeying.
 ⇔ Descendants of those in the habit of doing evil things.
 ⇔ ≈ Children who act corruptly.
 ⇔ They have abandoned Yahweh.
 ⇔ ≈ They have despised Yisrael’s holy one.
 ⇔ ≈ They have estranged themselves from him. (ISA 1:4)

ISA 1:10עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 1:10 word 9

OET-LV: 10hear the_message_of YHWH Oh_rulers_of Şədom give_ear_to the_instruction_of our_god_of_of Oh_people_of ˊAmorāh.   (ISA_1:10)

OET-RV:  ⇔  10Hear what Yahweh has to say, you who are like Sodom’s rulers.
 ⇔ ≈ Listen to God’s instructions, you who are like Amorrah’s people: (ISA 1:10)

ISA 2:6עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB ISA 2:6 word 3

OET-LV: 6If/because you_have_abandoned people_of_your the_house_of Yaˊₐqoⱱ if/because they_are_full from_east and_soothsayers like_Fəlishtiy and_with_the_children_of foreigners they_clap_hands.   (ISA_2:6)

OET-RV: 6Yes, you’ve abandoned your people, Yakov’s descendants,
 ⇔ because they’re too influenced by eastern ideas
 ⇔ and they practice divination like the Philistines,
 ⇔ and they make deals with sons of foreigners. (ISA 2:6)

ISA 2:11אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB ISA 2:11 word 7

OET-LV: 11Eyes_of pride_of a_person it_will_become_low and_ the_haughtiness_of _it_will_be_humbled people and_ YHWH _he_will_be_exalted for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that.   (ISA_2:11)

OET-RV: 11Proud people will be humbled,
 ⇔ ≈ and the arrogant will be take a lesson,
 ⇔ and Yahweh alone will be honoured on that day. (ISA 2:11)

ISA 2:17אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB ISA 2:17 word 6

OET-LV: 17And_ the_pride_of _it_will_be_humbled the_humankind and_ the_haughtiness_of _it_will_become_low people and_ YHWH _he_will_be_exalted for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that.   (ISA_2:17)

OET-RV: 17Humankind’s pride will be humbled
 ⇔ and the arrogance of people will be cut off,
 ⇔ and only Yahweh will be honoured at that time. (ISA 2:17)

ISA 2:19וּבָאוּ (ūⱱāʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_go’ morpheme glosses=‘and, enter’ OSHB ISA 2:19 word 1

OET-LV: 19And_people_will_go in_caves_of the_rocks and_in_holes_of the_ground from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:19)

OET-RV: 19Yes, men will go into the caves in the rocks
 ⇔ and into holes in the ground,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:19)

ISA 3:7עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 3:7 word 16

OET-LV: 7He_will_lift_up in_day (the)_that to_say not I_will_be one_who_binds_up and_in_my_of_house there_is_not food and_there_is_not a_cloak not you(pl)_must_appoint_me a_ruler_of the_people.   (ISA_3:7)

OET-RV: 7That will cause him to shout out,
 ⇔ ‘I have no intention of helping. I don’t even have enough food and clothes for my own household.
 ⇔ and in my house there is no bread and there is no clothing.
 ⇔ Don’t try to make me the ruler of the people.’ ” (ISA 3:7)

ISA 3:12עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 3:12 word 1

OET-LV: 12People_of_my its_of_oppressors is_acting_like_children and_women they_have_ruled in_him/it my_people_of_Oh your(pl)_of_guides are_leading_astray and_the_way_of your(pl)_paths_of_of they_have_confused.   (ISA_3:12)

OET-RV:  ⇔  12Even children will oppress my people,
 ⇔ ≈ and women rule over them.
 ⇔ Those who guide you lead my people astray
 ⇔ ≈ and confuse your progress to make you follow the wrong path. (ISA 3:12)

ISA 3:12עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 3:12 word 7

OET-LV: 12People_of_my its_of_oppressors is_acting_like_children and_women they_have_ruled in_him/it my_people_of_Oh your(pl)_of_guides are_leading_astray and_the_way_of your(pl)_paths_of_of they_have_confused.   (ISA_3:12)

OET-RV:  ⇔  12Even children will oppress my people,
 ⇔ ≈ and women rule over them.
 ⇔ Those who guide you lead my people astray
 ⇔ ≈ and confuse your progress to make you follow the wrong path. (ISA 3:12)

ISA 3:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 3:14 word 6

OET-LV: 14YHWH in_judgement he_will_come with the_elders_of his_people_of_of and_its_of_leaders and_you(pl) you(pl)_have_consumed the_vineyard the_robbery_of the_poor is_in_your(pl)_of_houses.   (ISA_3:14)

OET-RV: 14He will come to pronounce judgement on the elders of his people and their leaders:
 ⇔ “Yes, all of you, you’ve taken all the fruit from the vineyard
 ⇔ the plunder from the poor is in your houses. (ISA 3:14)

ISA 3:15עַמִּי (ˊammī)  Lemma=‘דָּכָא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 3:15 word 3

OET-LV: 15is_to_you you(pl)_crush people_of_my and_the_faces_of poor_people you(pl)_grind the_utterance_of my_master YHWH hosts.   (ISA_3:15)

OET-RV: 15Why do you crush my people
 ⇔ and rub the poor people’s faces into the ground?”
 ⇔ That’s the declaration of my master, army commander Yahweh. (ISA 3:15)

ISA 5:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 5:13 word 3

OET-LV: 13For_so/thus/hence people_of_my it_will_go_into_exile from_not_of knowledge and_its_of_honour will_be_men_of hunger and_its_of_multitude will_be_parched_of thirst.   (ISA_5:13)

OET-RV: 13Therefore, my people will be exiled because of their for lack of understanding,
 ⇔ and its honourable people are hungry,
 ⇔ ≈ and the parched crowds are thirsty. (ISA 5:13)

ISA 5:22וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB ISA 5:22 word 5

OET-LV: 22Woe_to men_mighty for_drinking wine and_people_of ability for_mixing strong_drink.   (ISA_5:22)

OET-RV:  ⇔  22Those who are experts at drinking wine won’t end well,
 ⇔ ≈ nor those whose strength is mixing strong drinks, (ISA 5:22)

ISA 5:25בְּעַמּוֹ (bəˊammō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, his’ OSHB ISA 5:25 word 6

OET-LV: 25Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_5:25)

OET-RV: 25That’s why Yahweh got very angry at his people,
 ⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
 ⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
 ⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
 ⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)

ISA 6:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 6:5 word 12

OET-LV: 5And_I_said woe to_me if/because I_am_destroyed if/because am_a_man unclean_of lips I and_among_of a_people unclean_of lips I am_dwelling if/because DOM the_king YHWH hosts eyes_of_my they_have_seen.   (ISA_6:5)

OET-RV: 5and I said,
 ⇔ This isn’t going to end well for me. Yes, I’m doomed because I am a man with unclean lips,
 ⇔ and I live among a people with unclean lips,
 ⇔ and yet my eyes have seen the king: army commander Yahweh.” (ISA 6:5)

ISA 6:9לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB ISA 6:9 word 4

OET-LV: 9And_he/it_said go and_you_will_say to_people the_this hear continually_(hear) and_do_not understand and_see continually_(see) and_do_not perceive.   (ISA_6:9)

OET-RV: 9Then he said,
 ⇔ “Go and tell that nation:
 ⇔ ‘Listen closely, but don’t understand,
 ⇔ and see clearly, but don’t perceive.’ (ISA 6:9)

ISA 7:2עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 7:2 word 12

OET-LV: 2And_it_was_told to_the_house_of Dāvid to_say ʼArām it_has_stood with ʼEfrayim heart_of_his and_it_shook and_the_heart_of his_people_of_of as_ the_trees_of _shake the_forest from_face/in_front_of a_wind.   (ISA_7:2)

OET-RV: 2Tt was reported to David’s descendants that Aram (Syria) stands by with Efrayim, and the king and the people trembled just like the trees in the forest shaking in the wind. (ISA 7:2)

ISA 7:8מֵעָם (mēˊām)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_people’ morpheme glosses=‘too_~_to, people’ OSHB ISA 7:8 word 14

OET-LV: 8If/because the_head_of ʼArām is_Dammeseq and_the_head_of Dammeseq is_Rəʦīn and_in_yet sixty and_five year[s] ʼEfrayim it_will_be_shattered from_a_people.   (ISA_7:8)

OET-RV: 8because Aram’s capital is Damascus
 ⇔ and Damascus’ leader is Retsin.
 ⇔ Nevertheless, with sixty-five years Efrayim (Yisrael) will no longer exist as a nation. (ISA 7:8)

ISA 7:13אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB ISA 7:13 word 9

OET-LV: 13And_he/it_said hear please Oh_house_of Dāvid is_too_little for_you(pl) to_make_weary people (cmp) you(pl)_will_make_weary also DOM god_of_my.   (ISA_7:13)

OET-RV: 13Then Yeshayah said, “You descendants of David need to listen. It’s bad enough that you’re wearing out the people, but why are you also annoying my god? (ISA 7:13)

ISA 7:17עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB ISA 7:17 word 5

OET-LV: 17He_will_bring YHWH on_you and_on people_of_your and_on the_house_of I_will_show_you(ms) days which not they_have_come (to)_from_the_day_of departed ʼEfrayim from_under Yəhūdāh/(Judah) DOM the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_7:17)

OET-RV: 17But instead, Yahweh will bring the Assyrian king to attack you and your people, and David’s dynasty will be under it’s greatest stress since Efrayim (Yisrael) broke away from Yehudah (Judah).” (ISA 7:17)

ISA 8:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 8:19 word 12

OET-LV: 19and_because/when they_will_say to_you(pl) consult (to) the_necromancers and_near/to the_soothsayers who_whisper and_who_mutter am_not a_people (to) his/its_god will_it_consult for the_living (to) the_dead.   (ISA_8:19)

OET-RV: 19When they tell you all to consult mediums and fortunetellers who chirp and mutter, shouldn’t the people consult their god rather than the dead guiding the living? (ISA 8:19)

ISA 9:2יָגִילוּ (yāgīlū)  Lemma=‘גִּיל’ contextual word gloss=‘people_are_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB ISA 9:2 word 11

OET-LV: 2 you_will_multiply the_nation wwww you_will_magnify the_rejoicing they_will_rejoice to_your_face like_the_rejoicing_of at_harvest just_as people_are_glad when_they_divide plunder.   (ISA_9:2)

OET-RV: 2The people who walked in darkness have seen a powerful light.
 ⇔ ≈ The light has shone on those who’ve lived in a land of darkness. (ISA 9:2)

ISA 9:12וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB ISA 9:12 word 1

OET-LV: 12 and_the_people not it_has_turned_back to the_one_who_of_struck_it and_DOM YHWH hosts not they_have_sought.   (ISA_9:12)

OET-RV: 12the Arameans on the east and the Philistines on the west,
 ⇔ and they’ll be a big mouth that’ll gobble Yisrael up.
 ⇔ Even then, Yahweh’s anger won’t subside.
 ⇔ ≈ He’ll still be taking action against them. (ISA 9:12)

ISA 10:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 10:2 word 7

OET-LV: 2To_turn_aside from_judgement poor_people and_to_take_away the_justice_of the_poor_people_of my_people_of_of to_be widows prey_of_their and_DOM fatherless_ones they_will_plunder.   (ISA_10:2)

OET-RV: 2suppressing the rights of the needy,
 ⇔ ≈ and robbing the poor among my people of justice,
 ⇔ making widows become plunder,
 ⇔ ≈ and preying on the fatherless. (ISA 10:2)

ISA 10:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 10:6 word 5

OET-LV: 6On_a_nation godless I_sent_him and_on the_people_of my_severe_anger_of_of I_commanded_him to_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil and_to_make_it a_trampling_place like_the_mud_of the_streets.   (ISA_10:6)

OET-RV: 6I’ve sent their king against an arrogant nation
 ⇔ ≈ and against the people that I’m angry with.
 ⇔ I order him to plunder the plunder and to prey on the prey,
 ⇔ and to trample them—trodden down like the mud in the streets. (ISA 10:6)

ISA 10:22עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB ISA 10:22 word 4

OET-LV: 22If/because though it_will_be people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea a_remnant it_will_return in/on/over_him/it annihilation is_determined righteousness is_about_to_overflow.   (ISA_10:22)

OET-RV: 22Although the Israelis are currently very numerous, only a remnant will return. Destruction has been decreed because justice must prevail (ISA 10:22)

ISA 10:24עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 10:24 word 9

OET-LV: 24for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_10:24)

OET-RV: 24Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)

ISA 11:11עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 11:11 word 11

OET-LV: 11and_it_was in_the_day (the)_that my_master he_will_repeat a_second_time his/its_hand to_acquire DOM the_remnant_of his_people_of_of which it_will_remain from_ʼAshshūr and_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Patrōş and_from_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_from_ˊĒylām and_from_Shinˊār and_from_Ḩₐmāt and_from_the_islands_of the_sea.   (ISA_11:11)

OET-RV: 11At that time, my master will again exercise his power to recover a remnant of his people who remain in Assyria, Egypt, Patros, Kush (Ethiopia), Elam, Shinar, Hamat, and from various islands. (ISA 11:11)

ISA 11:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 11:14 word 8

OET-LV: 14And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will.   (ISA_11:14)

OET-RV: 14They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
 ⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
 ⇔ They’ll take over Edom and Moab,
 ⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)

ISA 11:16עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 11:16 word 4

OET-LV: 16And_ a_highway _it_will_belong to_the_remnant_of his_people_of_of which it_will_remain from_ʼAshshūr just_as it_belonged to_Yisrāʼēl/(Israel) in/on_day it_went_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_11:16)

OET-RV: 16There’ll be a highway for the remnant of his people coming from Assyria,
 ⇔ ≈ just like when Yisrael came out of Egypt. (ISA 11:16)

ISA 13:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 13:4 word 5

OET-LV: 4the_sound_of a_tumult is_on_mountains the_likeness_of a_people numerous the_sound_of an_uproar_of kingdoms_of nations which_are_gathering YHWH hosts is_mustering an_army_of battle.   (ISA_13:4)

OET-RV: 4There’s a loud noise from the mountains,
 ⇔ like that from many people.
 ⇔ It’s the sound of uproar from the kingdoms
 ⇔ nations that are gathering.
 ⇔ Army commander Yahweh is mustering an army for battle. (ISA 13:4)

ISA 13:14עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his_own’ morpheme glosses=‘people_of, his_own’ OSHB ISA 13:14 word 9

OET-LV: 14And_it_was like_a_gazelle hunted and_like_sheep and_there_will_not_be one_who_gathers everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to land_of_his_own they_will_flee.   (ISA_13:14)

OET-RV: 14Then like a gazelle being hunted
 ⇔ or sheep without a shepherd,
 ⇔ everyone will turn to their own people group
 ⇔ and they’ll all flee back to their own countries. (ISA 13:14)

ISA 14:7פָּצְחוּ (pāʦəḩū)  Lemma=‘פָּצַח’ contextual word gloss=‘people_have_broken_forth’ word gloss=‘break_forth’ OSHB ISA 14:7 word 5

OET-LV: 7It_is_at_rest it_is_at_peace all_of the_earth/land people_have_broken_forth a_shout_of_joy.   (ISA_14:7)

OET-RV: 7Now the whole world is in restful peace.
 ⇔ People have broken out with a shout of celebration. (ISA 14:7)

ISA 14:20עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB ISA 14:20 word 8

OET-LV: 20Not you_will_be_united with_them in_burial if/because land_of_your you_have_ruined people_of_your you_have_slain not it_will_be_named forever the_offspring_of evil-doers.   (ISA_14:20)

OET-RV: 20You won’t be buried with them because you’ve ruined your land.
 ⇔ You’ve killed your people
 ⇔ the offspring of the wicked will never be mentioned again. (ISA 14:20)

ISA 14:32עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 14:32 word 12

OET-LV: 32And_what will_anyone_answer the_messengers_of a_nation if/because YHWH he_has_founded Tsiyyōn/(Zion) and_in_it they_will_take_refuge the_afflicted_people_of his_people_of_of.   (ISA_14:32)

OET-RV: 32What will Philistia answer to the messengers from that nation?
 ⇔ Remember that Yahweh has founded Tsiyyon (Zion),
 ⇔ and it’s in her that the afflicted among his people will find safety. (ISA 14:32)

ISA 16:7נְכָאִים (nəkāʼīm)  Lemma=‘נָכָא’ contextual word gloss=‘stricken_people’ word gloss=‘stricken’ OSHB ISA 16:7 word 12

OET-LV: 7for_so/thus/hence Mōʼāⱱ it_will_wail for_Mōʼāⱱ of_it_of_all it_will_wail for_the_raisin-cakes_of Qīr you(pl)_will_groan only stricken_people.   (ISA_16:7)

OET-RV: 7 (ISA 16:7)

ISA 17:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 17:3 word 9

OET-LV: 3And_it_will_cease fortress from_ʼEfrayim and_kingship from_Dammeseq and_the_remnant_of ʼArām like_the_glory_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_be the_utterance_of YHWH hosts.   (ISA_17:3)

OET-RV: 3 (ISA 17:3)

ISA 17:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 17:9 word 12

OET-LV: 9In_the_day (the)_that they_will_be the_cities_of his_refuge_of_of like_the_abandoned_place_of the_forest and_the_top which they_abandoned from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be a_desolation.   (ISA_17:9)

OET-RV: 9 (ISA 17:9)

ISA 18:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 18:2 word 17

OET-LV: 2The_one_which_is_sending on_sea envoys and_in_vessels_of papyrus on the_surface_of the_waters go Oh_messengers swift to a_nation tall and_smooth_skinned to a_people feared from it and_beyond a_nation strength strength and_trampling which they_divide rivers land_of_its.   (ISA_18:2)

OET-RV: 2 (ISA 18:2)

ISA 18:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 18:7 word 7

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)

ISA 18:7וּמֵעַם (ūmēˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, from, a_people’ morpheme glosses=‘and, from, people’ OSHB ISA 18:7 word 10

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)

ISA 19:25עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 19:25 word 7

OET-LV: 25Which he_will_bless_it YHWH hosts to_say be_blessed people_of_my Miʦrayim/(Egypt) and_the_work_of my_hands_of_of ʼAshshūr and_my_of_inheritance Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_19:25)

OET-RV: 25 (ISA 19:25)

ISA 21:17בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 21:17 word 5

OET-LV: 17And_the_remnant_of the_number_of the_bowmen of_the_warriors_of of_the_people_of of_Qēdār they_will_be_few if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_spoken.   (ISA_21:17)

OET-RV: 17 (ISA 21:17)

ISA 22:4עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 22:4 word 14

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of.   (ISA_22:4)

OET-RV: 4 (ISA 22:4)

ISA 23:5יָחִילוּ (yāḩīlū)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘people_will_be_in_anguish’ word gloss=‘in_anguish’ OSHB ISA 23:5 word 4

OET-LV: 5When a_report is_to_Miʦrayim/(Egypt) people_will_be_in_anguish like_the_report_of Tsor/(Tyre).   (ISA_23:5)

OET-RV: 5 (ISA 23:5)

ISA 24:2כָעָם (kāˊām)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘as, people’ morpheme glosses=‘as_the, people’ OSHB ISA 24:2 word 2

OET-LV: 2And_it_was as_people as_priest as_servant as_his_of_master(s) as_maidservant as_her_of_mistress as_buyer as_seller as_lender as_borrower as_creditor just_as a_creditor in_him/it.   (ISA_24:2)

OET-RV: 2 (ISA 24:2)

ISA 24:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 24:4 word 9

OET-LV: 4It_has_dried_up it_has_withered the_earth/land it_has_languished it_has_withered the_world the_noble[s]_of they_have_languished of_the_people_of the_earth/land.   (ISA_24:4)

OET-RV: 4 (ISA 24:4)

ISA 24:9יִשְׁתּוּ (yishtū)  Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘people_will_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB ISA 24:9 word 3

OET-LV: 9With_song not people_will_drink wine strong_drink it_will_be_bitter to_those_of_who_drink_it.   (ISA_24:9)

OET-RV: 9 (ISA 24:9)

ISA 25:3עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 25:3 word 4

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so they_will_honour_you a_people strong a_town_of nations ruthless they_will_fear_you.   (ISA_25:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 25:3)

ISA 25:8עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 25:8 word 12

OET-LV: 8He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_25:8)

OET-RV: 8 (ISA 25:8)

ISA 26:11עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 26:11 word 9

OET-LV: 11Oh_YHWH it_is_raised hand_of_your not they_see they_will_see and_they_will_be_ashamed the_zeal_of a_people also the_fire_of your(pl)_foes_of_of it_will_consume_them.   (ISA_26:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:11)

ISA 26:16פְּקָדוּךָ (pəqādūkā)  Lemmas=‘פָּקַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, sought_you’ morpheme glosses=‘sought, you’ OSHB ISA 26:16 word 3

OET-LV: 16Oh_YHWH in_distress people_sought_you they_poured_out a_whisper chastening_of_your was_to_them.   (ISA_26:16)

OET-RV: 16
 ⇔  (ISA 26:16)

ISA 26:20עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 26:20 word 2

OET-LV: 20come my_people_of_Oh go in_your(pl)_of_rooms and_shut door_of_your behind_you hide like_a_little_of a_moment until it_has_passed_by indignation.   (ISA_26:20)

OET-RV: 20 (ISA 26:20)

ISA 27:11עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 27:11 word 10

OET-LV: 11When_dry_up branch[es]_of_its they_are_broken_off women are_coming they_are_setting_light_to it if/because not is_a_people_of understanding(s) it therefore yes/correct/thus/so not he_will_have_compassion_on_it the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_formed_it not he_will_show_favour_to_it.   (ISA_27:11)

OET-RV: 11 (ISA 27:11)

ISA 27:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 27:12 word 15

OET-LV: 12and_it_was in_the_day (the)_that YHWH he_will_beat_out from_the_flowing_stream_of the_river to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl) you(pl)_will_be_gathered to_one one Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_27:12)

OET-RV: 12 (ISA 27:12)

ISA 28:5עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 28:5 word 11

OET-LV: 5in_the_day (the)_that YHWH he_will_become hosts (into)_a_crown_of beauty and_(into)_a_diadem_of splendour for_the_remnant_of his_people_of_of.   (ISA_28:5)

OET-RV: 5 (ISA 28:5)

ISA 28:14אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB ISA 28:14 word 5

OET-LV: 14for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_people_of mockery Oh_rulers_of the_people the_this who are_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_28:14)

OET-RV: 14 (ISA 28:14)

ISA 29:9שָׁכְרוּ (shākərū)  Lemma=‘שָׁכַר’ contextual word gloss=‘people_have_become_drunk’ word gloss=‘drunk’ OSHB ISA 29:9 word 5

OET-LV: 9delay and_be_astonished blind_yourselves and_be_blind people_have_become_drunk and_not wine people_have_staggered and_not strong_drink.   (ISA_29:9)

OET-RV: 9 (ISA 29:9)

ISA 29:9נָעוּ (nāˊū)  Lemma=‘נוּעַ’ contextual word gloss=‘people_have_staggered’ word gloss=‘stagger’ OSHB ISA 29:9 word 8

OET-LV: 9delay and_be_astonished blind_yourselves and_be_blind people_have_become_drunk and_not wine people_have_staggered and_not strong_drink.   (ISA_29:9)

OET-RV: 9 (ISA 29:9)

ISA 29:11יִתְּנוּ (yittənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_give’ word gloss=‘give’ OSHB ISA 29:11 word 9

OET-LV: 11And_it_became to/for_you(pl) the_vision_of the_whole like_the_words/messages_of the_scroll (the)_sealed which people_give DOM_him/it to one_who_knows_of the to_say read_aloud please this and_saying(ms) not I_am_able if/because is_sealed it.   (ISA_29:11)

OET-RV: 11 (ISA 29:11)

ISA 29:13אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB ISA 29:13 word 18

OET-LV: 13my_master and_he/it_said because if/because it_has_drawn_near the_people the_this with_its_of_mouth and_with_its_of_lips they_have_honoured_me and_its_of_heart it_has_made_far_away from_me and_it_became their_fearing DOM_me a_command_of people which_has_been_taught.   (ISA_29:13)

OET-RV: 13 (ISA 29:13)

ISA 30:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 30:5 word 4

OET-LV: 5Everyone he_will_be_ashamed on a_people which_not they_will_confer_profit to_them not for_help and_not to_confer_profit if/because for_shame and_also for_reproach.   (ISA_30:5)

OET-RV: 5 (ISA 30:5)

ISA 30:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 30:6 word 23

OET-LV: 6the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit.   (ISA_30:6)

OET-RV: 6
¶  (ISA 30:6)

ISA 30:9עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 30:9 word 2

OET-LV: 9If/because is_a_people_of rebellion it children lying children who_not they_have_been_willing to_hear the_law_of YHWH.   (ISA_30:9)

OET-RV: 9 (ISA 30:9)

ISA 30:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 30:19 word 2

OET-LV: 19if/because a_people in_Tsiyyōn/(Zion) it_will_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) certainly_(weep) not you_will_weep certainly_(show_favour) he_will_show_favour_to_you to_sound/voice of_your_crying_out just_as_he_hears he_will_answer_you.   (ISA_30:19)

OET-RV: 19 (ISA 30:19)

ISA 30:26עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 30:26 word 18

OET-LV: 26And_it_was the_light_of the_moon like_the_light_of the_sun and_the_light_of the_sun it_will_be sevenfold like_the_light_of seven_of the_days in/on_day binds_up YHWH DOM the_fracture_of his_people_of_of and_the_wound_of his_wound_of_of he_will_heal.   (ISA_30:26)

OET-RV: 26 (ISA 30:26)

ISA 31:6הֶעְמִיקוּ (heˊmīqū)  Lemma=‘עָמֹק’ contextual word gloss=‘people_have_made_deep’ word gloss=‘deeply’ OSHB ISA 31:6 word 3

OET-LV: 6Return to_the_one_whom people_have_made_deep rebellion Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_31:6)

OET-RV: 6 (ISA 31:6)

ISA 31:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 31:6 word 5

OET-LV: 6Return to_the_one_whom people_have_made_deep rebellion Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_31:6)

OET-RV: 6 (ISA 31:6)

ISA 32:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 32:13 word 3

OET-LV: 13On the_land_of my_people_of_of which_thorns thorn[s] it_will_grow_up if/because on all_of the_houses_of joy a_town exultant.   (ISA_32:13)

OET-RV: 13 (ISA 32:13)

ISA 32:18עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 32:18 word 2

OET-LV: 18people_of_my And_it_will_dwell in_a_habitation_of peace and_in_dwelling_places_of securiti(es) and_in_resting_places_of undisturbed.   (ISA_32:18)

OET-RV: 18 (ISA 32:18)

ISA 33:1בָגְדוּ (ⱱāgədū)  Lemma=‘בָּגַד’ contextual word gloss=‘people_have_dealt_treacherously’ word gloss=‘betrayed’ OSHB ISA 33:1 word 8

OET-LV: 33woe_to the_destroyer and_you(ms) not have_been_destroyed and_the_one_who_acts_treacherously and_not people_have_dealt_treacherously in_him/it just_as_you_finish destroying you_will_be_destroyed just_as_you_complete to_deal_treacherously people_will_deal_treacherously with_you.   (ISA_33:1)

OET-RV: 33 (ISA 33:1)

ISA 33:1יִבְגְּדוּ (yiⱱgədū)  Lemma=‘בָּגַד’ contextual word gloss=‘people_will_deal_treacherously’ word gloss=‘deal_treacherously’ OSHB ISA 33:1 word 15

OET-LV: 33woe_to the_destroyer and_you(ms) not have_been_destroyed and_the_one_who_acts_treacherously and_not people_have_dealt_treacherously in_him/it just_as_you_finish destroying you_will_be_destroyed just_as_you_complete to_deal_treacherously people_will_deal_treacherously with_you.   (ISA_33:1)

OET-RV: 33 (ISA 33:1)

ISA 33:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 33:19 word 2

OET-LV: 19DOM a_people barbarous not you_will_see a_people too_deep_of language for_hearing stammering_of tongue there_is_not understanding.   (ISA_33:19)

OET-RV: 19 (ISA 33:19)

ISA 33:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 33:19 word 6

OET-LV: 19DOM a_people barbarous not you_will_see a_people too_deep_of language for_hearing stammering_of tongue there_is_not understanding.   (ISA_33:19)

OET-RV: 19 (ISA 33:19)

ISA 34:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 34:5 word 10

OET-LV: 5If/because it_has_drunk_its_fill in_the_heavens sword_of_my there on ʼEdōm it_will_come_down and_on the_people_of my_total_destruction_of_of for_judgement.   (ISA_34:5)

OET-RV: 5 (ISA 34:5)

ISA 34:12יִקְרָאוּ (yiqrāʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_will_call’ word gloss=‘proclaim’ OSHB ISA 34:12 word 5

OET-LV: 12Nobles_of_its and_there_will_not_be there that_which_a_kingship people_will_call and_all princes_of_its they_will_be nothing.   (ISA_34:12)

OET-RV: 12 (ISA 34:12)

ISA 38:16יִחְיוּ (yiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘people_live’ word gloss=‘live’ OSHB ISA 38:16 word 3

OET-LV: 16My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive.   (ISA_38:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:16)

ISA 39:7יִקָּחוּ (yiqqāḩū)  Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘people_will_take’ word gloss=‘taken_away’ OSHB ISA 39:7 word 7

OET-LV: 7And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel.   (ISA_39:7)

OET-RV: 7 (ISA 39:7)

ISA 40:1עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 40:1 word 3

OET-LV: 40comfort comfort people_of_my god_of_your(pl) he_says.   (ISA_40:1)

OET-RV: 40
 ⇔  (ISA 40:1)

ISA 41:11אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB ISA 41:11 word 10

OET-LV: 11There they_will_be_ashamed and_they_will_be_put_to_shame all_of those_who_are_angry on/over_you(fs) they_will_be as_nothing and_ the_people_of _they_will_perish your_strife_of_of.   (ISA_41:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔  (ISA 41:11)

ISA 41:12אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB ISA 41:12 word 4

OET-LV: 12You_will_seek_them and_not you_will_find_them the_people_of your_strife_of_of they_will_be as_nothing and_as_nothing the_people_of your_warfare_of_of.   (ISA_41:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:12)

ISA 41:12אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB ISA 41:12 word 9

OET-LV: 12You_will_seek_them and_not you_will_find_them the_people_of your_strife_of_of they_will_be as_nothing and_as_nothing the_people_of your_warfare_of_of.   (ISA_41:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:12)

ISA 41:20יִרְאוּ (yirʼū)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘people_may_see’ word gloss=‘see’ OSHB ISA 41:20 word 2

OET-LV: 20So_that people_may_see and_people_will_know and_people_will_set and_people_will_have_insight all_together if/because_that the_hand_of YHWH it_has_done this and_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_created_it.   (ISA_41:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:20)

ISA 41:20וְיֵדְעוּ (vəyēdəˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_know’ morpheme glosses=‘and, know’ OSHB ISA 41:20 word 3

OET-LV: 20So_that people_may_see and_people_will_know and_people_will_set and_people_will_have_insight all_together if/because_that the_hand_of YHWH it_has_done this and_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_created_it.   (ISA_41:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:20)

ISA 41:20וְיָשִׂימוּ (vəyāsīmū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_set’ morpheme glosses=‘and, consider’ OSHB ISA 41:20 word 4

OET-LV: 20So_that people_may_see and_people_will_know and_people_will_set and_people_will_have_insight all_together if/because_that the_hand_of YHWH it_has_done this and_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_created_it.   (ISA_41:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:20)

ISA 41:20וְיַשְׂכִּילוּ (vəyaskīlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂכַל’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_have_insight’ morpheme glosses=‘and, understand’ OSHB ISA 41:20 word 5

OET-LV: 20So_that people_may_see and_people_will_know and_people_will_set and_people_will_have_insight all_together if/because_that the_hand_of YHWH it_has_done this and_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_created_it.   (ISA_41:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:20)

ISA 42:5לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB ISA 42:5 word 13

OET-LV: 5thus he_says (the)_god YHWH who_created_of the_heavens and_who_stretched_of_them_out who_beat_out_of the_earth/land and_its_of_produce(s) breath who_gives to_people on/upon_it(f) and_spirit to_who_walk on_it.   (ISA_42:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:5)

ISA 42:6עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 42:6 word 10

OET-LV: 6I YHWH I_have_called_you in_righteousness and_I_will_take_hold on_your_of_hand and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people (into)_a_light_of the_nations.   (ISA_42:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:6)

ISA 42:22עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 42:22 word 2

OET-LV: 22And_he is_a_people despoiled and_plundered they_are_trapped in_holes of_them_of_all and_in_houses_of imprisonment(s) they_are_hidden they_have_become (into)_spoil and_there_is_not a_deliverer plunder and_there_is_not one_who_says bring_it_back.   (ISA_42:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:22)

ISA 43:8עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 43:8 word 2

OET-LV: 8Bring_out a_people blind and_eyes there_are and_deaf_people and_ears belong_to_them.   (ISA_43:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:8)

ISA 43:20עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 43:20 word 14

OET-LV: 20It_honours_me the_animal[s]_of the_field jackals and_daughters_of an_ostrich if/because I_have_put in_wilderness water rivers in_a_desolate_place to_water people_of_my one_of_my_chosen.   (ISA_43:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:20)

ISA 43:21עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 43:21 word 1

OET-LV: 21A_people which I_formed to_me praise_of_my they_will_recount.   (ISA_43:21)

OET-RV: 21
 ⇔  (ISA 43:21)

ISA 44:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 44:7 word 8

OET-LV: 7And_who is_like_me let_him_proclaim_it and_let_him_declare_it and_let_him_recount_it_in_order to_me from_when_I_established a_people_of antiquity the_coming_things and_which they_will_come let_them_declare to_them.   (ISA_44:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:7)

ISA 45:6יֵדְעוּ (yēdəˊū)  Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘people_may_know’ word gloss=‘know’ OSHB ISA 45:6 word 2

OET-LV: 6So_that people_may_know from_the_rising_of the_sun and_from_its_setting_of_place if/because_that nothing is_apart_from_me I am_YHWH and_there_is_not yet.   (ISA_45:6)

OET-RV: 6so that from the east to the west they’ll know
 ⇔ that there’s nothing apart from me.
 ⇔ I’m Yahweh and there’s no other God. (ISA 45:6)

ISA 45:14אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB ISA 45:14 word 9

OET-LV: 14thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods.   (ISA_45:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:14)

ISA 47:1יִקְרְאוּ (yiqrəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_will_call’ word gloss=‘called’ OSHB ISA 47:1 word 17

OET-LV: 47go_down and_sit on the_dust Oh_virgin_of the_daughter_of Bāⱱel sit to_ground there_is_not a_throne Oh_daughter_of the_ones_from_Kasdiy if/because not you_will_repeat people_will_call to/for_you(fs) tender and_delicate.   (ISA_47:1)

OET-RV: 47
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:1)

ISA 47:5יִקְרְאוּ (yiqrəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_will_call’ word gloss=‘called’ OSHB ISA 47:5 word 10

OET-LV: 5Sit silence and_go in_darkness Oh_daughter_of the_ones_from_Kasdiy if/because not you_will_repeat people_will_call to/for_you(fs) queen_of kingdoms.   (ISA_47:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:5)

ISA 47:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 47:6 word 3

OET-LV: 6I_was_angry towards people_of_my I_profaned inheritance_of_my and_I_gave_them in_your_of_hand not you_appointed to/for_them compassion(s) on the_old you_made_heavy yoke_of_your exceedingly.   (ISA_47:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:6)

ISA 49:8עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 49:8 word 13

OET-LV: 8Thus YHWH he_says in_a_time_of favour I_will_answer_you and_on_a_day_of salvation I_will_help_you and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people to_raise_up the_land to_give_as_inheritance inheritances desolate.   (ISA_49:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:8)

ISA 49:13עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 49:13 word 11

OET-LV: 13Shout_for_joy Oh_heaven and_be_glad Oh_earth wwww Oh_mountains a_shout_of_joy if/because YHWH he_has_comforted people_of_his and_his_afflicted_of_people he_has_compassion_on.   (ISA_49:13)

OET-RV:  ⇔  13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:13)

ISA 51:4עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 51:4 word 3

OET-LV: 4pay_attention to_me my_people_of_Oh and_Oh_of_my_nation to_me give_ear if/because law from_with_me it_will_go_out and_my_of_justice (into)_a_light_of peoples I_will_make_in_a_moment.   (ISA_51:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:4)

ISA 51:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 51:7 word 5

OET-LV: 7listen to_me Oh_you(pl)_who_know_of (of)_righteousness a_people law_of_which_my is_in_their_of_heart do_not fear the_reproach_of humankind and_from_their_reviling_of_words/messages do_not be_dismayed.   (ISA_51:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:7)

ISA 51:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 51:16 word 13

OET-LV: 16And_I_have_put words/messages_of_my in_your_of_mouth and_with_the_shadow_of my_hand_of_of I_have_covered_you to_plant the_heavens and_to_found the_earth and_to_say to_Tsiyyōn/(Zion) people_of_are_my you.   (ISA_51:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:16)

ISA 51:22עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 51:22 word 7

OET-LV: 22thus master(s)_of_your he_says YHWH and_your(pl)_of_god people_of_his who_he_conducts_a_case_for here I_have_taken from_your_of_hand DOM the_cup_of (the)_staggering DOM the_bowl_of the_cup_of my_anger_of_of not you_will_repeat to_drink_it again.   (ISA_51:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:22)

ISA 52:4עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 52:4 word 8

OET-LV: 4If/because thus my_master he_says YHWH Miʦrayim/(Egypt) it_went_down people_of_my at_time to_sojourn there and_ʼAshshūr for_nothing it_oppressed_it.   (ISA_52:4)

OET-RV: 4 (ISA 52:4)

ISA 52:5עַמִּי (ˊammī)  contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 52:5 word 9

OET-LV: 5And_now wwww belongs_to_me here the_utterance_of YHWH if/because people_of_my it_was_taken for_nothing its_of_rulers they_wail the_utterance_of YHWH and_continually all_of the_day name_of_my is_reviled.   (ISA_52:5)

OET-RV: 5 (ISA 52:5)

ISA 52:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 52:6 word 3

OET-LV: 6For_so/thus/hence people_of_my it_will_know name_of_my for_so/thus/hence in_the_day (the)_that if/because_that I am_he who_is_speaking here_I_am.   (ISA_52:6)

OET-RV: 6 (ISA 52:6)

ISA 52:9עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 52:9 word 9

OET-LV: 9Break_forth shout_for_joy together Oh_waste_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_has_comforted YHWH people_of_his he_has_redeemed Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_52:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:9)

ISA 53:3אִישִׁים (ʼīshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB ISA 53:3 word 3

OET-LV: 3he_was_despised and_rejected_of people a_man_of pains and_one_acquainted_of sickness and_like_a_hiding_of face from_him/it he_was_despised and_not we_valued_him.   (ISA_53:3)

OET-RV: 3He was despised and rejected by people—
 ⇔ ≈ a man with a lot of pain and familiar with sickness
 ⇔ like someone that most people would look away from
 ⇔ ≈ and despise him, rather than to esteem him. (ISA 53:3)

ISA 53:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 53:8 word 13

OET-LV: 8From_oppression and_from_judgement he_was_taken_away and_DOM generation_of_his who will_he_consider if/because_that he_was_cut_off from_the_land_of living_people from_the_transgression_of my_people_of_of a_wound belonged_to_him.   (ISA_53:8)

OET-RV: 8After oppression and judgement, he was taken away,
 ⇔ but how many of his peers even cared that he was cut off from the land of the living?
 ⇔ He was wounded because of the disobedience of my people. (ISA 53:8)

ISA 54:2יַטּוּ (yaţţū)  Lemma=‘נָטָה’ contextual word gloss=‘may_people_stretch_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB ISA 54:2 word 6

OET-LV: 2Enlarge the_place_of your_tent_of_of and_the_tent_curtains_of your(pl)_dwellings_of_of may_people_stretch_out do_not refrain make_long tent-cords_of_your and_your(pl)_tent_of_pegs make_strong.   (ISA_54:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:2)

ISA 56:3עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 56:3 word 13

OET-LV: 3and_not the_son_of let_him_say of_(the)_foreignness who_he_has_joined_himself to YHWH to_say surely_(separate) he_will_separate_me YHWH from_under people_of_his and_not let_him_say the_eunuch here I am_a_tree dry.   (ISA_56:3)

OET-RV:  ⇔  3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 56:3)

ISA 57:1וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB ISA 57:1 word 8

OET-LV: 57The_righteous_person he_has_perished and_there_is_not anyone who_puts on heart and_people_of loyalty are_being_removed when_there_is_not one_who_has_understanding if/because_that from_face/in_front_of (the)_evil he_is_removed the_righteous_person.   (ISA_57:1)

OET-RV: 57
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:1)

ISA 57:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 57:14 word 9

OET-LV: 14And_saying(ms) throw_up throw_up make_clear the_way lift_up stumbling_block[s] from_the_way_of my_people_of_of.   (ISA_57:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:14)

ISA 58:1לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, my’ OSHB ISA 58:1 word 9

OET-LV: 58call_out with_a_throat do_not refrain like_trumpet raise voice_of_your and_declare to_my_of_people transgression_of_their and_to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sins_of_their.   (ISA_58:1)

OET-RV: 58
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:1)

ISA 58:7מְרוּדִים (mərūdīm)  Lemma=‘מָרוֹד’ contextual word gloss=‘homeless_people’ word gloss=‘homeless’ OSHB ISA 58:7 word 6

OET-LV: 7Am_not is_it_to_break for_person bread_of_your and_poor_people homeless_people you_will_bring a_house if/because you_will_see the_naked and_you_will_cover_him and_from_your_own_of_flesh not you_will_hide_yourself.   (ISA_58:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:7)

ISA 59:6יִתְכַּסּוּ (yitkaşşū)  Lemma=‘כָּסָה’ contextual word gloss=‘people_will_cover_themselves’ word gloss=‘cover’ OSHB ISA 59:6 word 6

OET-LV: 6Webs_of_their not they_will_become (into)_clothing and_not people_will_cover_themselves with_their_of_products products_of_their are_products_of wickedness and_deed[s]_of violence is_in_their_of_palms.   (ISA_59:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:6)

ISA 59:10בָּאַשְׁמַנִּים (bāʼashmannīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁמַנִּים’ contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strong’ OSHB ISA 59:10 word 10

OET-LV: 10We_grope_for like_(the)_people a_wall and_like_there_are_not eyes we_grope we_have_stumbled at_noon(s) like_twilight among_people like_who_have]_died.   (ISA_59:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:10)

ISA 59:19וְיִירְאוּ (vəyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_fear’ morpheme glosses=‘and, fear’ OSHB ISA 59:19 word 1

OET-LV: 19And_people_will_fear from_the_setting_place DOM the_name_of YHWH and_from_the_rising_of the_sun DOM glory_of_his if/because he_will_come like_river narrow which_(the)_wind_of YHWH it_will_drive in_him/it.   (ISA_59:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:19)

ISA 60:21וְעַמֵּךְ (vəˊammēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB ISA 60:21 word 1

OET-LV: 21And_your_of_people of_them_of_all will_be_righteous forever they_will_possess the_land they_are_the_shoot_of my_planting(s)_of_of the_work_of my_hands_of_of to_glorify_myself.   (ISA_60:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:21)

ISA 62:12וְקָרְאוּ (vəqārəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָרָא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_call’ morpheme glosses=‘and, called’ OSHB ISA 62:12 word 1

OET-LV: 12And_people_will_call to/for_them the_people_of (the)_holiness those_redeemed_of YHWH and_to_you it_will_be_called a_city sought_out which_not it_has_been_abandoned.   (ISA_62:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:12)

ISA 62:12עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 62:12 word 3

OET-LV: 12And_people_will_call to/for_them the_people_of (the)_holiness those_redeemed_of YHWH and_to_you it_will_be_called a_city sought_out which_not it_has_been_abandoned.   (ISA_62:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:12)

ISA 63:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 63:8 word 3

OET-LV: 8And_he/it_said surely people_of_are_my they children who_not they_will_deal_falsely and_he/it_was to/for_them (into)_a_deliverer.   (ISA_63:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:8)

ISA 63:11עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ISA 63:11 word 5

OET-LV: 11And_it_remembered the_days_of antiquity Mosheh people_of_his where is_the_one_of_who_brought_them_up from_the_sea with the_shepherds_of his/its_flock_of_sheep/goats where is_the_one_who_put in_its_of_midst DOM the_spirit_of his_holiness_of_of.   (ISA_63:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:11)

ISA 63:14עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB ISA 63:14 word 9

OET-LV: 14Like_livestock which_in_valley it_goes_down the_spirit_of YHWH it_gave_it_rest so you_led people_of_your for_doing to/for_yourself(m) a_name_of splendour.   (ISA_63:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:14)

ISA 63:18עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 63:18 word 3

OET-LV: 18For_(the)_time the_people_of they_possessed your_holiness_of_of foes_of_our they_have_trodden_down sanctuary_of_your.   (ISA_63:18)

OET-RV: 18
 ⇔  (ISA 63:18)

ISA 64:3שָׁמְעוּ (shāməˊū)  Lemma=‘שָׁמַע’ contextual word gloss=‘people_have_heard’ word gloss=‘heard’ OSHB ISA 64:3 word 3

OET-LV: 3 and_from_long_ago not people_have_heard not people_have_given_ear an_eye not it_has_seen a_god besides_you who_he_acts for_one_who_waits_of to_him/it.   (ISA_64:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 64:3)

ISA 64:3הֶאֱזִינוּ (heʼₑzīnū)  Lemma=‘אָזַן’ contextual word gloss=‘people_have_given_ear’ word gloss=‘listened’ OSHB ISA 64:3 word 5

OET-LV: 3 and_from_long_ago not people_have_heard not people_have_given_ear an_eye not it_has_seen a_god besides_you who_he_acts for_one_who_waits_of to_him/it.   (ISA_64:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 64:3)

ISA 64:8עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB ISA 64:8 word 13

OET-LV: 8 do_not be_angry Oh_YHWH up_to muchness and_do_not forever remember iniquity here look please people_of_are_your of_us_of_all.   (ISA_64:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 64:8)

ISA 65:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ISA 65:2 word 6

OET-LV: 2I_spread_out hands_of_my all_of the_day to a_people rebellious who_walk the_way not good after thoughts_of_their_own.   (ISA_65:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:2)

ISA 65:10לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, my’ OSHB ISA 65:10 word 9

OET-LV: 10And_it_was (the)_Shārōn (into)_a_pasture_of sheep and_the_valley_of ˊĀkōr (into)_a_resting_place_of cattle for_my_of_people who they_have_sought_me.   (ISA_65:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:10)

ISA 65:18וְעַמָּהּ (vəˊammāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, its’ OSHB ISA 65:18 word 16

OET-LV: 18If/because (if) rejoice and_be_glad until perpetuity that_which I am_about_to_create if/because here_I am_about_to_create DOM Yərūshālam/(Jerusalem) gladness and_its_of_people joy.   (ISA_65:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:18)

ISA 65:19בְעַמִּי (ⱱəˊammī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, my’ OSHB ISA 65:19 word 4

OET-LV: 19And_I_will_be_glad in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_rejoice in_my_of_people and_not it_will_be_heard in_it again a_sound_of weeping and_a_sound_of a_cry_of_distress.   (ISA_65:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (ISA 65:19)

ISA 65:22עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ISA 65:22 word 13

OET-LV: 22Not they_will_build and_another he_will_dwell not they_will_plant and_another he_will_eat if/because will_be_like_the_days_of the_tree the_days_of my_people_of_of and_the_work_of their_hands_of_of they_will_use_to_the_full ones_of_my_chosen.   (ISA_65:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:22)

ISA 66:20בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 66:20 word 22

OET-LV: 20And_they_will_bring_back DOM all_of relatives_of_your(pl) from_all the_nations an_offering to/for_YHWH on_horses and_in_chariot[s] and_in_litters and_on_mules and_on_camels to the_mountain_of my_holiness_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) YHWH he_says just_as they_will_bring the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_grain_offering in_a_vessel pure the_house_of YHWH.   (ISA_66:20)

OET-RV: 20 (ISA 66:20)

ISA 66:24הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people’ morpheme glosses=‘the, people’ OSHB ISA 66:24 word 4

OET-LV: 24And_they_will_go_out and_they_will_look on_the_corpses_of the_people who_rebelled against_me if/because worm_of_their not it_will_die and_their_of_fire not it_will_be_extinguished and_they_will_be an_abhorrence to/from_all/each/any/every flesh.   (ISA_66:24)

OET-RV: 24 (ISA 66:24)

JER 1:18וּלְעַם (ūləˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, against, people_of’ OSHB JER 1:18 word 18

OET-LV: 18And_I here I_have_made_you the_day into_a_city_of fortification and_into_a_pillar_of iron and_into_walls_of bronze on all_of the_earth/land to_the_kings_of Yəhūdāh to_its_of_officials to_its_of_priests and_to_the_people_of the_earth/land.   (JER_1:18)

OET-RV: 18 (JER 1:18)

JER 2:11וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB JER 2:11 word 7

OET-LV: 11Has_it_exchanged a_nation gods and_they not are_gods and_my_of_people it_has_exchanged glory_of_its for_that_which_not it_profits.   (JER_2:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:11)

JER 2:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 2:13 word 5

OET-LV: 13If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters.   (JER_2:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:13)

JER 2:16בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 2:16 word 2

OET-LV: 16Also the_people_of Nof/(Memphis) and_Taḩfanḩēş they_will_graze_you crown_of_head.   (JER_2:16)

OET-RV: 16 (JER 2:16)

JER 2:31עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 2:31 word 14

OET-LV: 31Oh_generation you(pl) consider the_message_of YHWH a_wilderness have_I_been to_Yisrāʼēl/(Israel) or a_land_of darkness why people_of_my have_they_said we_have_roamed_freely not we_will_come again to_you.   (JER_2:31)

OET-RV: 31
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:31)

JER 2:32וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB JER 2:32 word 6

OET-LV: 32Will_she_forget a_virgin ornament[s]_of_her a_bride sashes_of_her and_my_of_people they_have_forgotten_me days there_is_not number.   (JER_2:32)

OET-RV: 32
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:32)

JER 3:16יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB JER 3:16 word 11

OET-LV: 16And_it_was if/because you(pl)_will_multiply and_you(pl)_will_be_fruitful on_the_earth in_the_days (the)_those the_utterance_of YHWH not people_will_say again the_box_of the_covenant_of YHWH and_not it_will_come_up on a_heart and_not people_will_remember in_him/it and_not people_will_miss_it and_not it_will_be_made again.   (JER_3:16)

OET-RV: 16 (JER 3:16)

JER 3:16יִזְכְּרוּ (yizkərū)  Lemma=‘זָכַר’ contextual word gloss=‘people_will_remember’ word gloss=‘remember’ OSHB JER 3:16 word 21

OET-LV: 16And_it_was if/because you(pl)_will_multiply and_you(pl)_will_be_fruitful on_the_earth in_the_days (the)_those the_utterance_of YHWH not people_will_say again the_box_of the_covenant_of YHWH and_not it_will_come_up on a_heart and_not people_will_remember in_him/it and_not people_will_miss_it and_not it_will_be_made again.   (JER_3:16)

OET-RV: 16 (JER 3:16)

JER 3:16יִפְקֹדוּ (yifqodū)  Lemma=‘פָּקַד’ contextual word gloss=‘people_will_miss_[it]’ word gloss=‘miss’ OSHB JER 3:16 word 24

OET-LV: 16And_it_was if/because you(pl)_will_multiply and_you(pl)_will_be_fruitful on_the_earth in_the_days (the)_those the_utterance_of YHWH not people_will_say again the_box_of the_covenant_of YHWH and_not it_will_come_up on a_heart and_not people_will_remember in_him/it and_not people_will_miss_it and_not it_will_be_made again.   (JER_3:16)

OET-RV: 16 (JER 3:16)

JER 3:17יִקְרְאוּ (yiqrəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_will_call’ word gloss=‘call’ OSHB JER 3:17 word 3

OET-LV: 17At_time (the)_that people_will_call (to)_Yərūshālam/(Jerusalem) the_throne_of YHWH and_they_will_be_gathered to_her/it all_of the_nations to_the_name_of YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not they_will_walk again after the_stubbornness_of their_own_heart_of_of (the)_evil.   (JER_3:17)

OET-RV: 17 (JER 3:17)

JER 3:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 3:21 word 7

OET-LV: 21A_sound on bare_heights the_weeping is_heard of_the_supplications_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_perverted DOM way_of_their they_have_forgotten DOM YHWH god_of_their.   (JER_3:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:21)

JER 4:10לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(to), people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB JER 4:10 word 8

OET-LV: 10And_I_said alas my_master YHWH truly utterly_(deceive) you_have_deceived (to)_people the_this and_(to)_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say peace it_will_belong to/for_you(pl) and_ a_sword _it_will_reach to the_throat.   (JER_4:10)

OET-RV: 10 (JER 4:10)

JER 4:11לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB JER 4:11 word 4

OET-LV: 11At_time (the)_that it_will_be_said to_people the_this and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) a_wind scorching bare_heights in_wilderness will_be_the_direction_of the_daughter_of my_people_of_of not to_winnow and_not to_purify.   (JER_4:11)

OET-RV: 11 (JER 4:11)

JER 4:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 4:11 word 13

OET-LV: 11At_time (the)_that it_will_be_said to_people the_this and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) a_wind scorching bare_heights in_wilderness will_be_the_direction_of the_daughter_of my_people_of_of not to_winnow and_not to_purify.   (JER_4:11)

OET-RV: 11 (JER 4:11)

JER 4:22עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 4:22 word 3

OET-LV: 22if/because is_a_fool people_of_my me not they_know are_children fools they and_not are_having_understanding they are_skillful they to_do_evil and_to_do_good not they_know.   (JER_4:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:22)

JER 4:29בָּאוּ (bāʼū)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘people_will_go’ word gloss=‘they_went’ OSHB JER 4:29 word 8

OET-LV: 29From_the_sound_of a_horseman and_ a_bow _a_shooter_of every_of is_fleeing the_city people_will_go in_thickets and_on_rocks people_will_go_up every_of the_city is_abandoned and_there_is_not dwelling in_them anyone.   (JER_4:29)

OET-RV: 29
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:29)

JER 4:29עָלוּ (ˊālū)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘people_will_go_up’ word gloss=‘climb’ OSHB JER 4:29 word 11

OET-LV: 29From_the_sound_of a_horseman and_ a_bow _a_shooter_of every_of is_fleeing the_city people_will_go in_thickets and_on_rocks people_will_go_up every_of the_city is_abandoned and_there_is_not dwelling in_them anyone.   (JER_4:29)

OET-RV: 29
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:29)

JER 5:2יֹאמֵרוּ (yoʼmērū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_say’ word gloss=‘say’ OSHB JER 5:2 word 4

OET-LV: 2And_if by_the_life of_YHWH people_say for_so/thus/hence to_falsehood they_are_swearing_oaths.   (JER_5:2)

OET-RV: 2
 ⇔  (JER 5:2)

JER 5:14וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB JER 5:14 word 17

OET-LV: 14for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of hosts because you_have_spoken DOM the_message the_this here_I am_about_to_make words/messages_of_my in_your_of_mouth into_a_fire and_the_people the_this wood(s) and_it_will_consume_them.   (JER_5:14)

OET-RV: 14 (JER 5:14)

JER 5:21עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘O_people’ word gloss=‘people’ OSHB JER 5:21 word 4

OET-LV: 21Hear please this Oh_people fool and_who_there_is_not heart eyes to/for_them and_not they_see ears to/for_them and_not they_hear.   (JER_5:21)

OET-RV: 21 (JER 5:21)

JER 5:23וְלָעָם (vəlāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, people’ morpheme glosses=‘and, for_the, people’ OSHB JER 5:23 word 1

OET-LV: 23And_to_people the_this a_heart it_belongs stubborn and_rebellious they_have_turned_aside and_they_have_gone_away.   (JER_5:23)

OET-RV: 23 (JER 5:23)

JER 5:26בְעַמִּי (ⱱəˊammī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, my_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, my’ OSHB JER 5:26 word 3

OET-LV: 26If/because they_are_found among_my_of_people wicked_people he_watches as_bend fowlers they_set a_destroyer people they_catch.   (JER_5:26)

OET-RV: 26 (JER 5:26)

JER 5:26אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB JER 5:26 word 10

OET-LV: 26If/because they_are_found among_my_of_people wicked_people he_watches as_bend fowlers they_set a_destroyer people they_catch.   (JER_5:26)

OET-RV: 26 (JER 5:26)

JER 5:31וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB JER 5:31 word 8

OET-LV: 31The_prophets they_have_prophesied with_falsehood and_the_priests they_are_ruling on hands_of_their and_my_of_people they_have_loved thus and_what will_you(pl)_do to_its_of_end.   (JER_5:31)

OET-RV: 31 (JER 5:31)

JER 6:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 6:1 word 2

OET-LV: 6Bring_to_safety Oh_people_of Binyāmīn from_the_midst_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Təqōˊa blow a_trumpet and_at Bēyt Hakkerem raise a_rising if/because calamity it_has_looked_down from_the_north and_destruction great.   (JER_6:1)

OET-RV: 6 (JER 6:1)

JER 6:9יְעוֹלְלוּ (yəˊōləlū)  Lemma=‘עָלַל’ contextual word gloss=‘people_will_glean’ word gloss=‘let_hem_glean’ OSHB JER 6:9 word 6

OET-LV: 9thus YHWH he_says hosts thoroughly_(glean) people_will_glean like_vine the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) return hand_of_your like_a_grape_gatherer over branches.   (JER_6:9)

OET-RV: 9 (JER 6:9)

JER 6:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 6:14 word 4

OET-LV: 14And_they_have_healed DOM the_fracture_of my_people_of_of on a_trifling_thing to_say peace peace and_there_is_not peace.   (JER_6:14)

OET-RV: 14 (JER 6:14)

JER 6:22עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JER 6:22 word 5

OET-LV: 22thus YHWH he_says there a_people is_about_to_come from_a_land_of the_north and_a_nation great it_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth.   (JER_6:22)

OET-RV: 22 (JER 6:22)

JER 6:26עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 6:26 word 2

OET-LV: 26Oh_daughter_of my_people_of_of gird_yourself sackcloth and_roll in_ash[es] the_mourning an_only_child observe to/for_you(fs) wailing_of bitterness(es) if/because suddenly it_will_come the_destroyer on_us.   (JER_6:26)

OET-RV: 26 (JER 6:26)

JER 6:27בְעַמִּי (ⱱəˊammī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, my_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, my’ OSHB JER 6:27 word 3

OET-LV: 27An_assayer I_have_made_you among_my_of_people fortification and_you_will_observe and_you_will_test DOM conduct_of_their.   (JER_6:27)

OET-RV: 27 (JER 6:27)

JER 6:30קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_called’ word gloss=‘called’ OSHB JER 6:30 word 3

OET-LV: 30Silver rejected people_called to/for_them if/because YHWH he_has_rejected (in)_them.   (JER_6:30)

OET-RV: 30 (JER 6:30)

JER 7:12עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 7:12 word 20

OET-LV: 12if/because go please to place_of_my which was_in_Shiloh where I_caused_to_dwell name_of_my there at_time and_see DOM that_which I_did to_him/it from_face/in_front_of the_wickedness_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_7:12)

OET-RV: 12 (JER 7:12)

JER 7:23לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 7:23 word 17

OET-LV: 23If/because (if) DOM the_matter the_this I_commanded them to_say listen to_my_of_voice and_I_will_be to/for_you(pl) (into)_god and_you(pl) you(pl)_will_become to_me (into)_a_people and_you(pl)_will_walk in_all (the)_way which I_will_command you(pl) so_that it_may_go_well for_you(pl).   (JER_7:23)

OET-RV: 23 (JER 7:23)

JER 7:30בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 7:30 word 3

OET-LV: 30If/because the_people_of they_have_done of_Yəhūdāh/(Judah) the_evil in_my_of_eyes the_utterance_of YHWH they_have_put things_of_their_detestable in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it to_make_it_unclean.   (JER_7:30)

OET-RV: 30 (JER 7:30)

JER 7:32וְקָבְרוּ (vəqāⱱərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_bury’ morpheme glosses=‘and, bury’ OSHB JER 7:32 word 18

OET-LV: 32for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again (the)_Tofet and son_of Valley_of if/because (if) the_valley_of (the)_slaughter and_people_will_bury in_Tofet because_there_is_not room.   (JER_7:32)

OET-RV: 32 (JER 7:32)

JER 8:4הֲיִפְּלוּ (hₐyiplū)  Lemmas=‘הֲ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘do, people_fall?’ morpheme glosses=‘?, fall’ OSHB JER 8:4 word 6

OET-LV: 4and_you_will_say to_them thus YHWH he_says do_people_fall and_not do_they_stand_up or does_anyone_turn_away and_not does_he_return.   (JER_8:4)

OET-RV: 4 (JER 8:4)

JER 8:7וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB JER 8:7 word 13

OET-LV: 7Also a_stork in_the_heavens it_knows times_of_its_appointed and_a_turtle-dove and and_a_crane they_keep DOM the_time_of their_coming and_my_of_people not they_know DOM the_ordinance_of YHWH.   (JER_8:7)

OET-RV: 7 (JER 8:7)

JER 8:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 8:11 word 5

OET-LV: 11And_they_have_healed DOM the_fracture_of the_daughter_of my_people_of_of on a_trifling_thing to_say peace peace and_there_is_not peace.   (JER_8:11)

OET-RV: 11 (JER 8:11)

JER 8:19עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 8:19 word 5

OET-LV: 19There the_sound_of the_cry_for_help_of the_daughter_of my_people_of_of from_a_land_of distance(s) is_YHWH not in_Tsiyyōn/(Zion) or king_of_is_its not in_it why have_they_provoked_me_to_anger by_their_of_idols by_vanities_of foreignness.   (JER_8:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:19)

JER 8:21עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 8:21 word 4

OET-LV: 21On the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of I_have_been_broken I_am_in_mourning desolation it_has_taken_hold_of_me.   (JER_8:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:21)

JER 8:22עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 8:22 word 14

OET-LV: 22Balm is_there_not in_Gilˊād or a_physician is_there_not there if/because why not the_healing_of has_it_come_up of_the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_8:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:22)

JER 8:23עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 8:23 word 14

OET-LV: 23 who will_he_give my_head was_water and_my_of_eye was_a_fountain_of tear[s] and_I_will_bewail by_day and_night DOM those_slain_of the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_8:23)

JER 9:1עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 9:1 word 8

OET-LV: 9 who will_he_give_me in_wilderness a_lodging_place_of travelers and_I_will_leave DOM people_of_my and_I_will_go from_with_them if/because of_them_of_all are_adulterers an_assembly_of those_who_act_treacherously.   (JER_9:1)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:1)

JER 9:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 9:6 word 14

OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts here_I am_about_of_to_refine_them and_I_will_test_them if/because how will_I_act from_face/in_front_of the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_9:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (JER 9:6)

JER 9:9שָׁמְעוּ (shāməˊū)  Lemma=‘שָׁמַע’ contextual word gloss=‘people_hear’ word gloss=‘heard’ OSHB JER 9:9 word 16

OET-LV: 9 on the_mountains I_will_take_up weeping and_wailing and_on the_pastures_of the_wilderness lamentation if/because they_are_left_desolate from_not_of anyone who_passes_through and_not people_hear the_sound_of livestock from_the_bird[s]_of the_heavens and_unto animal[s] they_have_fled they_have_gone.   (JER_9:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:9)

JER 9:18הִשְׁלִיכוּ (hishlīkū)  Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘people_have_cast_down’ word gloss=‘throw_down’ OSHB JER 9:18 word 14

OET-LV: 18 if/because a_sound_of wailing it_has_been_heard from_Tsiyyōn/(Zion) how we_have_been_devastated we_have_been_put_to_shame exceedingly if/because we_have_left the_land if/because people_have_throw_down dwellings_of_our.   (JER_9:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:18)

JER 9:25בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 9:25 word 8

OET-LV: 25 on Miʦrayim/(Egypt) and_on Yəhūdāh/(Judah) and_on ʼEdōm and_on the_people_of ˊAmmōn and_on Mōʼāⱱ and_on all_of those_who_are_cut_off_of the_corner who_dwell in_wilderness if/because all_of the_nations are_uncircumcised and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_uncircumcised_of heart.   (JER_9:25)

OET-RV: 25 (JER 9:25)

JER 11:4לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 11:4 word 23

OET-LV: 4Which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_the_furnace_of (the)_iron to_say listen to_my_of_voice and_you(pl)_will_do them according_to_all that I_will_command you(pl) and_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god.   (JER_11:4)

OET-RV: 4 (JER 11:4)

JER 11:21אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JER 11:21 word 6

OET-LV: 21for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_people_of ˊAntotī who_are_seeking DOM life_of_your to_say not you_must_prophesy in/on_name_of YHWH and_not you_will_die by_our_of_hand.   (JER_11:21)

OET-RV: 21 (JER 11:21)

JER 11:23אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JER 11:23 word 9

OET-LV: 23And_a_remnant not it_will_belong to/for_them if/because I_will_bring calamity to the_people_of ˊAntotī the_year_of their_punishment_of_of.   (JER_11:23)

OET-RV: 23 (JER 11:23)

JER 12:4אָמְרוּ (ʼāmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_have_said’ word gloss=‘said’ OSHB JER 12:4 word 16

OET-LV: 4until when will_it_dry_up the_earth/land and_the_vegetation_of every_of the_field will_it_be_dried_up from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it animals it_has_dwindled_away and_bird[s] if/because people_have_said not he_will_see DOM end_of_our.   (JER_12:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:4)

JER 12:13זָרְעוּ (zārəˊū)  Lemma=‘זָרַע’ contextual word gloss=‘people_have_sown’ word gloss=‘sown’ OSHB JER 12:13 word 1

OET-LV: 13people_have_sown wheat(s) and_thorns they_have_reaped they_have_wearied_themselves not they_have_profited and_be_ashamed from_your(pl)_of_produce(s) from_the_burning_of the_anger of_YHWH.   (JER_12:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:13)

JER 12:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 12:14 word 13

OET-LV: 14thus YHWH he_says on all_of neighbours_of_my (the)_evil who_touch (in)_inheritance which I_gave_as_an_inheritance DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_of_to_pluck_them_up from_under land_of_their and_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_pluck_up from_among_of_them.   (JER_12:14)

OET-RV: 14 (JER 12:14)

JER 12:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 12:16 word 7

OET-LV: 16And_it_was if really_(learn) they_will_learn DOM the_ways_of my_people_of_of to_swear by_my_of_name by_the_life of_YHWH just_as they_taught DOM people_of_my to_swear by_Baˊal and_they_will_be_built in_the_middle people_of_my.   (JER_12:16)

OET-RV: 16 (JER 12:16)

JER 12:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 12:16 word 15

OET-LV: 16And_it_was if really_(learn) they_will_learn DOM the_ways_of my_people_of_of to_swear by_my_of_name by_the_life of_YHWH just_as they_taught DOM people_of_my to_swear by_Baˊal and_they_will_be_built in_the_middle people_of_my.   (JER_12:16)

OET-RV: 16 (JER 12:16)

JER 12:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 12:16 word 20

OET-LV: 16And_it_was if really_(learn) they_will_learn DOM the_ways_of my_people_of_of to_swear by_my_of_name by_the_life of_YHWH just_as they_taught DOM people_of_my to_swear by_Baˊal and_they_will_be_built in_the_middle people_of_my.   (JER_12:16)

OET-RV: 16 (JER 12:16)

JER 13:11לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 13:11 word 23

OET-LV: 11If/because just_as it_clings (the)_loincloth to the_loins_of a_person so I_have_made_cling to_me DOM all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_house_of Yəhūdāh the_utterance_of YHWH to_be to_me (into)_a_people and_(into)_a_name and_(into)_praise and_(into)_honour and_not they_listened.   (JER_13:11)

OET-RV: 11 (JER 13:11)

JER 14:10לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘of, people’ morpheme glosses=‘concerning_the, people’ OSHB JER 14:10 word 4

OET-LV: 10thus YHWH he_says of_people the_this thus they_have_loved to_wander feet_of_their not they_have_restrained and_YHWH not he_has_accepted_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their.   (JER_14:10)

OET-RV: 10 (JER 14:10)

JER 14:16וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB JER 14:16 word 1

OET-LV: 16And_the_people whom they are_prophesying to/for_them they_will_be thrown_out in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_famine and_the_sword and_there_will_not_be one_who_buries for_them them wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters and_I_will_pour_out on_them DOM wickedness_of_their.   (JER_14:16)

OET-RV: 16 (JER 14:16)

JER 14:17עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 14:17 word 19

OET-LV: 17And_you_will_speak to_them DOM the_message the_this let_them_run_down eyes_of_my tear[s] night and_by_day and_not let_them_cease if/because a_breaking great the_virgin_of she_has_been_broken of_the_daughter_of my_people_of_of a_wound severe very.   (JER_14:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:17)

JER 15:7עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 15:7 word 8

OET-LV: 7And_I_have_winnowed_them with_a_winnowing_fork in_the_gates_of the_earth/land I_have_made_childless I_have_destroyed DOM people_of_my from_their_of_ways not they_have_turned_away.   (JER_15:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:7)

JER 15:10נָשׁוּ (nāshū)  Lemma=‘נשׁא’ contextual word gloss=‘people_have_lent’ word gloss=‘borrowed’ OSHB JER 15:10 word 15

OET-LV: 10woe to_me my_mother_of_Oh (cmp) you_gave_birth_to_me a_man_of strife and_a_man_of contention to/from_all/each/any/every the_earth/land not I_have_lent and_not people_have_lent to_me of_it_of_all are_cursing_of_me.   (JER_15:10)

OET-RV: 10 (JER 15:10)

JER 15:20לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB JER 15:20 word 2

OET-LV: 20And_I_will_make_you for_people the_this into_a_wall_of bronze fortified and_people_will_fight against_you and_not they_will_prevail to/for_you(fs) if/because will_be_with_you I to_save_you and_to_deliver_you the_utterance_of YHWH.   (JER_15:20)

OET-RV: 20 (JER 15:20)

JER 15:20וְנִלְחֲמוּ (vənilḩₐmū)  Lemmas=‘וְ’, ‘לָחַם’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_fight’ morpheme glosses=‘and, fight’ OSHB JER 15:20 word 7

OET-LV: 20And_I_will_make_you for_people the_this into_a_wall_of bronze fortified and_people_will_fight against_you and_not they_will_prevail to/for_you(fs) if/because will_be_with_you I to_save_you and_to_deliver_you the_utterance_of YHWH.   (JER_15:20)

OET-RV: 20 (JER 15:20)

JER 16:6יִסְפְּדוּ (yişpədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 16:6 word 9

OET-LV: 6And_they_will_die great_people and_insignificant_people on_the_earth (the)_this not they_will_be_buried and_not people_will_mourn to/for_them and_not anyone_will_cut_himself and_not anyone_will_make_himself_bald to/for_them.   (JER_16:6)

OET-RV: 6 (JER 16:6)

JER 16:7יִפְרְסוּ (yifrəşū)  Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘people_will_break’ word gloss=‘break_bread’ OSHB JER 16:7 word 2

OET-LV: 7And_not people_will_break to/for_them on mourning to_comfort_him on a_dead_person and_not people_will_give_to_drink them a_cup_of consolations on his/its_father and_on his/its_mother.   (JER_16:7)

OET-RV: 7 (JER 16:7)

JER 16:7יַשְׁקוּ (yashqū)  Lemma=‘שָׁקָה’ contextual word gloss=‘people_will_give_to_drink’ word gloss=‘give_~_to_drink’ OSHB JER 16:7 word 10

OET-LV: 7And_not people_will_break to/for_them on mourning to_comfort_him on a_dead_person and_not people_will_give_to_drink them a_cup_of consolations on his/its_father and_on his/its_mother.   (JER_16:7)

OET-RV: 7 (JER 16:7)

JER 16:10לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB JER 16:10 word 4

OET-LV: 10And_it_was if/because you_will_tell to_people the_this DOM all_of the_words/messages the_these and_they_will_say to_you concerning what has_he_spoken YHWH on_us DOM all_of the_calamity (the)_great (the)_this and_what iniquity_of_is_our and_what sin_of_is_our which we_have_sinned to/for_YHWH god_of_our.   (JER_16:10)

OET-RV: 10 (JER 16:10)

JER 16:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 16:14 word 15

OET-LV: 14for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (JER_16:14)

OET-RV: 14 (JER 16:14)

JER 16:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 16:15 word 8

OET-LV: 15If/because (if) by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land_of the_north and_from_all the_lands where he_had_banished_them to_there and_I_will_bring_them_back to land_of_their which I_gave to_their_of_ancestors.   (JER_16:15)

OET-RV: 15 (JER 16:15)

JER 18:15עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 18:15 word 3

OET-LV: 15If/because they_have_forgotten_me people_of_my to_falsehood they_make_smoke and_they_have_caused_them_to_stumble in_their_of_ways paths_of antiquity to_go paths a_way not throw_up.   (JER_18:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 18:15)

JER 19:11יִקְבְּרוּ (yiqbərū)  Lemma=‘קָבַר’ contextual word gloss=‘people_will_bury’ word gloss=‘bury’ OSHB JER 19:11 word 26

OET-LV: 11And_you_will_say to_them thus he_says YHWH hosts thus I_will_break DOM the_people the_this and_DOM the_city (the)_this just_as someone_breaks DOM the_vessel_of the_potter which not it_will_be_able to_be_repaired again and_in_Tofet people_will_bury because_there_is_not room to_bury.   (JER_19:11)

OET-RV: 11 (JER 19:11)

JER 19:13קִטְּרוּ (qiţţərū)  Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘people_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB JER 19:13 word 13

OET-LV: 13And_they_will_be the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_houses_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) like_the_place_of (the)_Tofet the_unclean_things to_all/each/any/every the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_ drink_offerings _they_poured_out to_gods other.   (JER_19:13)

OET-RV: 13 (JER 19:13)

JER 22:2וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB JER 22:2 word 13

OET-LV: 2And_you_will_say hear the_message_of YHWH Oh_king_of Yəhūdāh who_sits on the_throne_of Dāvid you and_your(pl)_of_servants and_your_of_people the_(ones_who)_went in_gates the_these.   (JER_22:2)

OET-RV: 2 (JER 22:2)

JER 22:4וְעַמּוֹ (vəˊammō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, his / its’ OSHB JER 22:4 word 22

OET-LV: 4If/because if carefully_(do) you(pl)_will_do DOM the_thing the_this and_they_will_go in_the_gates_of the_house the_this kings who_sit for_Dāvid on throne_of_his who_ride in_chariot[s] and_on_horses he and_his_of_servants and_his_of_people.   (JER_22:4)

OET-RV: 4 (JER 22:4)

JER 22:18יִסְפְּדוּ (yişpədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 22:18 word 12

OET-LV: 18for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his.   (JER_22:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:18)

JER 22:18יִסְפְּדוּ (yişpədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 22:18 word 19

OET-LV: 18for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his.   (JER_22:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:18)

JER 22:19סָחוֹב (şāḩōⱱ)  Lemma=‘סָחַב’ contextual word gloss=‘people_will_drag_[him]’ word gloss=‘dragged_off’ OSHB JER 22:19 word 4

OET-LV: 19the_burial_of a_donkey he_will_be_buried people_will_drag_him and_people_will_throw_him_out from_beyond (to)_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_22:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (JER 22:19)

JER 22:19וְהַשְׁלֵךְ (vəhashlēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_throw_[him]_out’ morpheme glosses=‘and, thrown’ OSHB JER 22:19 word 5

OET-LV: 19the_burial_of a_donkey he_will_be_buried people_will_drag_him and_people_will_throw_him_out from_beyond (to)_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_22:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (JER 22:19)

JER 23:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 23:2 word 11

OET-LV: 2For_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_shepherds who_are_shepherding DOM people_of_my you(pl) you(pl)_have_scattered DOM flock_of_my and_you(pl)_have_driven_them_away and_not you(pl)_have_paid_attention_to DOM_them here_I am_about_to_visit on_you(pl) DOM the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_23:2)

OET-RV: 2 (JER 23:2)

JER 23:7יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB JER 23:7 word 8

OET-LV: 7for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not people_will_say again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (JER_23:7)

OET-RV: 7 (JER 23:7)

JER 23:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 23:7 word 15

OET-LV: 7for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not people_will_say again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (JER_23:7)

OET-RV: 7 (JER 23:7)

JER 23:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 23:13 word 9

OET-LV: 13And_among_the_prophets_of Shomrōn I_saw offensiveness they_prophesied by_Baˊal and_they_caused_to_err DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_23:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:13)

JER 23:22עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 23:22 word 7

OET-LV: 22And_if they_had_stood in_my_of_council and_they_will_cause_to_hear words/messages_of_my DOM people_of_my and_they_will_turn_them_back from_their_of_way (the)_wicked and_from_the_wickedness_of their_deeds_of_of.   (JER_23:22)

OET-RV: 22 (JER 23:22)

JER 23:27עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 23:27 word 4

OET-LV: 27who_plan to_make_forget DOM people_of_my name_of_my by_their_of_dreams which they_recount each to_his_of_neighbour just_as they_forgot ancestors_of_their DOM name_of_my for_Baˊal.   (JER_23:27)

OET-RV: 27 (JER 23:27)

JER 23:32עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 23:32 word 11

OET-LV: 32Here_I am_on those_who_prophesy_of (of)_dreams_of falsehood the_utterance_of YHWH and_they_have_recounted_them and_they_caused_to_err DOM people_of_my by_their_of_falsehoods and_by_their_of_recklessness and_I not I_sent_them and_not I_appointed_them and_at_all_(benefit) not they_benefit (to)_people the_this the_utterance_of YHWH.   (JER_23:32)

OET-RV: 32 (JER 23:32)

JER 23:32לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(to), people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB JER 23:32 word 22

OET-LV: 32Here_I am_on those_who_prophesy_of (of)_dreams_of falsehood the_utterance_of YHWH and_they_have_recounted_them and_they_caused_to_err DOM people_of_my by_their_of_falsehoods and_by_their_of_recklessness and_I not I_sent_them and_not I_appointed_them and_at_all_(benefit) not they_benefit (to)_people the_this the_utterance_of YHWH.   (JER_23:32)

OET-RV: 32 (JER 23:32)

JER 23:34וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB JER 23:34 word 3

OET-LV: 34And_the_prophet and_the_priest and_the_people who he_will_say the_burden_of YHWH and_I_will_visit_judgement on the_man (the)_that and_on house_of_his.   (JER_23:34)

OET-RV: 34 (JER 23:34)

JER 24:7לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 24:7 word 11

OET-LV: 7And_I_will_give to/for_them a_heart to_know DOM_me if/because_that I am_YHWH and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god if/because they_will_return to_me in_all heart_of_their.   (JER_24:7)

OET-RV: 7 (JER 24:7)

JER 25:1עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JER 25:1 word 8

OET-LV: 25the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) on all_of the_people_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it was_the_year (the)_first of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel.   (JER_25:1)

OET-RV: 25 (JER 25:1)

JER 25:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JER 25:2 word 7

OET-LV: 2Which he_spoke Yirməyāh the_prophet to all_of the_people_of Yəhūdāh and_near/to all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_say.   (JER_25:2)

OET-RV: 2 (JER 25:2)

JER 25:16וְהִתְהֹלָלוּ (vəhitholālū)  Lemmas=‘וְ’, ‘הָלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_act_like_mad_people’ morpheme glosses=‘and, go_mad’ OSHB JER 25:16 word 3

OET-LV: 16And_they_will_drink and_they_will_stagger_to_and_fro and_they_will_act_like_mad_people from_face/in_front_of the_drought//sword/knife which I am_about_to_send between_them.   (JER_25:16)

OET-RV: 16 (JER 25:16)

JER 25:19עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB JER 25:19 word 11

OET-LV: 19DOM Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM servants_of_his and_DOM officials_of_his and_DOM all_of people_of_his.   (JER_25:19)

OET-RV:

(JER 25:19)

JER 25:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 25:21 word 6

OET-LV: 21DOM ʼEdōm and_DOM Mōʼāⱱ and_DOM the_people_of ˊAmmōn.   (JER_25:21)

OET-RV:  •  21 (JER 25:21)

JER 25:24הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֵרֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mixed_people[s]’ morpheme glosses=‘the, mixed_peoples’ OSHB JER 25:24 word 8

OET-LV: 24And_DOM all_of the_kings_of Arabia and_DOM all_of the_kings_of the_mixed_people[s] who_dwell in_wilderness.   (JER_25:24)

OET-RV:  •  24
 •  (JER 25:24)

JER 26:18עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JER 26:18 word 12

OET-LV: 18Mīkāh the_Mōrashtiy he_was prophesying in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to all_of the_people_of Yəhūdāh to_say thus he_says YHWH hosts Tsiyyōn/(Zion) a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.   (JER_26:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 26:18)

JER 27:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 27:3 word 10

OET-LV: 3And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh.   (JER_27:3)

OET-RV: 3 (JER 27:3)

JER 27:12וְעַמּוֹ (vəˊammō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, his’ OSHB JER 27:12 word 18

OET-LV: 12And_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I_spoke according_to_all_of the_words/messages the_these to_say bring DOM necks_of_your(pl) in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_serve DOM_him/it and_his_of_people and_live.   (JER_27:12)

OET-RV: 12 (JER 27:12)

JER 27:13וְעַמֶּךָ (vəˊammekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB JER 27:13 word 4

OET-LV: 13To/for_what will_you(pl)_die you and_your_of_people by_sword by_famine and_by_pestilence just_as YHWH he_has_spoken to the_nation which not it_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel.   (JER_27:13)

OET-RV: 13 (JER 27:13)

JER 29:32לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, my’ OSHB JER 29:32 word 26

OET-LV: 32For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_visit_judgement on Shemaiah the_Nehelamite and_on his/its_seed not he_will_belong to_him/it anyone who_dwells in_the_middle the_people the_this and_not he_will_look on_good which I will_be_doing for_my_of_people the_utterance_of YHWH if/because rebellion he_has_spoken on YHWH.   (JER_29:32)

OET-RV: 32 (JER 29:32)

JER 30:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 30:3 word 10

OET-LV: 3If/because here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_turn_back DOM the_captivity_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) YHWH he_says and_I_will_bring_them_back to the_earth/land which I_gave to_their_of_ancestors and_they_will_take_possession_of_it.   (JER_30:3)

OET-RV: 3 (JER 30:3)

JER 30:17קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_have_called’ word gloss=‘called’ OSHB JER 30:17 word 11

OET-LV: 17If/because I_will_bring_up healing to/for_you(fs) and_from_your(pl)_of_wounds I_will_heal_you the_utterance_of YHWH if/because a_banished_one people_have_called to/for_you(fs) is_Tsiyyōn/(Zion) it one_who_cares there_is_not to/for_her/it.   (JER_30:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:17)

JER 30:22לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 30:22 word 3

OET-LV: 22And_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god.   (JER_30:22)

OET-RV: 22
 ⇔  (JER 30:22)

JER 31:1לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 31:1 word 13

OET-LV: 31At_time (the)_that the_utterance_of YHWH I_will_become (into)_god to_all/each/any/every the_clans_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they they_will_become to_me (into)_a_people.   (JER_31:1)

OET-RV: 31 (JER 31:1)

JER 31:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JER 31:2 word 7

OET-LV: 2thus YHWH he_says it_found favour in_wilderness the_people_of the_survivors_of the_sword he_went to_give_it_rest Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_31:2)

OET-RV: 2 (JER 31:2)

JER 31:7עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB JER 31:7 word 17

OET-LV: 7if/because thus YHWH he_says cry_out of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) gladness and_cry_aloud on_the_chief_of the_nations make_a_proclamation praise and_say save Oh_YHWH DOM people_of_your DOM the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_31:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:7)

JER 31:14וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB JER 31:14 word 5

OET-LV: 14And_I_will_satisfy the_appetite_of the_priests fatness and_my_of_people DOM thing[s]_of_my_good they_will_be_satisfied the_utterance_of YHWH.   (JER_31:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:14)

JER 31:23יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_will_say’ word gloss=‘use’ OSHB JER 31:23 word 8

OET-LV: 23thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) again people_will_say DOM the_message the_this in_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_in_its_of_cities when_I_turn_back DOM captivity_of_their may_he_bless_you YHWH Oh_abode_of righteousness Oh_mountain_of (the)_holiness.   (JER_31:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:23)

JER 31:29יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB JER 31:29 word 4

OET-LV: 29In_the_days the_those not people_will_say again fathers they_have_eaten sour_grape[s] and_the_teeth_of children they_will_be_blunt.   (JER_31:29)

OET-RV: 29
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:29)

JER 31:33לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 31:33 word 27

OET-LV: 33If/because this is_the_covenant which I_will_make with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) after the_days the_those the_utterance_of YHWH I_will_put DOM law_of_my in_their_inner_of_being and_on heart_of_their I_will_write_it and_I_will_be to/for_them (into)_god and_they they_will_become to_me (into)_a_people.   (JER_31:33)

OET-RV: 33 (JER 31:33)

JER 32:21עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB JER 32:21 word 3

OET-LV: 21And_you_brought_out DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim by_signs and_by_wonders and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_terror great.   (JER_32:21)

OET-RV: 21 (JER 32:21)

JER 32:29קִטְּרוּ (qiţţərū)  Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘people_made_smoke’ word gloss=‘offerings_~_made’ OSHB JER 32:29 word 16

OET-LV: 29And_they_will_come the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on the_city (the)_this and_they_will_set_on_fire DOM the_city (the)_this with_fire and_they_will_burn_it and_DOM the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_Baˊal and_they_poured_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger.   (JER_32:29)

OET-RV: 29 (JER 32:29)

JER 32:30בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 32:30 word 3

OET-LV: 30If/because the_people_of they_have_been of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) only doing the_evil in_my_of_eyes since_their_of_youth(s) if/because the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only are_provoking_to_anger DOM_me by_the_work_of their_hands_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_32:30)

OET-RV: 30 (JER 32:30)

JER 32:30בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 32:30 word 13

OET-LV: 30If/because the_people_of they_have_been of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) only doing the_evil in_my_of_eyes since_their_of_youth(s) if/because the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only are_provoking_to_anger DOM_me by_the_work_of their_hands_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_32:30)

OET-RV: 30 (JER 32:30)

JER 32:32בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 32:32 word 4

OET-LV: 32On all_of the_evil_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh which they_have_done to_provoke_me_to_anger they kings_of_their officials_of_their priests_of_their and_their_of_prophets and_everyone_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_32:32)

OET-RV: 32 (JER 32:32)

JER 32:38לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 32:38 word 3

OET-LV: 38And_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god.   (JER_32:38)

OET-RV: 38 (JER 32:38)

JER 32:44יִקְנוּ (yiqnū)  Lemma=‘קָנָה’ contextual word gloss=‘people_will_buy’ word gloss=‘bought’ OSHB JER 32:44 word 3

OET-LV: 44fields for_silver people_will_buy and_they_will_write on_document and_they_will_seal_it and_cause_to_witness_it witnesses in_land of_Binyāmīn and_in_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_cities_of the_hill_country and_in_the_cities_of the_Shephelah and_in_the_cities_of the_Negeⱱ if/because I_will_turn_back DOM captivity_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_32:44)

OET-RV: 44 (JER 32:44)

JER 33:24עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 33:24 word 16

OET-LV: 24Am_not have_you_seen what the_people the_this have_they_said to_say the_two_of the_clans which he_chose YHWH (is)_in_them and_he_has_rejected_them and_DOM people_of_my they_spurn from_being again a_nation before_them.   (JER_33:24)

OET-RV: 24 (JER 33:24)

JER 34:5יִשְׂרְפוּ (yisrəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘people_will_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB JER 34:5 word 11

OET-LV: 5In_peace you_will_die and_like_the_burnings_of your(pl)_fathers_of_of the_kings (the)_former who they_were to_your_face so people_will_burn to/for_you(fs) and_alas Oh_master they_will_mourn to/for_you(fs) if/because a_promise I I_have_spoken the_utterance_of YHWH.   (JER_34:5)

OET-RV: 5 (JER 34:5)

JER 34:18הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB JER 34:18 word 3

OET-LV: 18And_I_will_make DOM the_people who_have_transgressed DOM covenant_of_my who not they_have_carried_out DOM the_words/messages_of the_covenant which they_made before_me the_calf which they_cut into_two_pieces and_they_passed between pieces_of_its.   (JER_34:18)

OET-RV: 18 (JER 34:18)

JER 34:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JER 34:19 word 8

OET-LV: 19The_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_officials_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_court-officials and_the_priests and_all/each/any/every the_people_of the_earth/land who_passed between the_pieces_of the_calf.   (JER_34:19)

OET-RV: 19 (JER 34:19)

JER 35:16וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB JER 35:16 word 12

OET-LV: 16If/because the_sons_of they_have_carried_out of_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ DOM the_command_of their_ancestor_of_of which he_commanded_them and_the_people the_this not they_have_listened to_me.   (JER_35:16)

OET-RV: 16 (JER 35:16)

JER 37:2וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JER 37:2 word 5

OET-LV: 2And_not he_listened he and_his_of_servants and_the_people_of the_earth/land to the_words/messages_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of Yirməyāh the_prophet.   (JER_37:2)

OET-RV: 2 (JER 37:2)

JER 37:18וְלָעָם (vəlāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, people’ morpheme glosses=‘and, to_the, people’ OSHB JER 37:18 word 10

OET-LV: 18and_ Yirməyāh _he/it_said to the_king Tsidqiyyāh what have_I_sinned to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_servants and_to_people the_this (cmp) you(pl)_have_put me into the_house_of (the)_imprisonment.   (JER_37:18)

OET-RV: 18 (JER 37:18)

JER 38:4לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘of_the, people’ OSHB JER 38:4 word 36

OET-LV: 4And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm.   (JER_38:4)

OET-RV: 4 (JER 38:4)

JER 38:22אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JER 38:22 word 19

OET-LV: 22And_see/lo/see all_of the_women who they_are_left in_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) are_about_to_be_brought_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_they will_be_saying they_misled_you and_they_prevailed to/for_yourself(m) the_people_of your_peace_of_of they_are_sunk in_mire feet_of_your they_have_turned backwards.   (JER_38:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 38:22)

JER 39:17הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB JER 39:17 word 9

OET-LV: 17And_I_will_deliver_you on_day (the)_that the_utterance_of YHWH and_not you_will_be_given in_the_hand_of the_people whom you are_fearful of_them.   (JER_39:17)

OET-RV: 17 (JER 39:17)

JER 40:7וּמִדַּלַּת (ūmiddallat)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘דַּלָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, some, of_the_poor_people_of’ morpheme glosses=‘and, of, poorest_of’ OSHB JER 40:7 word 24

OET-LV: 7and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies which in_the_field they and_their_of_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām on_the_earth and_because/when he_had_appointed with_him/it men and_women and_little_one[s] and_some_of_the_poor_people_of the_earth/land from_those_who not they_had_been_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:7)

OET-RV: 7 (JER 40:7)

JER 40:11וּבִבְנֵי (ūⱱiⱱnēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, among, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, sons_of’ OSHB JER 40:11 word 6

OET-LV: 11And_also all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who were_in_Mōʼāⱱ and_among_the_people_of ˊAmmōn and_in_ʼEdōm and_which in_all the_lands they_heard if/because_that he_had_given the_king_of Bāⱱel a_remnant to_Yəhūdāh/(Judah) and_because/when he_had_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān.   (JER_40:11)

OET-RV: 11 (JER 40:11)

JER 40:14בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 40:14 word 8

OET-LV: 14And_they_said to_him/it at_all_(know) do_you_know if/because_that Baalis the_king_of the_people_of ˊAmmōn he_has_sent DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh to_strike_you life and_not he_believed to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām.   (JER_40:14)

OET-RV: 14 (JER 40:14)

JER 41:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 41:10 word 33

OET-LV: 10And_he_took_captive Ishmael DOM all_of the_rest_of the_people which was_in_Mizpah DOM the_daughters_of the_king and_DOM all_of the_people which_remained at_Mizpah whom Nəⱱūzarʼₐdān he_had_appointed the_chief_of the_bodyguards DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām and_he_took_them_captive Ishmael the_son_of Nətanyāh and_he/it_went to_pass_over to the_people_of ˊAmmōn.   (JER_41:10)

OET-RV: 10 (JER 41:10)

JER 41:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 41:15 word 11

OET-LV: 15And_Ishmael the_son_of Nətanyāh he_escaped with_eight men from_face/in_front_of Yōḩānān and_he/it_went to the_people_of ˊAmmōn.   (JER_41:15)

OET-RV: 15 (JER 41:15)

JER 42:17הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, people’ OSHB JER 42:17 word 3

OET-LV: 17And_they_will_be all_of the_people who they_have_set DOM faces_of_their to_go Miʦrayim to_sojourn there they_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_not he_will_belong to/for_them a_survivor and_an_escapee from_face/in_front_of the_calamity which I will_bring on_them.   (JER_42:17)

OET-RV: 17 (JER 42:17)

JER 43:2הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB JER 43:2 word 9

OET-LV: 2and_ ˊAzaryāh _he/it_said the_son_of Hōshiˊīh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_all the_people (the)_arrogant saying to Yirməyāh falsehood you are_speaking not he_has_sent_you YHWH god_of_our to_say not you(pl)_must_go Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there.   (JER_43:2)

OET-RV: 2 (JER 43:2)

JER 43:9אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘men’ OSHB JER 43:9 word 14

OET-LV: 9Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans).   (JER_43:9)

OET-RV: 9 (JER 43:9)

JER 44:21וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JER 44:21 word 14

OET-LV: 21Am_not DOM the_incense which you(pl)_made_smoke in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) and_your(pl)_of_ancestors kings_of_your(pl) and_your(pl)_of_officials and_the_people_of the_earth/land DOM_them did_he_remember YHWH and_did_it_come_up on his/its_heart.   (JER_44:21)

OET-RV: 21 (JER 44:21)

JER 46:16עַמֵּנוּ (ˊammēnū)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, our’ morpheme glosses=‘people_of, our_own’ OSHB JER 46:16 word 12

OET-LV: 16He_will_multiply one_who_stumbles also each he_will_fall to his/its_neighbour and_they_said arise and_let_us_return to people_of_our and_near/to the_land_of our_kindred_of_of from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor.   (JER_46:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:16)

JER 46:17קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_will_call_out’ word gloss=‘call’ OSHB JER 46:17 word 1

OET-LV: 17People_will_call_out there Parˊoh the_king_of Miʦrayim is_a_noise he_has_let_pass_by the_appointed_time.   (JER_46:17)

OET-RV:  ⇔  17 (JER 46:17)

JER 46:24עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB JER 46:24 word 6

OET-LV: 24the_daughter_of It_will_be_put_to_shame of_Miʦrayim it_will_be_given in_the_hand_of the_people the_north.   (JER_46:24)

OET-RV: 24
 ⇔  (JER 46:24)

JER 48:2חָשְׁבוּ (ḩāshəⱱū)  Lemma=‘חָשַׁב’ contextual word gloss=‘people_have_planned’ word gloss=‘planned’ OSHB JER 48:2 word 6

OET-LV: 2Not will_be_again the_praise_of Mōʼāⱱ in_Ḩeshbōn people_have_planned on/upon_it(f) calamity come and_let_us_cut_it_off from_a_nation also Oh_Madmen you_will_be_silent after_you the_sword it_will_go.   (JER_48:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:2)

JER 48:5שָׁמֵעוּ (shāmēˊū)  Lemma=‘שָׁמַע’ contextual word gloss=‘people_will_hear’ word gloss=‘heard’ OSHB JER 48:5 word 13

OET-LV: 5If/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping someone_will_ascend weeping if/because on_the_descent_of Ḩoronayim the_distresses_of the_cry_of_distress_of destruction people_will_hear.   (JER_48:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:5)

JER 48:31אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JER 48:31 word 10

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ of_it_of_all I_will_cry_out concerning the_people_of Kir he_will_groan.   (JER_48:31)

OET-RV: 31 (JER 48:31)

JER 48:34נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_will_give_forth’ word gloss=‘utter’ OSHB JER 48:34 word 7

OET-LV: 34From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become.   (JER_48:34)

OET-RV: 34 (JER 48:34)

JER 48:36אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JER 48:36 word 9

OET-LV: 36Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost.   (JER_48:36)

OET-RV: 36 (JER 48:36)

JER 48:42מֵעָם (mēˊām)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB JER 48:42 word 3

OET-LV: 42And_ Mōʼāⱱ _it_will_be_destroyed from_a_people if/because on YHWH it_has_magnified_itself.   (JER_48:42)

OET-RV: 42 (JER 48:42)

JER 48:46עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JER 48:46 word 5

OET-LV: 46Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ the_people_of it_will_perish of_Kəmōsh/(Chemosh) if/because they_will_be_taken sons_of_your in_captivity and_your(pl)_of_daughters in_captivity.   (JER_48:46)

OET-RV: 46 (JER 48:46)

JER 49:1לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘concerning, sons_of’ OSHB JER 49:1 word 1

OET-LV: 49of_the_people_of of_ˊAmmōn thus YHWH he_says children do_there_not_belong to_Yisrāʼēl/(Israel) or an_heir does_there_not_belong to_him/it why has_he_dispossessed king_of_their DOM Gād and_his_of_people in_its_of_cities has_it_dwelt.   (JER_49:1)

OET-RV: 49 (JER 49:1)

JER 49:1וְעַמּוֹ (vəˊammō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, his’ OSHB JER 49:1 word 18

OET-LV: 49of_the_people_of of_ˊAmmōn thus YHWH he_says children do_there_not_belong to_Yisrāʼēl/(Israel) or an_heir does_there_not_belong to_him/it why has_he_dispossessed king_of_their DOM Gād and_his_of_people in_its_of_cities has_it_dwelt.   (JER_49:1)

OET-RV: 49 (JER 49:1)

JER 49:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 49:2 word 10

OET-LV: 2For_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_sound_aloud against Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn a_shout_of battle and_it_will_become (into)_a_mound_of desolation and_its_of_daughters with_fire they_will_be_kindled and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_will_dispossess DOM those_of_who_dispossessed_it YHWH he_says.   (JER_49:2)

OET-RV: 2 (JER 49:2)

JER 49:6בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 49:6 word 6

OET-LV: 6And_after thus I_will_turn_back DOM the_captivity_of the_people_of ˊAmmōn the_utterance_of YHWH.   (JER_49:6)

OET-RV: 6 (JER 49:6)

JER 49:20יִסְחָבוּם (yişḩāⱱūm)  Lemmas=‘סָחַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, will_drag_them_away’ morpheme glosses=‘dragged_away, them’ OSHB JER 49:20 word 17

OET-LV: 20for_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against ʼEdōm and_his_of_purposes which he_has_purposed against the_inhabitants_of Tēymān if not people_will_drag_them_away the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled on_them pastureland_of_their.   (JER_49:20)

OET-RV: 20 (JER 49:20)

JER 49:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 49:28 word 18

OET-LV: 28of_Qēdār and_of_the_kingdoms_of Ḩāʦōr which Nəⱱūkadneʦʦar he_attacked the_king_of Bāⱱel thus YHWH he_says arise go_up against Qēdār and_devastate DOM the_people_of the_east.   (JER_49:28)

OET-RV: 28 (JER 49:28)

JER 49:29יִקָּחוּ (yiqqāḩū)  Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘people_will_take_away’ word gloss=‘take’ OSHB JER 49:29 word 3

OET-LV: 29Tents_of_their and_their_of_flock[s] people_will_take_away curtains_of_their_tent and_all equipment(s)_of_their and_their_of_camels they_will_carry_off to/for_them and_people_will_call_out to_them terror is_from_round_about.   (JER_49:29)

OET-RV: 29 (JER 49:29)

JER 49:29וְקָרְאוּ (vəqārəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָרָא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_call_out’ morpheme glosses=‘and, call_out’ OSHB JER 49:29 word 10

OET-LV: 29Tents_of_their and_their_of_flock[s] people_will_take_away curtains_of_their_tent and_all equipment(s)_of_their and_their_of_camels they_will_carry_off to/for_them and_people_will_call_out to_them terror is_from_round_about.   (JER_49:29)

OET-RV: 29 (JER 49:29)

JER 50:4בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 50:4 word 8

OET-LV: 4In_the_days (the)_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH the_people_of they_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together going and_weeping they_will_go and_DOM YHWH god_of_their they_will_seek.   (JER_50:4)

OET-RV: 4 (JER 50:4)

JER 50:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 50:6 word 4

OET-LV: 6sheep lost they_have_become people_of_my their_of_shepherds they_have_caused_them_to_wander mountains wwww from_hill to hill they_have_gone they_have_forgotten place_of_their_resting.   (JER_50:6)

OET-RV: 6 (JER 50:6)

JER 50:16עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his_own’ morpheme glosses=‘people_of, his_own’ OSHB JER 50:16 word 13

OET-LV: 16Cut_off the_sower from_Bāⱱel and_one_who_wields_of (of)_a_sickle at_a_time_of harvest from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to_his_own_of_land they_will_flee.   (JER_50:16)

OET-RV: 16 (JER 50:16)

JER 50:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 50:33 word 6

OET-LV: 33thus YHWH he_says hosts the_people_of are_oppressed of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together and_all their_of_captors they_have_kept_hold on_them they_have_refused to_let_them_go.   (JER_50:33)

OET-RV: 33 (JER 50:33)

JER 50:38יִתְהֹלָלוּ (yitholālū)  Lemma=‘הָלַל’ contextual word gloss=‘they_will_act_like_mad_people’ word gloss=‘go_mad’ OSHB JER 50:38 word 10

OET-LV: 38A_drought against waters_of_its and_they_will_dry_up if/because is_a_land_of idols it and_in_terrors they_will_act_like_mad_people.   (JER_50:38)

OET-RV: 38
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:38)

JER 50:41עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JER 50:41 word 2

OET-LV: 41There a_people is_about_to_come from_the_north and_a_nation great and_kings many they_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth.   (JER_50:41)

OET-RV: 41
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:41)

JER 50:45יִסְחָבוּם (yişḩāⱱūm)  Lemmas=‘סָחַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, will_drag_them_away’ morpheme glosses=‘dragged_away, them’ OSHB JER 50:45 word 17

OET-LV: 45For_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against Bāⱱel and_his_of_purposes which he_has_purposed against the_land_of the_ones_from_Kasdiy if not people_will_drag_them_away the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled on_them the_pastureland.   (JER_50:45)

OET-RV: 45 (JER 50:45)

JER 51:7יִתְהֹלְלוּ (yithollū)  Lemma=‘הָלַל’ contextual word gloss=‘they_are_acting_like_mad_people’ word gloss=‘went_mad’ OSHB JER 51:7 word 14

OET-LV: 7was_a_cup_of gold Bāⱱel in_the_hand_of YHWH it_was_making_drunk all_of the_earth/land some_of_its_wine nations they_have_drunk therefore yes/correct/thus/so nations they_are_acting_like_mad_people.   (JER_51:7)

OET-RV: 7 (JER 51:7)

JER 51:26יִקְחוּ (yiqḩū)  Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘people_will_take’ word gloss=‘taken’ OSHB JER 51:26 word 2

OET-LV: 26And_not people_will_take from_you stone for_a_corner and_stone_of for_foundations if/because wastes_of perpetuity you_will_be the_utterance_of YHWH.   (JER_51:26)

OET-RV: 26 (JER 51:26)

JER 51:45עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JER 51:45 word 3

OET-LV: 45Come_out from_the_midst_of_of_it my_people_of_Oh and_save everyone DOM life_of_his from_the_burning_of the_anger of_YHWH.   (JER_51:45)

OET-RV: 45 (JER 51:45)

JER 52:6לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, people_of’ OSHB JER 52:6 word 11

OET-LV: 6In_month the_fourth on_day_nine of_month and_it_was_severe the_famine in_city and_not it_belonged food to_the_people_of the_earth/land.   (JER_52:6)

OET-RV: 6 (JER 52:6)

JER 52:15וּמִדַּלּוֹת (ūmiddallōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘דַּלָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, some, of_the_poor_people_of’ morpheme glosses=‘and, some_of, poorest_of’ OSHB JER 52:15 word 1

OET-LV: 15And_some_of_the_poor_people_of the_people and_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen to the_king_of Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_craftsman Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards.   (JER_52:15)

OET-RV: 15 (JER 52:15)

JER 52:16וּמִדַּלּוֹת (ūmiddallōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘דַּלָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, some, of_the_poor_people_of’ morpheme glosses=‘and, some_of, poorest_of’ OSHB JER 52:16 word 1

OET-LV: 16And_some_of_the_poor_people_of the_earth/land Nəⱱūzarʼₐdān he_left_behind the_chief_of the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen.   (JER_52:16)

OET-RV: 16 (JER 52:16)

JER 52:18יְשָׁרְתוּ (yəshārətū)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘people_served’ word gloss=‘service’ OSHB JER 52:18 word 16

OET-LV: 18And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_snuffers and_DOM the_bowls and_DOM the_pans and_DOM all_of the_articles_of (the)_bronze which people_served in/among_them they_took_away.   (JER_52:18)

OET-RV: 18 (JER 52:18)

JER 52:25עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB JER 52:25 word 26

OET-LV: 25And_from the_city he_took a_court-official one who he_was an_officer over the_men_of (the)_war and_seven men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe_of the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_the_middle the_city.   (JER_52:25)

OET-RV: 25 (JER 52:25)

JER 52:25מֵעַם (mēˊam)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, people_of’ OSHB JER 52:25 word 30

OET-LV: 25And_from the_city he_took a_court-official one who he_was an_officer over the_men_of (the)_war and_seven men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe_of the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_the_middle the_city.   (JER_52:25)

OET-RV: 25 (JER 52:25)

LAM 1:1עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB LAM 1:1 word 6

OET-LV: 1How alone it_sits the_city great_of people it_has_become like_a_widow one_great_of among_nations a_princess_of among_provinces it_has_become (into)_forced_labour.   (LAM_1:1)

OET-RV: 1Oh dear, how she sits alone, that city, a mighty people.
 ⇔ Once powerful among the nations, she’s become like a widow.
 ⇔ ≈ From being a princess among the provinces, she became a slave. (LAM 1:1)

LAM 1:7עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, its’ morpheme glosses=‘people_of, her’ OSHB LAM 1:7 word 13

OET-LV: 7Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of its_affliction_of_of and_its_of_homelessness(es) all_of things_of_its_precious which they_were from_days_of antiquity when_fell people_of_its in_the_hand_of a_foe and_there_was_not a_helper to/for_her/it they_saw_it foes they_laughed on cessation(s)_of_its.   (LAM_1:7)

OET-RV: 7Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
 ⇔ all her treasures which were from former days.
 ⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
 ⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction. (LAM 1:7)

LAM 1:11עַמָּהּ (ˊammāh)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, its’ morpheme glosses=‘people_of, her’ OSHB LAM 1:11 word 2

OET-LV: 11all_of people_of_its are_groaning they_are_seeking bread they_have_given things_of_their_desirable for_food to_restore life see Oh_YHWH and_look if/because I_am worthless.   (LAM_1:11)

OET-RV: 11All her people are groaning, searching for bread.
 ⇔ They give their treasures to restore life with food.
 ⇔ “O, Yahweh, look and see, for I have become worthless. (LAM 1:11)

LAM 2:7נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_have_given_forth’ word gloss=‘raised’ OSHB LAM 2:7 word 12

OET-LV: 7my_master he_has_rejected altar_of_his he_has_repudiated sanctuary_of_his he_has_delivered_up in_the_hand_of an_enemy the_walls_of its_palaces_of_of voice people_have_given_forth in_house_of YHWH like_the_day_of an_appointed_feast.   (LAM_2:7)

OET-RV: 7My master has rejected his altar—he abandoned his sanctuary.
 ⇔ He has allowed the enemy to enter via the walls of her palaces.
 ⇔ They raised a shout in Yahweh’s house, like on an appointed festival day. (LAM 2:7)

LAM 2:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB LAM 2:11 word 12

OET-LV: 11they_have_failed by_tears eyes_of_my parts_of_my_inward they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out to_ground liver_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of because_grow_faint child and_sucking_child in_the_open_places_of a_town.   (LAM_2:11)

OET-RV: 11My eyes have failed with tears.
 ⇔ My stomach churns.
 ⇔ My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
 ⇔ when child and infant faint in the streets of the town. (LAM 2:11)

LAM 2:15שֶׁיֹּאמְרוּ (sheyyoʼmərū)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘which, people_said’ morpheme glosses=‘that, called’ OSHB LAM 2:15 word 15

OET-LV: 15they_have_clapped on_you palms all_of those_who_pass_by_of the_road they_have_hissed and_they_have_shaken head_of_their on the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_this the_city which_people_said perfect_of beauty a_joy to/from_all/each/any/every the_earth/land.   (LAM_2:15)

OET-RV: 15All those passing on the road clap their hands at you.
 ⇔ They hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalem.
 ⇔ “Is this the city that they called ‘the fullness of beauty that makes the whole world happy’?” (LAM 2:15)

LAM 3:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB LAM 3:14 word 4

OET-LV: 14I_have_become a_laughing-stock to/from_all/each/any/every people_of_my song_of_their_taunt all_of the_day.   (LAM_3:14)

OET-RV: 14I became a joke to all the people groups
 ⇔ the one they mocked all day long. (LAM 3:14)

LAM 3:48עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB LAM 3:48 word 8

OET-LV: 48Streams_of water eye_of_my it_goes_down on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of.   (LAM_3:48)

OET-RV: 48My eyes run with streams of water
 ⇔ because my people have been destroyed. (LAM 3:48)

LAM 4:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB LAM 4:3 word 8

OET-LV: 3also jackals they_draw_out a_breast they_suckle cubs_of_their the_daughter_of my_people_of_of has_become_(into)_cruel wwww wwww in_wilderness.   (LAM_4:3)

OET-RV: 3Even the jackals offer their teats to suckle their cubs,
 ⇔ but my people are fierce like the ostriches in the wilderness. (LAM 4:3)

LAM 4:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB LAM 4:6 word 4

OET-LV: 6and_ the_iniquity_of _it_has_become_great of_the_daughter_of my_people_of_of more_than_the_sin_of Sodom which_was_overthrown like a_moment and_not they_whirled_about on_it hands.   (LAM_4:6)

OET-RV: 6The guilt of my people is greater than Sodom’s sin.
 ⇔ That city was overthrown in an instant, but no one shed any tears about it. (LAM 4:6)

LAM 4:10עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB LAM 4:10 word 11

OET-LV: 10the_hands_of women compassionate they_have_boiled children_of_their_own they_have_been for_eating for_them in_the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of.   (LAM_4:10)

OET-RV: 10The hands of compassionate women boiled their children.
 ⇔ They became a meal for them during the destruction of my people. (LAM 4:10)

LAM 4:14יוּכְלוּ (yūkəlū)  Lemma=‘יָכֹל’ contextual word gloss=‘people_were_able’ word gloss=‘could’ OSHB LAM 4:14 word 7

OET-LV: 14they_wandered blind_people in_streets they_were_defiled by_blood in_not people_were_able people_touched (in)_their_of_clothes.   (LAM_4:14)

OET-RV: 14They stumble blind in the streets.
 ⇔ They’re defiled with blood.
 ⇔ No one even dares to touch their clothes. (LAM 4:14)

LAM 4:14יִגְּעוּ (yiggəˊū)  Lemma=‘נָגַע’ contextual word gloss=‘people_touched’ word gloss=‘touch’ OSHB LAM 4:14 word 8

OET-LV: 14they_wandered blind_people in_streets they_were_defiled by_blood in_not people_were_able people_touched (in)_their_of_clothes.   (LAM_4:14)

OET-RV: 14They stumble blind in the streets.
 ⇔ They’re defiled with blood.
 ⇔ No one even dares to touch their clothes. (LAM 4:14)

LAM 4:15קָרְאוּ (qārəʼū)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘people_called_out’ word gloss=‘shouted’ OSHB LAM 4:15 word 3

OET-LV: 15depart unclean people_called_out to_them depart depart do_not touch if/because they_fled also they_wandered people_said among_nations not they_will_increase to_sojourn.   (LAM_4:15)

OET-RV: 15“Away! Unclean!” they shouted at them. “Away! Away! Don’t touch!”
 ⇔ So they fled Yisrael, wandering around,
 ⇔ but it was said among the nations, “They can’t stay here any longer.” (LAM 4:15)

LAM 4:15אָמְרוּ (ʼāmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_said’ word gloss=‘said’ OSHB LAM 4:15 word 13

OET-LV: 15depart unclean people_called_out to_them depart depart do_not touch if/because they_fled also they_wandered people_said among_nations not they_will_increase to_sojourn.   (LAM_4:15)

OET-RV: 15“Away! Unclean!” they shouted at them. “Away! Away! Don’t touch!”
 ⇔ So they fled Yisrael, wandering around,
 ⇔ but it was said among the nations, “They can’t stay here any longer.” (LAM 4:15)

EZE 2:3בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 2:3 word 9

OET-LV: 3and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind am_sending I you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to nations (the)_rebellious which they_have_rebelled against_me they and_their_of_ancestors they_have_transgressed against_me until the_substance_of the_day (the)_this.   (EZE_2:3)

OET-RV: 3He told me, “Humanity’s child, I’m sending you to Yisrael’s peopletwo rebellious nations that have rebelled against me. Both they and their ancestors have been sinning against me right up to this very moment. (EZE 2:3)

EZE 3:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 3:5 word 4

OET-LV: 5If/because not to a_people deep_of language and_heavy_of language you are_being_sent to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_3:5)

OET-RV: 5because you aren’t being sent to a people group who speak a strange or difficult language, but to the Israeli people (EZE 3:5)

EZE 3:11עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EZE 3:11 word 7

OET-LV: 11And_go go to the_exile[s] to the_children_of your_people_of_of and_you_will_speak to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH whether they_will_listen and_if they_will_refrain.   (EZE_3:11)

OET-RV: 11Then go to any of your people who were brought here as captives, and tell them, ‘This is what the master Yahweh says,’ whether they’ll listen or not.” (EZE 3:11)

EZE 3:25נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_will_put’ word gloss=‘put’ OSHB EZE 3:25 word 5

OET-LV: 25And_you(ms) Oh_son_of humankind there people_will_put on_you ropes and_they_will_bind_you (is)_in_them and_not you_will_go_out among_them.   (EZE_3:25)

OET-RV: 25Humanity’s child, people will tie you up with ropes so that you’ll be unable to go outside. (EZE 3:25)

EZE 4:13בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 4:13 word 5

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_said thus the_people_of they_will_eat of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM bread_of_their unclean among_nations where I_will_banish_them there.   (EZE_4:13)

OET-RV: 13Yahweh says that that means that the bread that the Israeli people will eat there among the other nations that I’ll banish them to will be ceremonially unclean. (EZE 4:13)

EZE 6:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 6:5 word 4

OET-LV: 5And_I_will_put DOM the_corpses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_I_will_disperse DOM bones_of_your(pl) around_of altars_of_your(pl).   (EZE_6:5)

OET-RV: 5I’ll lay the dead bodies of Yisrael’s people right there in front of their idols, and scatter your bones around your altars. (EZE 6:5)

EZE 7:27עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 7:27 word 7

OET-LV: 27The_king he_will_mourn and_the_prince he_will_wear desolation and_the_hands_of the_people_of the_earth/land they_will_be_terrified from_their_of_way I_will_deal with_them and_by_their_of_judgements I_will_judge_them and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_7:27)

OET-RV: 27The king will mourn and the prince will be overcome by despair, while the hands of the country’s people will tremble in fear. I’ll do that to them just like they did to others. I’ll judge them by their own standards until they know that I am Yahweh.” (EZE 7:27)

EZE 9:4הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB EZE 9:4 word 13

OET-LV: 4and_ YHWH _he/it_said to_him pass in_the_middle the_city in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_you_will_mark a_mark on the_foreheads_of the_people who_are_groaning and_who_are_groaning on all_of the_abominations which_are_done in_the_midst_of_of_it.   (EZE_9:4)

OET-RV: 4Yahweh told him, “Go through the middle of Yerushalem City, and make a mark on the foreheads of those who complain and despair about all the disgusting things being done there in the middle of the city.” (EZE 9:4)

EZE 11:2הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the, people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB EZE 11:2 word 6

OET-LV: 2and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind these are_the_people who_plan wickedness and_who_counsel counsel_of evil in_city (the)_this.   (EZE_11:2)

OET-RV: 2Yahweh told me, “Humanity’s child, these are the men who plan to do evil things and who make wicked plans in this city. (EZE 11:2)

EZE 11:15אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB EZE 11:15 word 5

OET-LV: 15Oh_son_of humankind brothers_of_your brothers_of_your the_people_of your_redemption_of_of and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all are_those_whom they_said to/for_them the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) be_distant from_under YHWH to/for_us it it_has_been_given the_earth/land to_a_possession.   (EZE_11:15)

OET-RV: 15“Your brothers, humanity’s child, your brothers and all the Israeli people who were exiled—the ones living in Yerushalem say about them all, ‘They’re far away from Yahweh. This land was given to us as ours to own.’ (EZE 11:15)

EZE 11:20לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB EZE 11:20 word 11

OET-LV: 20So_that in_my_of_regulations they_may_walk and_DOM judgements_of_my they_may_keep and_they_will_do DOM_them and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god.   (EZE_11:20)

OET-RV: 20so that they’ll follow my instructions and obey my regulations. Then they’ll be my people, and I’ll be their god. (EZE 11:20)

EZE 12:16אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB EZE 12:16 word 3

OET-LV: 16And_I_will_leave_over from_them people_of number from_the_sword from_the_famine and_from_the_pestilence so_that they_may_recount DOM all_of abominations_of_their among_nations where they_have_gone there and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_12:16)

OET-RV: 16But I’ll spare a few of them from the sword, famine, and plague, so they’ll be able to record all their hardships and ungodly practices in the countries that I take them to, so they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 12:16)

EZE 12:19עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 12:19 word 3

OET-LV: 19And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it.   (EZE_12:19)

OET-RV: 19and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there. (EZE 12:19)

EZE 12:23יִמְשְׁלוּ (yimshəlū)  Lemma=‘מָשַׁל’ contextual word gloss=‘people_will_use_as_a_proverb’ word gloss=‘use’ OSHB EZE 12:23 word 13

OET-LV: 23For_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH I_will_make_to_cease DOM the_proverb the_this and_not people_will_use_as_a_proverb DOM_him/it again in_Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) speak to_them they_have_drawn_near the_days and_the_matter_of every_of vision.   (EZE_12:23)

OET-RV: 23So tell them, ‘This is what the master Yahweh says: I’m going to prove that what they say isn’t correct, then they’ll never say it again in Yisrael.’ Tell them, ‘It’ll soon be the time when everything that the prophets have predicted will happen, (EZE 12:23)

EZE 13:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 13:9 word 10

OET-LV: 9And_it_will_be hand_of_my against the_prophets who_ worthlessness _see and_who_ falsehood _divine in_the_council_of my_people_of_of not they_will_be and_in_the_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.   (EZE_13:9)

OET-RV: 9I’ll punish the prophets who have lying visions and who make false predictions. They won’t be allowed in the assembly of my people, or enrolled in the record of Yisrael’s descendants. They mustn’t go to the land of Yisraelthat’s how you people will know that I am the master Yahweh. (EZE 13:9)

EZE 13:10עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 13:10 word 5

OET-LV: 10Because and_by_cause they_have_led_astray DOM people_of_my to_say peace and_there_is_not peace and_he is_building a_wall and_there_they are_plastering DOM_him/it whitewash.   (EZE_13:10)

OET-RV: 10Also because they led my people astray and said, “Peace,” when there’s no peace, it’s as if they’re building a wall and then whitewashing it.’ (EZE 13:10)

EZE 13:17עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EZE 13:17 word 8

OET-LV: 17and_you(ms) Oh_son_of humankind set face_of_your against the_daughters_of your_people_of_of who_prophesy from_their_own_of_heart and_prophesy on_them.   (EZE_13:17)

OET-RV: 17So, humanity’s child, turn your attention to your people’s daughters and prophesy against them because they invented prophecies in their own imaginations. (EZE 13:17)

EZE 13:18לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_of, people’ morpheme glosses=‘of, people_of, my’ OSHB EZE 13:18 word 23

OET-LV: 18And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive.   (EZE_13:18)

OET-RV: 18Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)

EZE 13:19עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 13:19 word 4

OET-LV: 19And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood.   (EZE_13:19)

OET-RV: 19You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)

EZE 13:19לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, my’ OSHB EZE 13:19 word 20

OET-LV: 19And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood.   (EZE_13:19)

OET-RV: 19You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)

EZE 13:21עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 13:21 word 6

OET-LV: 21And_I_will_tear_away DOM veils_of_your(pl)_long and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_not they_will_become again in_your_of_hand (into)_prey and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:21)

OET-RV: 21I’ll tear away your headbands and rescue my people from your control so they’ll no longer be trapped in your system. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 13:21)

EZE 13:23עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 13:23 word 11

OET-LV: 23For_so/thus/hence worthlessness not you(pl)_will_see and_divination not you(pl)_will_divine again and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:23)

OET-RV: 23because of that, you’ll no longer have false visions or continue to make predictions, because I’ll rescue my people out of your control. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 13:23)

EZE 14:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 14:8 word 10

OET-LV: 8And_I_will_set face_of_my on_person (the)_that and_I_will_make_him into_a_sign and_into_bywords and_I_will_cut_him_off from_among_of people_of_my and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_14:8)

OET-RV: 8I’ll clearly show my disapproval and make that person into a sign for others and into a talking point, and they’ll be isolated from the rest of my people, and you people will know that I am Yahweh. (EZE 14:8)

EZE 14:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 14:9 word 18

OET-LV: 9and_the_prophet if/because he_will_be_deceived and_he_will_speak a_message I YHWH I_have_deceived DOM the_prophet (the)_that and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on/upon/above_him/it and_I_will_destroy_him from_among_of people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_14:9)

OET-RV: 9If a prophet is deceived and speaks a message, then I, Yahweh, will deceive that prophet. I’ll take action against him and destroy him to remove him from among the Israeli people. (EZE 14:9)

EZE 14:11לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB EZE 14:11 word 15

OET-LV: 11So_that not they_may_wander again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after_me and_not they_will_make_themselves_unclean again in_all transgressions_of_their and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_14:11)

OET-RV: 11Because of that, the Israeli people will no longer wander away from following me, nor defile themselves any longer through all their disobedience. They’ll be my people, and I’ll be their god. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 14:11)

EZE 15:3יִקְחוּ (yiqḩū)  Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘do_people_take’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 15:3 word 7

OET-LV: 3Is_it_taken from_him/it wood for_doing into_a_product or do_people_take from_him/it a_peg to_hang on/upon/above_him/it any_of vessel.   (EZE_15:3)

OET-RV: 3Do people take wood from a vine to make anything? Would anyone use vine wood even to make something to hang a mug on? (EZE 15:3)

EZE 16:26בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 16:26 word 3

OET-LV: 26And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of Miʦrayim/(Egypt) neighbours_of_your who_were_great_of flesh and_you_increased DOM prostitution_of_your to_provoke_me_to_anger.   (EZE_16:26)

OET-RV: 26You’ve acted like a prostitute with your lusty neighbours the Egyptians, and you committed many more acts of prostitution, provoking me to anger. (EZE 16:26)

EZE 16:28בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 16:28 word 3

OET-LV: 28And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of ʼAshshūr from_not satiety_of_your and_you_acted_as_a_prostitute_with_them and_also not you_were_satisfied.   (EZE_16:28)

OET-RV: 28You’ve acted like a prostitute with the Assyrians because you couldn’t be satisfied. You acted like a prostitute and still you weren’t satisfied. (EZE 16:28)

EZE 17:9וּבְעַם (ūⱱəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, by, a_people’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, people’ OSHB EZE 17:9 word 22

OET-LV: 9say thus my_master he_says YHWH will_it_prosper am_not DOM roots_of_its will_it_pull_up and_DOM fruit_of_its will_it_strip_off and_it_will_wither all_of the_fresh_things_of its_growth_of_of it_will_wither and_not by_an_arm great and_by_a_people numerous to_lift_up it from_its_of_roots.   (EZE_17:9)

OET-RV: 9Ask the people: ‘The master Yahweh wants to know if it’ll prosper. Won’t it be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will dry out? You wouldn’t have to be very strong or get lots of people to help to pull it out by its roots. (EZE 17:9)

EZE 17:15וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people’ morpheme glosses=‘and, army’ OSHB EZE 17:15 word 9

OET-LV: 15And_he_rebelled in/on/over_him/it by_sending messengers_of_his Miʦrayim/(Egypt) to_give to_him/it horses and_a_people numerous will_he_prosper will_he_escape the_one_who_does_of these_things and_will_he_break a_covenant and_will_he_escape.   (EZE_17:15)

OET-RV: 15But the king of Yerushalem rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt (Heb. Mitsrayim) to acquire horses and an army. Will he succeed? Will the one doing these things escape? If he breaks the agreement, will he survive? (EZE 17:15)

EZE 18:18עַמָּיו (ˊammāyv)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people(s)_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB EZE 18:18 word 13

OET-LV: 18His/its_father if/because he_has_extorted extortion he_has_robbed robbery_of a_brother and_which not was_good he_has_done in_the_middle people(s)_of_his and_see/lo/see he_will_die for_his_of_iniquity.   (EZE_18:18)

OET-RV: 18His father, since he oppressed others by extortion and robbed people, and did evil things among his people—listen, he’ll die in his sin. (EZE 18:18)

EZE 21:17בְעַמִּי (ⱱəˊammī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, my’ OSHB EZE 21:17 word 8

OET-LV: 17 cry_out and_wail Oh_son_of humankind if/because it it_has_come on_my_of_people it in_all the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) thrown_of to the_sword they_have_been with people_of_my for_so/thus/hence slap to a_thigh.   (EZE_21:17)

OET-RV: 17because I will also clap my two hands together,
 ⇔ and then I’ll cease my fury.
 ⇔ I, Yahweh, declare it.” (EZE 21:17)

EZE 21:17עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 21:17 word 18

OET-LV: 17 cry_out and_wail Oh_son_of humankind if/because it it_has_come on_my_of_people it in_all the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) thrown_of to the_sword they_have_been with people_of_my for_so/thus/hence slap to a_thigh.   (EZE_21:17)

OET-RV: 17because I will also clap my two hands together,
 ⇔ and then I’ll cease my fury.
 ⇔ I, Yahweh, declare it.” (EZE 21:17)

EZE 21:25בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 21:25 word 7

OET-LV: 25 a_road you_will_make to_come a_sword DOM Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_DOM Yəhūdāh/(Judah) in_Yərūshālam/(Jerusalem) fortified.   (EZE_21:25)

OET-RV: 25As for you, Yisrael’s profane and wicked ruler, your time of going against me has now ended and your day of punishment has come. (EZE 21:25)

EZE 21:33בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 21:33 word 11

OET-LV: 33 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH concerning the_people_of ˊAmmōn and_near/to reproach_of_their and_you_will_say a_sword a_sword is_drawn for_slaughter it_is_polished to_contain on_account_of lightning.   (EZE_21:33)

EZE 22:9אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB EZE 22:9 word 1

OET-LV: 9People_of slander they_have_been in_you so_as to_shed blood and_near/to the_mountains they_have_eaten in_you licentiousness they_have_done in_the_midst_of_of_you.   (EZE_22:9)

OET-RV: 9Slanderous men have come into you in order to pour out blood, and they eat at the hilltop shrines. They do wicked things right there in your centre. (EZE 22:9)

EZE 22:29עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 22:29 word 1

OET-LV: 29The_people_of the_earth/land they_have_extorted extortion and_they_have_robbed robbery and_the_poor and_the_needy they_have_maltreated and_DOM the_sojourner they_have_oppressed with_not justice.   (EZE_22:29)

OET-RV: 29The land’s people have oppressed others through extortion and robbery, they mistreat the poor and needy, and they oppress foreigners by denying them justice. (EZE 22:29)

EZE 23:3עִשּׂוּ (ˊissū)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘people_squeezed’ word gloss=‘caressed’ OSHB EZE 23:3 word 9

OET-LV: 3And_they_acted_as_prostitutes in_Miʦrayim/(Egypt) in_their_of_youth(s) they_acted_as_prostitutes (to)_there breasts_of_their they_were_touched and_there people_squeezed the_nipples_of their_virginiti(es)_of_of.   (EZE_23:3)

OET-RV: 3who, as young women, prostituted themselves in Egypt. Their breasts were squeezed and their virgin nipples were fondled there. (EZE 23:3)

EZE 23:8שָׁכְבוּ (shākəⱱū)  Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘people_had_lain’ word gloss=‘lain_with’ OSHB EZE 23:8 word 8

OET-LV: 8And_DOM prostitution(s)_of_her from_Miʦrayim not she_abandoned if/because with_her people_had_lain in_her_of_youth(s) and_they they_had_squeezed the_nipples_of her_virginiti(es)_of_of and_they_had_poured_out prostitution_of_their on_her.   (EZE_23:8)

OET-RV: 8She hadn’t left her prostitute behaviour behind in Egypt, where they’d slept with her when she was young—caressing her virgin nipples and pouring their lust out on her. (EZE 23:8)

EZE 23:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 23:9 word 6

OET-LV: 9For_so/thus/hence I_gave_her in_the_hand_of her_lovers in_the_hand_of the_people_of ʼAshshūr whom she_had_lusted on_them.   (EZE_23:9)

OET-RV: 9That’s why I handed her over to her lovers—those Assyrians that she lusted for. (EZE 23:9)

EZE 23:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 23:23 word 1

OET-LV: 23The_people_of Bāⱱel and_all the_ones_from_Kasdiy Fəqōd and_Shōˊa and_Qōˊa all_of the_people_of ʼAshshūr with_them young_men_of desire governors and_officials of_them_of_all officers and_those_who_are_called who_rode_of horses of_them_of_all.   (EZE_23:23)

OET-RV: 23the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them—strong, handsome men, governors and commanders, all of them officers and famous men, all of them riding on horses. (EZE 23:23)

EZE 23:23בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 23:23 word 9

OET-LV: 23The_people_of Bāⱱel and_all the_ones_from_Kasdiy Fəqōd and_Shōˊa and_Qōˊa all_of the_people_of ʼAshshūr with_them young_men_of desire governors and_officials of_them_of_all officers and_those_who_are_called who_rode_of horses of_them_of_all.   (EZE_23:23)

OET-RV: 23the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them—strong, handsome men, governors and commanders, all of them officers and famous men, all of them riding on horses. (EZE 23:23)

EZE 23:45וַאֲנָשִׁים (vaʼₐnāshīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, people’ morpheme glosses=‘and, men’ OSHB EZE 23:45 word 1

OET-LV: 45And_people righteous they they_will_judge them judgement_of adulteresses and_judgement_of women_who_shed_of (of)_blood if/because are_adulteresses they and_blood is_on_their_of_hands.   (EZE_23:45)

OET-RV: 45But righteous men will judge and punish them as adulteresses, and they’ll punish them with the appropriate sentence for those who’ve shed blood, because they’re adulteresses plus they have blood on their hands. (EZE 23:45)

EZE 23:49וְנָתְנוּ (vənātənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_requite’ morpheme glosses=‘and, repay’ OSHB EZE 23:49 word 1

OET-LV: 49And_people_will_requite licentiousness_of_your(pl) to_you(pl) and_the_sins_of your(pl)_idols_of_of you(pl)_will_bear and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.   (EZE_23:49)

OET-RV: 49They’ll use your shameful behaviour against you. You’ll all bear the guilt of the sins you did with your idols, and in that way you’ll know that I am the master Yahweh.” (EZE 23:49)

EZE 24:17אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB EZE 24:17 word 18

OET-LV: 17Groaning be_silent dead_people mourning not you_must_do turban_of_your bind on_you and_your(pl)_of_sandals you_will_put on_your_two’s_of_feet and_not you_must_cover over a_moustache and_food_of people not you_must_eat.   (EZE_24:17)

OET-RV: 17You must groan silently. Don’t organise a funeral when she’s dead. Put on your turban and your sandals, but don’t veil your beard, or eat the bread of men who mourn who’ve lost their wives.” (EZE 24:17)

EZE 24:22אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB EZE 24:22 word 9

OET-LV: 22And_you(pl)_will_do just_as I_have_done over a_moustache not you(pl)_must_cover and_food_of people not you(pl)_must_eat.   (EZE_24:22)

OET-RV: 22When that happens, you people will do exactly as I’ve done: you won’t veil your beards, or eat the bread of mourning men, (EZE 24:22)

EZE 25:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 25:2 word 6

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your against the_people_of ˊAmmōn and_prophesy on_them.   (EZE_25:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, keep looking towards the Ammonites and prophesy against them. (EZE 25:2)

EZE 25:3לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB EZE 25:3 word 2

OET-LV: 3And_you_will_say to_the_people_of ˊAmmōn hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH because you_said aha concerning sanctuary_of_my if/because it_was_profaned and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_was_made_desolate and_near/to the_house_of Yəhūdāh/(Judah) if/because they_went in_exile.   (EZE_25:3)

OET-RV: 3Tell them to listen to this message because this is what the master Yahweh says: You celebrated my sanctuary being desecrated, and the land of Yisrael being desolate, and the kingdom of Yehudah going into exile, (EZE 25:3)

EZE 25:4לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB EZE 25:4 word 4

OET-LV: 4For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_give_you to_the_people_of the_east to_a_possession and_they_will_set_up encampments_of_their on/over_you(fs) and_they_will_make among_you dwellings_of_their they they_will_eat fruit_of_your and_they they_will_drink milk_of_your.   (EZE_25:4)

OET-RV: 4so because of that, listen: I’m giving you to a people in the east as their possession. They’ll set up camp against you and set up their tents among you. They’ll eat your fruit and drink your milk. (EZE 25:4)

EZE 25:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 25:5 word 7

OET-LV: 5And_I_will_make DOM Rabāh into_a_pasture_of camels and_DOM the_people_of ˊAmmōn into_a_resting_place_of flock[s] and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:5)

OET-RV: 5I’ll make the Ammonite capital city, Rabbah, into a camel pasture, and the Ammonite people into a resting place for flocks. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 25:5)

EZE 25:10לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB EZE 25:10 word 1

OET-LV: 10To_the_people_of the_east with the_people_of ˊAmmōn and_I_will_give_it to_a_possession so_that not it_may_be_remembered the_people_of ˊAmmōn among_nations.   (EZE_25:10)

OET-RV: 10I’ll hand them over to the people in the east who’ve already been against the Ammonites—I’ll give them up as a possession so that the Ammonites won’t be remembered among the nations. (EZE 25:10)

EZE 25:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 25:10 word 4

OET-LV: 10To_the_people_of the_east with the_people_of ˊAmmōn and_I_will_give_it to_a_possession so_that not it_may_be_remembered the_people_of ˊAmmōn among_nations.   (EZE_25:10)

OET-RV: 10I’ll hand them over to the people in the east who’ve already been against the Ammonites—I’ll give them up as a possession so that the Ammonites won’t be remembered among the nations. (EZE 25:10)

EZE 25:10בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 25:10 word 11

OET-LV: 10To_the_people_of the_east with the_people_of ˊAmmōn and_I_will_give_it to_a_possession so_that not it_may_be_remembered the_people_of ˊAmmōn among_nations.   (EZE_25:10)

OET-RV: 10I’ll hand them over to the people in the east who’ve already been against the Ammonites—I’ll give them up as a possession so that the Ammonites won’t be remembered among the nations. (EZE 25:10)

EZE 25:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 25:14 word 6

OET-LV: 14And_I_will_put DOM vengeance_of_my on_ʼEdōm by_the_hand_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_do with_ʼEdōm according_to_of_my_anger and_according_to_of_my_rage and_they_will_know DOM vengeance_of_my the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_25:14)

OET-RV: 14I’ll use my people Yisrael to place my vengeance on Edom, and they’ll apply my anger and fury to Edom so they’ll know my vengeance. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 25:14)

EZE 26:7וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people’ morpheme glosses=‘and, army’ OSHB EZE 26:7 word 20

OET-LV: 7if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous.   (EZE_26:7)

OET-RV: 7Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)

EZE 26:11עַמֵּךְ (ˊammēk)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EZE 26:11 word 7

OET-LV: 11With_the_hooves_of his_horses_of_of he_will_trample DOM all_of streets_of_your people_of_your with_sword he_will_kill and_the_pillars_of your_strength_of_of to_ground it_will_come_down.   (EZE_26:11)

OET-RV: 11The hooves of his horses will trample all of your streets. He’ll slaughter your people with the sword and your mighty stone pillars will be knocked to the ground. (EZE 26:11)

EZE 26:20עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 26:20 word 6

OET-LV: 20And_I_will_send_you_down with those_who_have_gone_down_of the_pit to a_people_of antiquity and_I_will_cause_you_to_dwell in_land the_lowest_parts like_waste_places from_long_ago/eternity with those_who_have_gone_down_of the_pit so_that not you_may_remain and_I_will_put splendour in_land the_living.   (EZE_26:20)

OET-RV: 20then I’ll take you down to the pit that ancient people went down to, because I’ll make you live in the lowest realms of the earth like ancient ruins. Because of that, you won’t come back and be splendid in the land of the living. (EZE 26:20)

EZE 27:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 27:11 word 1

OET-LV: 11The_people_of ʼArvad and_Helech were_on walls_of_your all_around and_the_Gammād in_your(pl)_of_towers they_were shields_of_their they_hung_up on walls_of_your all_around they they_perfected beauty_of_your.   (EZE_27:11)

OET-RV: 11The men of Arvad and Helek in your army were on your walls surrounding you,
 ⇔ and the people from Gammad were in your towers.
 ⇔ They hung up their shields on your walls all around you.
 ⇔ They completed your beauty. (EZE 27:11)

EZE 27:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 27:15 word 1

OET-LV: 15The_people_of Dədān were_your(pl)_of_traders islands many were_the_merchandise_of your_hand_of_of horns_of ivory and_ebony they_brought tribute_of_your.   (EZE_27:15)

OET-RV: 15People from Dedan (Rhodes Island) were your traders on many coasts. You sent the merchandise and they sent back ivory tusks and ebony wood as payment. (EZE 27:15)

EZE 28:3עֲמָמוּךָ (ˊₐmāmūkā)  Lemmas=‘עָמַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, hold_dark_from_you’ morpheme glosses=‘hidden, you’ OSHB EZE 28:3 word 8

OET-LV: 3There are_wise you more_than_Dāniyyʼēl all_of that_which_is_kept_secret not people_hold_dark_from_you.   (EZE_28:3)

OET-RV: 3Listen, you king of Tsor, are you wiser than Daniyel was? Are there any secrets that you don’t already know? (EZE 28:3)

EZE 28:16מָלוּ (mālū)  Lemma=‘מָלֵא’ contextual word gloss=‘people_filled’ word gloss=‘filled’ OSHB EZE 28:16 word 3

OET-LV: 16In_the_abundance_of your_trade_of_of of_you_of_the_middle people_filled violence and_you_sinned and_I_profaned_you from_hill god and_I_destroyed_you Oh_cherub which_covers from_the_middle_of the_stones_of fire.   (EZE_28:16)

OET-RV: 16Through your great trade you were filled with violence, and so you sinned.
 ⇔ Then I threw you out of God’s mountain, like someone who was defiled,
 ⇔ and I destroyed you, guardian winged creature,
 ⇔ and drove you from among the fiery stones. (EZE 28:16)

EZE 28:22וְיָדְעוּ (vəyādəˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_know’ morpheme glosses=‘and, know’ OSHB EZE 28:22 word 11

OET-LV: 22And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsīdōn/(Sidon) and_I_will_gain_glory in_the_midst_of_of_you and_people_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_bring_about on_it judgements and_I_will_show_myself_holy in_it.   (EZE_28:22)

OET-RV: 22Tell them that the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m against you, Tsidon, because I intend to be praised by you, so your people will know that I am Yahweh, when I execute justice within you and demonstrate my holiness to you. (EZE 28:22)

EZE 30:4וְלָקְחוּ (vəlāqəḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_take_away’ morpheme glosses=‘and, carried_away’ OSHB EZE 30:4 word 10

OET-LV: 4And_ a_sword _it_will_come on_Miʦrayim and_it_will_be anguish on_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) when_fall the_slain in_Miʦrayim and_people_will_take_away wealth_of_its foundations_of_its and_they_will_be_torn_down.   (EZE_30:4)

OET-RV: 4Then an army will come against Egypt,
 ⇔ and there’ll be anguish in Kush when the people are killed in Egypt—
 ⇔ when they take its wealth,
 ⇔ and when its foundations get torn apart. (EZE 30:4)

EZE 30:11וְעַמּוֹ (vəˊammō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, his’ OSHB EZE 30:11 word 2

OET-LV: 11He and_his_of_people with_him/it ruthless_ones_of nations will_be_brought to_destroy the_earth/land and_they_will_draw swords_of_their on Miʦrayim and_they_will_fill DOM the_earth/land the_slain.   (EZE_30:11)

OET-RV: 11He and his army with him, the terror of nations, will be brought in to destroy the land. They’ll draw out their swords against Egypt and fill the land with those they kill. (EZE 30:11)

EZE 32:16וְקוֹנְנוּהָ (vəqōnənūhā)  Lemmas=‘וְ’, ‘קין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, will_take_it_as_a_lament’ morpheme glosses=‘and, chant, it’ OSHB EZE 32:16 word 3

OET-LV: 16is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:16)

OET-RV: 16There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
 ⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
 ⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)

EZE 32:25נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 32:25 word 3

OET-LV: 25In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made.   (EZE_32:25)

OET-RV: 25They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)

EZE 32:27וַיִּתְּנוּ (vayyittənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, people_put’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB EZE 32:27 word 12

OET-LV: 27And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living.   (EZE_32:27)

OET-RV: 27They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)

EZE 33:2עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EZE 33:2 word 6

OET-LV: 2Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_of and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_their_of_ends and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman.   (EZE_33:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them. (EZE 33:2)

EZE 33:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 33:2 word 15

OET-LV: 2Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_of and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_their_of_ends and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman.   (EZE_33:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them. (EZE 33:2)

EZE 33:6וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB EZE 33:6 word 10

OET-LV: 6And_the_watchman if/because he_will_see DOM the_drought//sword/knife coming and_not he_will_give_a_blast on_trumpet and_the_people not it_was_warned and_it_came the_sword and_she/it_took from_them anyone he in_his_of_iniquity he_was_taken and_his_of_blood from_the_hand_of the_watchman I_will_require.   (EZE_33:6)

OET-RV: 6However, if the watchman sees the attacker coming, but doesn’t blow the horn, that is, if the people weren’t warned, and if the attacker approaches and takes anyone’s life, then that person dies in their own sin, but I’ll require their blood from the watchman.’ (EZE 33:6)

EZE 33:12עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EZE 33:12 word 7

OET-LV: 12and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_children_of your_people_of_of the_righteousness_of the_righteous_person not it_will_deliver_him in/on_day his_transgression_of_of and_the_wickedness_of the_wicked_person not he_will_stumble in_it in/on_day he_turns_back from_his_of_wickedness and_a_righteous_person not he_will_be_able to_live in_it in/on_day he_sins.   (EZE_33:12)

OET-RV: 12So now, humanity’s child, you tell your people, ‘Righteous people’s righteousness won’t save them if they sin. Wicked people’s wickedness won’t cause them to die if they turn away from their sin. No, the righteous person won’t be able to live because of his righteousness if he sins. (EZE 33:12)

EZE 33:17עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EZE 33:17 word 3

OET-LV: 17And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct.   (EZE_33:17)

OET-RV: 17But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)

EZE 33:30עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EZE 33:30 word 5

OET-LV: 30and_you(ms) Oh_son_of humankind the_children_of your_people_of_of who_are_speaking_together in_you beside the_walls and_in_the_doorways_of the_houses and_he_speaks one with one each with his/its_woman to_say come please and_hear what is_the_message which_is_coming_out from_with YHWH.   (EZE_33:30)

OET-RV: 30So now humanity’s child, your people are out beside the walls and the gates of their houses talking about you, and they’re all telling each other, ‘Let’s go and listen to the prophet’s message that comes from Yahweh.’ (EZE 33:30)

EZE 33:31עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 33:31 word 4

OET-LV: 31And_they_come to_you like_the_coming_of a_people and_they_sit to_your_face people_of_my and_they_hear DOM words/messages_of_your and_them not they_do if/because lustful_desires in_their_of_mouth they are_doing after gain_of_their_unjust heart_of_their is_going.   (EZE_33:31)

OET-RV: 31So my people will come to you, as they often do, and will sit in front of you and listen to your words, but they won’t obey them. The right words are on their lips, but their hearts are going after unjust profit. (EZE 33:31)

EZE 33:31עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 33:31 word 7

OET-LV: 31And_they_come to_you like_the_coming_of a_people and_they_sit to_your_face people_of_my and_they_hear DOM words/messages_of_your and_them not they_do if/because lustful_desires in_their_of_mouth they are_doing after gain_of_their_unjust heart_of_their is_going.   (EZE_33:31)

OET-RV: 31So my people will come to you, as they often do, and will sit in front of you and listen to your words, but they won’t obey them. The right words are on their lips, but their hearts are going after unjust profit. (EZE 33:31)

EZE 34:30עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 34:30 word 8

OET-LV: 30And_they_will_know if/because_that I YHWH god_of_their with_them and_they people_of_are_my the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_34:30)

OET-RV: 30Then they’ll know that I, Yahweh their god, am with them. The Israeli people are my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 34:30)

EZE 35:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 35:5 word 8

OET-LV: 5Because belonged to/for_yourself(m) enmity_of antiquity and_you_poured DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over the_hands_of the_sword at_the_time_of their_disaster_of_of at_a_time_of punishment_of the_end.   (EZE_35:5)

OET-RV: 5You’ve always been hostile to the Israeli people, and when they were distressed you decided to attack them with swordsat the time their punishment was coming to an end. (EZE 35:5)

EZE 36:3עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 36:3 word 23

OET-LV: 3For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH because by_cause to_desolate and_to_trample_on you(pl) from_round_about you_to_be a_possession of_the_rest_of the_nations and_you(pl)_have_been_taken_up on a_lip_of a_tongue and_the_whispering_of the_people.   (EZE_36:3)

OET-RV: 3Therefore prophesy and tell them that the master Yahweh says this: Because of your desolation and because of the attacks that came on you from all sides, you’ve ended up belonging to other nations—you’ve been the subject of slanderous lips and tongues, and of people’s stories. (EZE 36:3)

EZE 36:8לְעַמִּי (ləˊammī)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, my’ OSHB EZE 36:8 word 8

OET-LV: 8And_you(pl) Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) branch[es]_of_your(pl) you(pl)_will_extend and_your_of_fruit you(pl)_will_bear for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_brought_near to_come.   (EZE_36:8)

OET-RV: 8But you Israeli mountains, you’ll grow branches and bear fruit for my Israeli people, since they’ll soon come back to you, (EZE 36:8)

EZE 36:12עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 36:12 word 5

OET-LV: 12And_I_will_cause_to_walk on_you(pl) human[s] DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_possess_you and_you_will_become to/for_them (into)_an_inheritance and_not you_will_repeat again to_bereave_them.   (EZE_36:12)

OET-RV: 12I’ll bring my Israeli people to walk on you. They’ll possess you, and you’ll be their inheritance, and you’ll no longer cause their children to die. (EZE 36:12)

EZE 36:20עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[are]_the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 36:20 word 13

OET-LV: 20And_it_came to the_nations where they_went there and_they_profaned DOM the_name_of my_holiness_of_of when_said to/for_them are_the_people_of YHWH these and_from_his_of_land they_have_come_out.   (EZE_36:20)

OET-RV: 20Then they went to those other nations, and wherever they went, they profaned my holy name when people asked about them, ‘Are these really Yahweh’s people? After all, they’ve been thrown out of his land.’ (EZE 36:20)

EZE 36:28לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB EZE 36:28 word 8

OET-LV: 28And_you(pl)_will_dwell on_the_earth which I_gave to_your(pl)_of_ancestors and_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god.   (EZE_36:28)

OET-RV: 28Then you’ll inhabit the land that I gave to your ancestors—you’ll be my people and I’ll be your god. (EZE 36:28)

EZE 36:35וְאָמְרוּ (vəʼāmərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_say’ morpheme glosses=‘and, say’ OSHB EZE 36:35 word 1

OET-LV: 35And_people_will_say the_earth/land this (the)_desolated it_has_become like_the_garden_of ˊĒden and_the_cities (the)_desolate and_(the)_desolated and_(the)_broken_down fortified_cities they_have_remained.   (EZE_36:35)

OET-RV: 35Then instead they’ll say, “This land was desolate, but it’s become like the garden of Eden—the abandoned cities and the uninhabited ruins that were torn down are now fortified and inhabited.” (EZE 36:35)

EZE 37:12עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 37:12 word 17

OET-LV: 12For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_open DOM graves_of_your(pl) and_I_will_bring_up you(pl) from_your(pl)_of_graves my_people_of_Oh and_I_will_bring you(pl) into the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_37:12)

OET-RV: 12Therefore prophesy and tell them, ‘The master Yahweh says this: Listen, I’ll open your graves and lift you, my people, out from them, then I’ll bring you back to Yisrael. (EZE 37:12)

EZE 37:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 37:13 word 11

OET-LV: 13and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_open DOM graves_of_your(pl) and_when_I_bring_up you(pl) from_your(pl)_of_graves my_people_of_Oh.   (EZE_37:13)

OET-RV: 13Then, my people, when I open your graves and bring you out of them, you’ll know that I am Yahweh. (EZE 37:13)

EZE 37:16וְלִבְנֵי (vəliⱱnēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, for, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of’ OSHB EZE 37:16 word 11

OET-LV: 16And_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yəhūdāh/(Judah) and_for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_take a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yōşēf/(Joseph) the_piece_of_wood_of ʼEfrayim and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its.   (EZE_37:16)

OET-RV: 16So now, humanity’s child, take a stick for yourself and write on it, ‘For Yehudah and for all their associated people.’ Then take another stick and write on it, ‘For Yisrael (represented by Yosef (Joseph), the branch of Efrayim), and for all their associated people.’ (EZE 37:16)

EZE 37:18עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB EZE 37:18 word 5

OET-LV: 18And_when they_will_say to_you the_children_of your_people_of_of to_say am_not will_you_tell to/for_us what are_these_things to_you.   (EZE_37:18)

OET-RV: 18When your people ask you and insist, ‘Aren’t you going to tell us what these props of yours mean?’ (EZE 37:18)

EZE 37:21בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 37:21 word 11

OET-LV: 21And_speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_between the_nations where they_have_gone there and_I_will_gather DOM_them from_round_about and_I_will_bring them into land_of_their_own.   (EZE_37:21)

OET-RV: 21Tell the people, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m about to take the Israeli people out from the nations where they went. I’ll gather them from the surrounding lands and bring them back to their land. (EZE 37:21)

EZE 37:23לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB EZE 37:23 word 19

OET-LV: 23And_not they_will_make_themselves_unclean again by_their_of_idols and_by_their_of_abominations and_by_all_of transgressions_of_their and_I_will_save DOM_them from_all places_of_their_dwelling which they_have_sinned in/among_them and_I_will_cleanse them and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god.   (EZE_37:23)

OET-RV: 23Then they’ll no longer defile themselves with their idols, with their disgusting things, or with any of their other sins. I’ll save them from all of their faithless actions with which they’ve sinned, and I’ll purify them so they’ll be my people and I’ll be their god. (EZE 37:23)

EZE 37:27לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB EZE 37:27 word 10

OET-LV: 27And_it_was place_of_my_dwelling with_them and_I_will_be to/for_them (into)_god and_they they_will_become to_me (into)_a_people.   (EZE_37:27)

OET-RV: 27My residence will be with them—I’ll be their god, and they’ll be my people. (EZE 37:27)

EZE 38:12עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 38:12 word 11

OET-LV: 12To_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil to_turn hand_of_your on waste_places inhabited and_near/to a_people which_has_been_gathered from_nations which_has_acquired livestock and_property who_dwell_of at the_center_of the_earth/land.   (EZE_38:12)

OET-RV: 12I’ll capture booty and steal plunder and use my forces against those ruins that have been newly inhabited, and against those people who’ve returned from the nations—people who are gaining livestock and property, and who are living at the centre of the world.’ (EZE 38:12)

EZE 38:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 38:14 word 15

OET-LV: 14for_so/thus/hence prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to_Gōg thus my_master he_says YHWH am_not in_the_day (the)_that when_dwell people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_security will_you_know.   (EZE_38:14)

OET-RV: 14Therefore, humanity’s child, prophesy and tell Gog that the master Yahweh says this: On that day, when my people Yisrael are living securelybut you won’t take notice of that— (EZE 38:14)

EZE 38:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 38:16 word 3

OET-LV: 16And_you_will_go_up on people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) like_cloud to_cover the_earth/land in_end/latter the_days it_will_happen and_I_will_bring_you on land_of_my so_as to_know the_nations DOM_me when_I_show_myself_holy in_you(ms) to_their_of_eyes Oh_Gōg.   (EZE_38:16)

OET-RV: 16Then you’ll attack my Israeli people like a cloud that covers the land. I’ll send you against my land near the end of the era, so that the nations might know me when I show myself through you, Gogthey’ll see with their own eyes that I always demand what’s right. (EZE 38:16)

EZE 39:7עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 39:7 word 6

OET-LV: 7And_DOM the_name_of my_holiness_of_of I_will_make_known in_the_middle people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_let_be_profaned DOM the_name_of my_holiness_of_of again and_they_will_know the_nations if/because_that I YHWH am_holy in_Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_39:7)

OET-RV: 7I’ll make my holy name known among my people Yisrael, and I’ll no longer allow my holy name to be profaned—the nations will know that I am Yahweh, the holy One in Yisrael. (EZE 39:7)

EZE 39:11וְקָבְרוּ (vəqāⱱərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_bury’ morpheme glosses=‘and, buried’ OSHB EZE 39:11 word 18

OET-LV: 11and_it_was on_day (the)_that I_will_give to_Gōg a_place_of (of)_there a_burial_site in_Yisrāʼēl/(Israel) the_valley_of those_who_pass_through the_east_of the_sea and_will_be_blocking_the_way_of it DOM those_who_pass_through and_people_will_bury there DOM Gōg and_DOM all_of multitude_of_his and_they_will_call_it the_valley_of_Hₐmōn- Gōg the_valley_of_Hₐmōn-.   (EZE_39:11)

OET-RV: 11Then at that time, I’ll make a grave for Gog there in Yisrael—a valley for those who journey to the east of the sea. They’ll bury Gog there with all his multitudes, and they’ll call it the ‘Hamon-Gog’ (or, ‘Gog’s horde’) valley. That mass grave will block people who want to cross over. (EZE 39:11)

EZE 39:13עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 39:13 word 3

OET-LV: 13And_ all_of _they_will_bury_them the_people_of the_earth/land and_it_was to/for_them (into)_a_name the_day_of my_glorifying_myself the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_39:13)

OET-RV: 13all the land’s people will bury them. It’ll be a memorable day for them when I’m honoured. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 39:13)

EZE 39:14וְאַנְשֵׁי (vəʼanshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB EZE 39:14 word 1

OET-LV: 14And_people_of continuity they_will_set_apart who_pass on_the_earth who_bury DOM those_who_pass_on DOM those_who_remain on the_surface_of the_earth/land to_cleanse_it from_the_end_of seven months they_will_make_a_search.   (EZE_39:14)

OET-RV: 14At the end of the seven months, they’ll designate men to continually go through the region to find people who were travelling through, but who died and their bodies remained above the ground, so that they can bury them to make the land clean. (EZE 39:14)

EZE 40:22יַֽעֲלוּ (yaˊₐlū)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘people_go_up’ word gloss=‘led_up’ OSHB EZE 40:22 word 12

OET-LV: 22And_its_of_windows and_its_of_porches and_its_palm_of_trees were_like_the_measurement_of the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east and_by_steps seven people_go_up in_him/it and_its_of_porches were_before_of_them.   (EZE_40:22)

OET-RV: 22Its windows, porch, chambers, and its palm trees matched the eastern gate. Seven steps went up to it and to its porch. (EZE 40:22)

EZE 40:38יָדִיחוּ (yādīḩū)  Lemma=‘דּוּחַ’ contextual word gloss=‘people_rinse’ word gloss=‘washed’ OSHB EZE 40:38 word 6

OET-LV: 38And_a_room and_its_of_entrance was_at_pillars the_gates there people_rinse DOM the_burnt_offering.   (EZE_40:38)

OET-RV: 38There was a room with a door by each of the inner gateways which was where they rinsed the burnt offerings. (EZE 40:38)

EZE 40:41יִשְׁחָטוּ (yishḩāţū)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘people_slaughter’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB EZE 40:41 word 12

OET-LV: 41Four tables from_here and_four tables from_here were_to_the_side_of the_gate eight tables which_to_them people_slaughter.   (EZE_40:41)

OET-RV: 41There were four tables by the gate on each side—they slaughtered animals on those eight tables. (EZE 40:41)

EZE 40:42וְיַנִּיחוּ (vəyannīḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, people_set_down’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB EZE 40:42 word 18

OET-LV: 42And_four tables for_offering were_stones_of hewn_stone the_length was_a_cubit one and_a_half and_the_breadth was_a_cubit one and_a_half and_the_height was_a_cubit one to_them and_people_set_down DOM the_vessels which people_slaughtered DOM the_burnt_offering by_them and_the_sacrifice.   (EZE_40:42)

OET-RV: 42There were four cut-stone tables for the burnt offerings, each just under a metre long and wide, and standing half a metre tall. They kept the tools which they used to slaughter the burnt offerings for the sacrifices on those stone tables. (EZE 40:42)

EZE 40:42יִשְׁחֲטוּ (yishḩₐţū)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘people_slaughtered’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB EZE 40:42 word 22

OET-LV: 42And_four tables for_offering were_stones_of hewn_stone the_length was_a_cubit one and_a_half and_the_breadth was_a_cubit one and_a_half and_the_height was_a_cubit one to_them and_people_set_down DOM the_vessels which people_slaughtered DOM the_burnt_offering by_them and_the_sacrifice.   (EZE_40:42)

OET-RV: 42There were four cut-stone tables for the burnt offerings, each just under a metre long and wide, and standing half a metre tall. They kept the tools which they used to slaughter the burnt offerings for the sacrifices on those stone tables. (EZE 40:42)

EZE 40:49יַעֲלוּ (yaˊₐlū)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘people_go_up’ word gloss=‘led_up’ OSHB EZE 40:49 word 11

OET-LV: 49The_length_of the_porch was_twenty cubit[s] and_the_breadth was_one_plus_of ten cubit[s] and_by_steps which people_go_up to_him/it and_columns to the_pillars one from_here and_one from_here.   (EZE_40:49)

OET-RV: 49The porch was eleven metres wide and six metres deep, with steps going up to it and pillars standing on each side of it. (EZE 40:49)

EZE 42:14לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB EZE 42:14 word 24

OET-LV: 14When_they_go the_priests and_not they_will_go_out from_the_holy_place into the_courtyard (the)_outer and_there they_will_set_down clothes_of_their which they_will_serve in_them if/because are_a_holy_thing they wwww clothes other and_they_will_draw_near to that_which is_for_people.   (EZE_42:14)

OET-RV: 14When the priests enter it, they must not go back out of the sacred area to the outer court, without laying aside the clothes in which they served, since those clothes are sacred. So they must dress in other clothes before going back into the public areas.” (EZE 42:14)

EZE 43:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 43:7 word 16

OET-LV: 7And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind DOM the_place_of my_throne_of_of and_DOM the_place_of the_soles_of my_feet_of_of where I_will_dwell there in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) forever and_not they_will_defile again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_name_of my_holiness_of_of they and_their_of_kings by_their_of_prostitution and_by_the_corpses_of their_kings_of_of places_of_their_high.   (EZE_43:7)

OET-RV: 7and the voice told me, “Humanity’s child, this is the place where I’ll sit on my throne and rest my feetwhere I’ll live in the middle of the Israeli people forever. Yisrael’s descendants and their kings will no longer profane my sacred name with their faithlessness or with the corpses of their kings at their hilltop shrines. (EZE 43:7)

EZE 44:9בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 44:9 word 21

OET-LV: 9Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_44:9)

OET-RV: 9“The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)

EZE 44:11לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘for, people’ morpheme glosses=‘for_the, people’ OSHB EZE 44:11 word 17

OET-LV: 11And_they_will_be in_my_of_sanctuary serving overseers to the_gates_of the_house and_serving DOM the_house they they_will_slaughter DOM the_burnt_offering and_DOM the_sacrifice for_people and_they they_will_stand before_them to_serve_them.   (EZE_44:11)

OET-RV: 11They’re still servants in my sanctuary, watching the temple gates and serving inside, and they slaughter the burnt offerings and the people’s sacrifices, and they’ll stand in front of the people and serve them. (EZE 44:11)

EZE 44:15בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 44:15 word 11

OET-LV: 15and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_44:15)

OET-RV: 15Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)

EZE 44:23עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 44:23 word 2

OET-LV: 23And_DOM people_of_my they_will_instruct between a_holy_thing and_a_profane_thing and_between an_unclean_thing and_a_clean_thing they_will_make_known_to_them.   (EZE_44:23)

OET-RV: 23They must teach the people the difference between things that are sacred and things that are not, and teach them how to know what things are acceptable to me and what things are not. (EZE 44:23)

EZE 44:26יִסְפְּרוּ (yişpərū)  Lemma=‘סָפַר’ contextual word gloss=‘people_will_count’ word gloss=‘count’ OSHB EZE 44:26 word 5

OET-LV: 26And_after purification_of_his seven_of days people_will_count to_him/it.   (EZE_44:26)

OET-RV: 26and after they’ve been purified, they must wait for seven days. (EZE 44:26)

EZE 45:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 45:8 word 11

OET-LV: 8To_land it_will_belong for_him/it to_a_possession in_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_will_oppress again princes_of_my DOM people_of_my and_the_earth they_will_give to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_tribes.   (EZE_45:8)

OET-RV: 8That area will belong to Yisrael’s leader so the leaders won’t keep oppressing my people, but rather they’ll give the rest of the land to be divided among the tribes. (EZE 45:8)

EZE 45:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 45:9 word 18

OET-LV: 9thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_45:9)

OET-RV: 9The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)

EZE 45:22עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 45:22 word 8

OET-LV: 22And_he_will_provide the_prince in_the_day (the)_that for_himself and_for all_of the_people_of the_earth/land a_young_bull_of a_sin_offering.   (EZE_45:22)

OET-RV: 22That same day, the leader will prepare a bull as a sin offering for himself and for all the people in the country. (EZE 45:22)

EZE 46:3עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 46:3 word 2

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_will_bow_down the_earth/land the_entrance_of the_gate (the)_that on_sabbaths and_on_moons to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EZE_46:3)

OET-RV: 3The people will also worship in front of Yahweh at the entrance to that gate on rest days and new moons. (EZE 46:3)

EZE 46:9עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB EZE 46:9 word 2

OET-LV: 9And_when_comes the_people_of the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH at_times the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_north to_bow_down he_will_go_out the_way_of the_gate_of the_south and_the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_south he_will_go_out the_way_of the_gate_of northward not he_will_return the_way_of the_gate which he_came in_him/it if/because opposite_it he_will_go_out.   (EZE_46:9)

OET-RV: 9But when the land’s people come in front of Yahweh at the scheduled festivals, anyone entering through the north gate to worship must leave through the south gate, and anyone entering through the south gate must leave through the north gate. No one is allowed to turn back to the gate through which they entered, because everyone must keep going straight ahead until they get out. (EZE 46:9)

EZE 46:18עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB EZE 46:18 word 16

OET-LV: 18And_not he_will_take_away the_prince any_of_the_inheritance_of the_people to_oppress_them from_their_of_possession some_of_his_own_possession he_will_cause_to_inherit DOM sons_of_his so_that that not they_may_be_scattered people_of_my anyone from_his_of_possession.   (EZE_46:18)

OET-RV: 18The leader mustn’t take the people’s inheritance away from them, evicting them from their own property—he must provide for his sons from his own property so that my people won’t be forced off their own inherited land.” (EZE 46:18)

EZE 47:22בִּבְנֵי (biⱱnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB EZE 47:22 word 16

OET-LV: 22And_it_was you(pl)_will_make_fall it (in)_an_inheritance to/for_you(pl) and_for_the_sojourners who_sojourn among_you(pl) who they_have_fathered children among_you(pl) and_they_will_be to/for_you(pl) like_the_native-born among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_you(pl) they_will_fall (in)_an_inheritance in_the_middle the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_47:22)

OET-RV: 22You must assign the land as a permanent possession for yourselves and also for any foreigners who are living and raising their children among you. You must consider them to be like native born Israelis, and they must be assigned land among Yisrael’s tribes. (EZE 47:22)

EZE 48:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 48:11 word 12

OET-LV: 11To_priests the_one_who_is_consecrated from_(the)_sons of_Tsādōq/(Zadok) who they_kept charge_of_my who not they_went_astray when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_went_astray the_Lēviyyiy.   (EZE_48:11)

OET-RV: 11The temple area will be for the priests, Tsadok’s descendants, who are dedicated to serving me. (They’re the ones who served me faithfully and didn’t turn away from me like the Levites and the others did.) (EZE 48:11)

DAN 2:44לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_people’ morpheme glosses=‘to, people’ OSHB DAN 2:44 word 14

OET-LV: 44And_in_their_of_days of the_kings those the_god_of he_will_set_up the_heavens a_kingdom which for_ages not it_will_be_destroyed and_the_kingdom to_a_people another not it_will_be_left it_will_shatter and_it_will_put_an_end_to all_of these the_kingdoms and_she it_will_endure for_(the)_ever.   (DAN_2:44)

OET-RV: 44In the days of those kings, the god of the heavens will establish a kingdom that will never be destroyed or taken over by others. It will crush all those kingdoms and put an end to them, but it will stand forever. (DAN 2:44)

DAN 3:29עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB DAN 3:29 word 6

OET-LV: 29And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this.   (DAN_3:29)

OET-RV: 29I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)

DAN 4:24עֲנָיִן (ˊₐnāyin)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֲוָיָה’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘poor_people’ word gloss=‘oppressed’ OSHB DAN 4:24 word 11

OET-LV: 24 therefore Oh/the_king my_of_advice let_it_be_acceptable to_you and_your_of_sin by_right_doing break_off and_your(pl)_of_iniquities by_showing_mercy_to poor_people whether it_will_be a_prolonging of_your_of_prosperity.   (DAN_4:24)

OET-RV: 24Your majesty, this is the interpretation: It’s actually the decree of what the supreme God has declared will happen to you, my master the king. (DAN 4:24)

DAN 7:27לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, people_of’ OSHB DAN 7:27 word 10

OET-LV: 27And_the_kingdom and_the_dominion and_the_greatness of kingdoms_of under all_of the_heavens it_was_given to_the_people_of the_holy_ones_of the_Most_High his_of_kingdom will_be_a_kingdom_of perpetuity and_all/each/any/every the_empires to_him/it they_will_pay_reverence and_they_will_obey.   (DAN_7:27)

OET-RV: 27Then the kingdom and the authority to rule and the greatness of the kingdoms under all the heavens will be given to the people who are the followers of the highest one. His kingdom will continue forever, and all earthly rulers will serve and obey him. (DAN 7:27)

DAN 8:24וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB DAN 8:24 word 11

OET-LV: 24And_it_will_be_mighty power_of_his and_not by_his_own_of_power and_extraordinary_things he_will_destroy and_he_will_succeed and_he_will_act and_he_will_destroy mighty_ones and_a_people_of holy_ones.   (DAN_8:24)

OET-RV: 24His power will increase, but it won’t be his own power. He bring about horrific destruction, and he’ll succeed in what he does. He’ll destroy powerful men and some of God’s people. (DAN 8:24)

DAN 9:6עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB DAN 9:6 word 15

OET-LV: 6And_not we_have_listened to your_servants the_prophets who they_spoke in_your_of_name to kings_of_our leaders_of_our and_our_of_ancestors and_near/to all_of the_people_of the_earth/land.   (DAN_9:6)

OET-RV: 6We ignored the challenges from your servants the prophets who spoke to our kings, our generals, and our ancestors on your behalf, and to all the people of the land. (DAN 9:6)

DAN 9:15עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DAN 9:15 word 7

OET-LV: 15And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly.   (DAN_9:15)

OET-RV: 15“Now, my master, our god, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked. (DAN 9:15)

DAN 9:16וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, your’ OSHB DAN 9:16 word 17

OET-LV: 16My_master according_to_all_of righteousness(es)_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_your_of_rage from_your_of_city Yərūshālam/(Jerusalem) the_mountain_of your_holiness_of_of if/because by_our_of_sins and_by_the_iniquities_of our_ancestors_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_your_of_people have_become_(into)_a_reproach to/from_all/each/any/every around_of_us.   (DAN_9:16)

OET-RV: 16My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors. (DAN 9:16)

DAN 9:19עַמֶּֽךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DAN 9:19 word 18

OET-LV: 19My_master hear my_master forgive my_master be_attentive and_act do_not delay for_your_own_sake my_god_of_Oh if/because name_of_your it_is_called on city_of_your and_on people_of_your.   (DAN_9:19)

OET-RV: 19Master, master, listen to us and forgive us. Master, pay attention and take action. Don’t delay, my god, for your own sake, because your city and your people are called by your name.” (DAN 9:19)

DAN 9:20עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB DAN 9:20 word 8

OET-LV: 20And_still I was_speaking and_I_was_praying and_I_was_confessing sin_of_my and_the_sin_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_was_making_fall supplication_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_my on the_mountain_of the_holiness_of my_god_of_of.   (DAN_9:20)

OET-RV: 20While I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Yisrael, and presenting my requests to my god Yahweh on behalf of his holy mountain, (DAN 9:20)

DAN 9:24עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DAN 9:24 word 5

OET-LV: 24Sevens seventy it_has_been_decreed on people_of_your and_on the_city_of your_holiness_of_of to_put_an_end_to the_transgression and_to_complete sin and_to_atone_for iniquity and_to_bring righteousness_of perpetuity and_to_seal_up vision and_prophet and_to_anoint a_holy_place_of holy_places.   (DAN_9:24)

OET-RV: 24It’s been decreed that there’ll be 490 years for your people and your holy city, to stop the transgression, to put an end to sin, to pay the price for disobedience, to bring in righteousness that will then last forever, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place. NEEDS MORE WORK (DAN 9:24)

DAN 9:26עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB DAN 9:26 word 12

OET-LV: 26And_after the_sevens sixty and_two he_will_be_cut_off an_anointed_one and_there_will_belong_not to_him/it and_the_city and_the_sanctuary the_people_of it_will_destroy a_prince who_is_coming and_his_of_end will_by_(the)_flood and_unto the_end war are_determined desolate_things.   (DAN_9:26)

OET-RV: 26After those 434 years, the anointed one will be killed and be left with nothing. The followers of that coming prince will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood, and then there’ll be war until the end with much destruction having been decreed. (DAN 9:26)

DAN 10:14לְעַמְּךָ (ləˊamməkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, your’ OSHB DAN 10:14 word 6

OET-LV: 14And_I_have_come to_make_you_understand DOM that_which it_will_happen to_your_of_people in_end/latter the_days if/because still the_vision is_for_days.   (DAN_10:14)

OET-RV: 14“Now I’ve come to make you understand what will happen to your people in the days near the end, because this vision is for the future.” (DAN 10:14)

DAN 11:14עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your_own’ OSHB DAN 11:14 word 10

OET-LV: 14And_in_times the_those many_people they_will_arise on the_king_of the_south and_the_sons of_the_violent_ones_of your_people_of_of they_will_exalt_themselves to_fulfill the_vision and_they_will_stumble.   (DAN_11:14)

OET-RV: 14In those times, many will try to rebel against the southern (Egyptian) king. Men of violence from among your people (Yisrael) will also rebel in order to fulfill the vision, but they’ll all fail. (DAN 11:14)

DAN 11:15וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, troops_of’ OSHB DAN 11:15 word 13

OET-LV: 15And_ the_king_of _he_will_come of_the_north and_he_will_pour_out a_mound and_he_will_capture a_city_of fortifications and_the_forces_of the_south not they_will_stand and_the_people_of his_choicest_ones_of_of and_there_will_not_be strength to_stand.   (DAN_11:15)

OET-RV: 15Then the northern king will come, heap up siege ramps, and capture a fortified city. The forces of the south, not even their best troops, will have enough strength to be able to resist them. (DAN 11:15)

DAN 11:21נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_had_given’ word gloss=‘conferred’ OSHB DAN 11:21 word 6

OET-LV: 21And_he_will_arise on place_of_his one_who_is_despicable and_not people_had_given on/upon/above_him/it the_honour_of royalty and_he_will_come in_security and_he_will_take_hold_of royalty by_intrigues.   (DAN_11:21)

OET-RV: 21In his place, a despicable person without any royal lineage will come to power. He’ll come unexpectedly and will seize the northern (Syrian) kingdom by intrigue. (DAN 11:21)

DAN 11:25יַחְשְׁבוּ (yaḩshəⱱū)  Lemma=‘חָשַׁב’ contextual word gloss=‘people_will_plan’ word gloss=‘devised’ OSHB DAN 11:25 word 21

OET-LV: 25And_he_will_stir_up strength_of_his and_his_of_heart on the_king_of the_south with_an_army large and_the_king_of the_south he_will_get_ready for_battle with_an_army large and_mighty up_to muchness and_not he_will_stand if/because people_will_plan on/upon/above_him/it plans.   (DAN_11:25)

OET-RV: 25He’ll use his courage and power to raise a large army against the southern (Egyptian) king. The southern king will amass an exceedingly large, powerful army to respond in battle, but he won’t be able to make headway because plots will be devised against him. (DAN 11:25)

DAN 11:32וְעַם (vəˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB DAN 11:32 word 5

OET-LV: 32And_those_who_act_wickedly_of the_covenant he_will_pollute with_flattering_words/messages and_a_people_of which_know_of his/its_god they_will_display_strength and_they_will_act.   (DAN_11:32)

OET-RV: 32Using flattery, he will corrupt others who oppose the agreement, But the people who know their god will be strong and will take action. (DAN 11:32)

DAN 11:33עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB DAN 11:33 word 2

OET-LV: 33And_those_who_have_insight_of the_people they_will_give_understanding to_people and_they_will_stumble by_sword and_by_flame by_captivity and_by_plunder days.   (DAN_11:33)

OET-RV: 33Those among the people and have insight will teach others, But they’ll be killed in battle or burnt during the attacks, or be plundered for several days or taken captive. (DAN 11:33)

DAN 11:41בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DAN 11:41 word 12

OET-LV: 41And_he_will_come in_land of_(the)_beauty and_many_people they_will_stumble and_these they_will_escape from_his_of_hand ʼEdōm and_Mōʼāⱱ and_the_first_of the_people_of ˊAmmōn.   (DAN_11:41)

OET-RV: 41He will come into the beautiful land of Yisrael, killing many, but Edom, Moab, and the bulk of the Ammonites will escape from his power. (DAN 11:41)

DAN 12:1עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DAN 12:1 word 10

OET-LV: 12And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll.   (DAN_12:1)

OET-RV: 12The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)

DAN 12:1עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB DAN 12:1 word 25

OET-LV: 12And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll.   (DAN_12:1)

OET-RV: 12The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)

DAN 12:7עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘of_[the]_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB DAN 12:7 word 25

OET-LV: 7And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things.   (DAN_12:7)

OET-RV: 7I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)

HOS 1:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB HOS 1:9 word 9

OET-LV: 9And_he/it_said call his/its_name Lo- Ammi if/because you(pl) not people_of_are_my and_I not I_will_belong to_you(pl).   (HOS_1:9)

OET-RV: 9Then Yahweh said, “Name him Lo-Ammi (which means ‘Not my people’) because you’re not my people and I’m not your god.” (HOS 1:9)

HOS 2:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 2:1 word 3

OET-LV: 2 and_it_was the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_measured and_not it_will_be_counted and_it_was in_the_place_of (of)_where it_was_said to/for_them not people_of_are_my you(pl) it_will_be_said to/for_them children_of the_god living.   (HOS_2:1)

OET-RV: 2“Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ” (HOS 2:1)

HOS 2:1עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB HOS 2:1 word 18

OET-LV: 2 and_it_was the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_measured and_not it_will_be_counted and_it_was in_the_place_of (of)_where it_was_said to/for_them not people_of_are_my you(pl) it_will_be_said to/for_them children_of the_god living.   (HOS_2:1)

OET-RV: 2“Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ” (HOS 2:1)

HOS 2:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 2:2 word 2

OET-LV: 2 and_ the_people_of _they_will_be_gathered of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) together and_they_will_appoint to/for_them a_leader one and_they_will_go_up from the_earth/land if/because will_be_great the_day_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (HOS_2:2)

OET-RV: 2Contend with your mother, contend, because she’s not my wife,
 ⇔ and nor am I her husband.
 ⇔ Let her turn her face away from prostitution,
 ⇔ and cease her adultery from between her breasts. (HOS 2:2)

HOS 2:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַמִּי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB HOS 2:3 word 3

OET-LV: 3 say to_your(pl)_of_brothers people_of_my and_to_your(pl)_of_sisters she_is_shown_compassion.   (HOS_2:3)

OET-RV: 3If she doesn’t, I’ll strip her naked
 ⇔ ≈ and expose her like on the day she was born.
 ⇔ I will make her like the wilderness,
 ⇔ ≈ and make her like a sun-baked land,
 ⇔ → and I’ll make her die from thirst. (HOS 2:3)

HOS 2:25עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB HOS 2:25 word 11

OET-LV: 25 and_I_will_sow_her to/for_me on_the_earth and_I_will_have_compassion_on DOM Lo- Ruhamah and_I_will_say to ammi people_of_are_my you and_he he_will_say god_of_my.   (HOS_2:25)

HOS 3:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 3:1 word 14

OET-LV: 3and_ YHWH _he/it_said to_me again go love a_woman who_is_loved_of a_companion and_who_commits_adultery as_loves YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they are_turning to gods other and_they_are_loving_of (of)_cakes_of grapes.   (HOS_3:1)

OET-RV: 3Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.” (HOS 3:1)

HOS 3:4בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 3:4 word 5

OET-LV: 4If/because days many the_people_of they_will_dwell of_Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be a_king and_there_will_not_be a_prince and_there_will_not_be a_sacrifice and_there_will_not_be a_pillar and_there_will_not_be an_ephod and_teraphim.   (HOS_3:4)

OET-RV: 4Because the Israeli people will continue for many days without a king or prince, a sacrifice or stone pillar, and an ephod or household idols. (HOS 3:4)

HOS 3:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 3:5 word 3

OET-LV: 5After the_people_of they_will_return of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_seek DOM YHWH god_of_their and_DOM Dāvid king_of_their and_they_will_be_in_dread to YHWH and_near/to goodness_of_his in_end/latter the_days.   (HOS_3:5)

OET-RV: 5Afterwards, the Israeli people will return and want to follow Yahweh their god and David their king, and in the final days, they’ll come trembling to Yahweh and to his goodness. (HOS 3:5)

HOS 4:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 4:1 word 4

OET-LV: 4hear the_message_of YHWH Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because a_case_at_law to/for_YHWH with the_inhabitants_of the_earth/land if/because there_is_not faithfulness and_there_is_not covenant_loyalty and_there_is_not knowledge_of god on_the_earth.   (HOS_4:1)

OET-RV: 4Listen to Yahweh’s message you Israelis,
 ⇔ because Yahweh has brought a lawsuit against the inhabitants of the land,
 ⇔ because there’s no faithfulness or loyal commitment—no knowledge of God in the land. (HOS 4:1)

HOS 4:2פָּרָצוּ (pārāʦū)  Lemma=‘פָּרַץ’ contextual word gloss=‘people_have_broken_out’ word gloss=‘break_out’ OSHB HOS 4:2 word 6

OET-LV: 2Cursing and_deceiving and_murdering and_stealing and_committing_adultery people_have_broken_out and_blood(s) (in)_blood(s) they_have_touched.   (HOS_4:2)

OET-RV: 2There’s cursing, lying, murder, stealing and adultery.
 ⇔ They’ve broken all bounds, and bloodshed follows bloodshed. (HOS 4:2)

HOS 4:4וְעַמְּךָ (vəˊamməkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, you’ OSHB HOS 4:4 word 8

OET-LV: 4Nevertheless anyone not let_him_bring_a_case and_not anyone let_him_reprove and_your_of_people is_like_those_who_contend_of (of)_a_priest.   (HOS_4:4)

OET-RV: 4Despite that, don’t let anyone bring a lawsuit,
 ⇔ and don’t let them accuse.
 ⇔ Your people are like those who would accuse a priest. (HOS 4:4)

HOS 4:6עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB HOS 4:6 word 2

OET-LV: 6people_of_my They_have_been_destroyed from_not_of (the)_knowledge if/because you the_knowledge you_have_rejected and_I_will_reject_you from_serving_as_a_priest to_me and_you_have_forgotten the_law_of your(pl)_god_of_of I_will_forget children_of_your also I.   (HOS_4:6)

OET-RV: 6My people are destroyed because of the lack of knowledge
 ⇔ because you have rejected knowledge and I’ll reject you from being a priest to me.
 ⇔ Because you’ve forgotten your god’s instructions,
 ⇔ I’ll also forget your children. (HOS 4:6)

HOS 4:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB HOS 4:8 word 2

OET-LV: 8The_sin_of my_people_of_of they_eat and_near/to iniquity_of_their they_lift_up desire_of_its.   (HOS_4:8)

OET-RV: 8They feed on the sin of my people.
 ⇔ ≈ They are greedy for their wickedness. (HOS 4:8)

HOS 4:9כָעָם (kāˊām)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘as, people’ morpheme glosses=‘like_the, people’ OSHB HOS 4:9 word 2

OET-LV: 9And_it_was as_people as_priest and_I_will_visit on/upon/above_him/it ways_of_his and_his_of_deeds I_will_repay to_him/it.   (HOS_4:9)

OET-RV: 9It will be like people, like priests.
 ⇔ → I will punish them for their ways
 ⇔ ≈ and I will repay them for their actions. (HOS 4:9)

HOS 4:12עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB HOS 4:12 word 1

OET-LV: 12People_of_my by_his_of_wood he_enquires and_his_of_stick it_tells to_him/it if/because a_spirit_of prostitution(s) it_has_misled and_they_have_prostituted_themselves from_under god_of_their.   (HOS_4:12)

OET-RV: 12My people consult their wooden idols,
 ⇔ ≈ and their divining rods inform them,
 ⇔ because a spirit of unfaithfulness has led them astray,
 ⇔ ≈ and they’ve played the loose woman, departing from their god. (HOS 4:12)

HOS 4:14וְעָם (vəˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB HOS 4:14 word 19

OET-LV: 14Not I_will_visit_judgement on daughters_of_your(pl) if/because they_prostitute_themselves and_on brides_of_your(pl) if/because they_commit_adultery if/because they(m) with the_prostitutes they_go_apart and_with the_male_cult_prostitutes they_sacrifice and_a_people which_not it_understands it_will_be_ruined.   (HOS_4:14)

OET-RV: 14I won’t punish your daughters when they prostitute themselves,
 ⇔ ≈ nor your daughters-in-law when they commit adultery,
 ⇔ because the men themselves go off with loose women,
 ⇔ ≈ and they offer sacrifices with cult prostitutes,
 ⇔ → so the people without understanding will be ruined. (HOS 4:14)

HOS 6:11עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB HOS 6:11 word 8

OET-LV: 11Also Oh_Yəhūdāh/(Judah) he_has_appointed a_harvest to/for_you(fs) when_I_turn_back the_captivity_of my_people_of_of.   (HOS_6:11)

OET-RV:  ⇔  11A harvest has been appointed for you also, Yehudah,
 ⇔ when I restore my people’s fortunes. (HOS 6:11)

HOS 10:5עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, its’ morpheme glosses=‘people_of, its’ OSHB HOS 10:5 word 10

OET-LV: 5For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it.   (HOS_10:5)

OET-RV: 5The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
 ⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
 ⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)

HOS 10:14בְּעַמֶּךָ (bəˊammekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, your_of, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of, your’ OSHB HOS 10:14 word 3

OET-LV: 14And_ an_uproar _it_will_arise among_your_of_people and_all fortresses_of_your it_will_be_devastated like_the_devastation_of Shalman Bēyt Arbel in/on_day battle mother with children she_was_dashed_in_pieces.   (HOS_10:14)

OET-RV: 14Therefore a confused alarm will sound among your people and all your fortresses will be destroyed,
 ⇔ ≈ just like Shalman destroyed Beyt-Arbel on the day of battle when mothers were dashed to pieces with their children. (HOS 10:14)

HOS 11:7וְעַמִּי (vəˊammī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, people’ morpheme glosses=‘and, people_of, my’ OSHB HOS 11:7 word 1

OET-LV: 7And_my_of_people are_hung_up to_my_of_apostasy and_near/to a_height they_call_on_him together not he_will_exalt_them.   (HOS_11:7)

OET-RV: 7My people are insistent on turning away from me.
 ⇔ Though they call to the highest one, he won’t lift them up. (HOS 11:7)

HOS 12:9יִמְצְאוּ (yimʦəʼū)  Lemma=‘מָצָא’ contextual word gloss=‘people_will_find’ word gloss=‘find’ OSHB HOS 12:9 word 11

OET-LV: 9 and_ ʼEfrayim _he/it_said surely I_have_become_rich I_have_found wealth to_me all_of toil(s)_of_my not people_will_find to_me iniquity which is_sin.   (HOS_12:9)

OET-RV:  ⇔  9“I’m Yahweh your god since I rescued you from Egypt.
 ⇔ I’ll make you live in shelters again,
 ⇔ as in the days of that particular festival. (HOS 12:9)

JOEL 2:2עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOEL 2:2 word 11

OET-LV: 2A_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness like_dawn spread_out over the_mountains a_people numerous and_mighty like_it not it_has_occurred since (the)_antiquity and_after_it not it_will_repeat until years_of a_generation and_a_generation.   (JOL_2:2)

OET-RV: 2It’ll be a day of darkness and gloom
 ⇔ a day of clouds and thick darkness
 ⇔ like the dawn being spread out on the mountains.
 ⇔ There hasn’t been a great and mighty army like that since the beginning of time,
 ⇔ and after it there won’t be again for many generations. (JOL 2:2)

JOEL 2:5כְּעַם (kəˊam)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘like, a_people’ morpheme glosses=‘like, army’ OSHB JOEL 2:5 word 12

OET-LV: 5Like_the_sound_of chariots over the_tops_of the_mountains they_leap like_the_sound_of a_flame_of fire which_consumes stubble like_a_people mighty deployed_of battle.   (JOL_2:5)

OET-RV: 5Like the sound of chariots, they leap along the tops of the hills—
 ⇔ like the sound of flames devouring stubble,
 ⇔ like a mighty people organised for war. (JOL 2:5)

JOEL 2:16עָם (ˊām)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘[the]_people’ word gloss=‘people’ OSHB JOEL 2:16 word 2

OET-LV: 16Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber.   (JOL_2:16)

OET-RV: 16Gather the people,
 ⇔ ≈ consecrate the congregation,
 ⇔ ≈ assemble the elders,
 ⇔ gather the children
 ⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
 ⇔ May the bridegroom come out from his chamber
 ⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)

JOEL 2:17עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB JOEL 2:17 word 12

OET-LV: 17Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their.   (JOL_2:17)

OET-RV: 17Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
 ⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
 ⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
 ⇔ and then other nations to rule over them.
 ⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)

JOEL 2:17יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘will_people_say’ word gloss=‘say’ OSHB JOEL 2:17 word 21

OET-LV: 17Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their.   (JOL_2:17)

OET-RV: 17Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
 ⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
 ⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
 ⇔ and then other nations to rule over them.
 ⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)

JOEL 2:18עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB JOEL 2:18 word 6

OET-LV: 18And_ YHWH _he_became_jealous for_his_of_land and_he_had_compassion on people_of_his.   (JOL_2:18)

OET-RV: 18Then Yahweh was jealous for his land,
 ⇔ and he had pity on his people. (JOL 2:18)

JOEL 2:19לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, people’ morpheme glosses=‘to, people_of, his’ OSHB JOEL 2:19 word 4

OET-LV: 19And_ YHWH _he_answered and_he/it_said to_his_of_people here_I am_about_to_send to/for_you(pl) DOM (the)_grain and_(the)_new_wine and_(the)_fresh_oil and_you(pl)_will_be_satisfied DOM_him/it and_not I_will_make you(pl) again a_reproach among_nations.   (JOL_2:19)

OET-RV: 19Then Yahweh answered and told his people,
 ⇔ “Listen, I’ll send you grain and new wine and oil,
 ⇔ and it’ll be enough for you all,
 ⇔ and I’ll no longer make you a country for the other nations to mock. (JOL 2:19)

JOEL 2:26עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JOEL 2:26 word 15

OET-LV: 26And_you(pl)_will_eat eating and_being_satisfied and_you(pl)_will_praise DOM the_name_of YHWH god_of_your(pl) who he_has_dealt with_you(pl) by_doing_wonderfully and_not people_of_my they_will_be_ashamed forever.   (JOL_2:26)

OET-RV: 26You’ll all eat and be full,
 ⇔ and you’ll praise the name of your god Yahweh,
 ⇔ who’s done miracles among you all,
 ⇔ and my people will never feel shamed. (JOL 2:26)

JOEL 2:27עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JOEL 2:27 word 13

OET-LV: 27And_you(pl)_will_know if/because_that am_in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) I and_I am_YHWH god_of_your(pl) and_there_is_not yet and_not they_will_be_ashamed people_of_my forever.   (JOL_2:27)

OET-RV: 27Then you’ll all know that I’m right there in Yisrael (Israel)
 ⇔ that I’m your god Yahweh and there isn’t any other,
 ⇔ and my people will never feel shamed. (JOL 2:27)

JOEL 4:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JOEL 4:2 word 13

OET-LV: 2 and_I_will_gather DOM all_of the_nations and_I_will_bring_them_down to the_valley_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and_I_will_enter_into_judgement with_them there on people_of_my and_my_of_inheritance Yisrāʼēl/(Israel) which they_have_scattered among_nations and_DOM land_of_my they_have_divided_up.   (JOL_4:2)

JOEL 4:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB JOEL 4:3 word 2

OET-LV: 3 and_near/to people_of_my they_have_throw a_lot and_they_have_exchanged the_boy for_prostitute and_the_girl they_have_sold for_wine and_they_have_drunk.   (JOL_4:3)

JOEL 4:6לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB JOEL 4:6 word 6

OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own.   (JOL_4:6)

JOEL 4:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOEL 4:8 word 7

OET-LV: 8 and_I_will_sell DOM sons_of_your(pl) and_DOM daughters_of_your(pl) in_the_hand_of the_people_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_will_sell_them to_the_Sabeans to a_nation distant if/because YHWH he_has_spoken.   (JOL_4:8)

JOEL 4:16לְעַמּוֹ (ləˊammō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, people’ morpheme glosses=‘for, people_of, his’ OSHB JOEL 4:16 word 12

OET-LV: 16 and_YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_ heaven _they_will_shake and_earth and_YHWH will_be_a_refuge for_his_of_people and_a_stronghold for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOL_4:16)

JOEL 4:16לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_people_of’ morpheme glosses=‘for, people_of’ OSHB JOEL 4:16 word 14

OET-LV: 16 and_YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_ heaven _they_will_shake and_earth and_YHWH will_be_a_refuge for_his_of_people and_a_stronghold for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOL_4:16)

JOEL 4:19בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOEL 4:19 word 9

OET-LV: 19 Miʦrayim/(Egypt) (into)_a_desolation it_will_become and_ʼEdōm (into)_a_wilderness_of desolation it_will_become from_the_violence_of the_people_of Yəhūdāh whom they_shed blood innocent in_their_of_land.   (JOL_4:19)

AMOS 1:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB AMOS 1:5 word 13

OET-LV: 5And_I_will_break the_bar_of Dammeseq and_I_will_cut_off inhabitant[s] from Aven and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from eden and_they_will_go_into_exile the_people_of ʼArām to_Qīr YHWH he_says.   (AMO_1:5)

OET-RV: 5I’ll smash the gate bars of Damascus
 ⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
 ⇔ and also the leader of Beyt-Eden.
 ⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh. (AMO 1:5)

AMOS 1:13בְנֵי (ⱱənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB AMOS 1:13 word 7

OET-LV: 13thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of the_people_of ˊAmmōn and_on four not I_will_revoke_it because they_ripped_open the_pregnant_women_of (the)_Gilˊād so_as to_enlarge DOM territory_of_their.   (AMO_1:13)

OET-RV: 13This is what Yahweh says,
 ⇔ Even if the Ammonites were three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ because they ripped open the pregnant women of Gilead,
 ⇔ in order to grab territory. (AMO 1:13)

AMOS 2:11בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB AMOS 2:11 word 9

OET-LV: 11And_I_raised_up some_of_your(pl)_sons to_prophets and_some_of_your_young_men to_Nāzīr also not is_this Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH.   (AMO_2:11)

OET-RV: 11I raised prophets up from among your sons
 ⇔ ≈ and devoted Nazirites from your young men.
 ⇔ Isn’t that right, you Israelis?
§ This is Yahweh’s declaration. (AMO 2:11)

AMOS 3:1בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB AMOS 3:1 word 9

OET-LV: 3hear DOM the_message the_this which he_has_spoken YHWH on_you(pl) Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on all_of the_clan which I_brought_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say.   (AMO_3:1)

OET-RV: 3Hear this message that Yahweh has spoken against you, people of Yisrael, against Yakob’s descendants that I brought out of Egypt saying: (AMO 3:1)

AMOS 3:6וְעָם (vəˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], people’ morpheme glosses=‘and, people’ OSHB AMOS 3:6 word 5

OET-LV: 6(if) is_it_blown a_trumpet in_a_city and_the_people not they_tremble or is_it calamity in_a_city and_YHWH not he_has_done_it.   (AMO_3:6)

OET-RV: 6If a warning trumpet sounds in a city, won’t the people start to worry?
 ⇔ ≈ If disaster comes to a city, wouldn’t it be Yahweh who sent it? (AMO 3:6)

AMOS 3:12בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB AMOS 3:12 word 16

OET-LV: 12Thus YHWH he_says just_as he_delivers the_shepherd from_the_mouth_of (the)_lion two_of legs or a_piece_of an_ear so the_people_of they_will_be_delivered of_Yisrāʼēl/(Israel) who_dwell in_Shomrōn with_a_corner_of a_bed and_with_silk a_couch.   (AMO_3:12)

OET-RV: 12This is what Yahweh says:
 ⇔ Just as the shepherd rescues out of the lion’s mouth two legs only, or a piece of an ear,
 ⇔ ≈ so will the Israelis who live in Shomron be rescued with only the corner of a couch or a piece of a bed.” (AMO 3:12)

AMOS 3:15וְסָפוּ (vəşāfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סוּף’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_snatch_away’ morpheme glosses=‘and, come_to_an_end’ OSHB AMOS 3:15 word 10

OET-LV: 15And_I_will_strike the_house_of the_winter to the_house_of the_summer and_they_will_perish the_houses_of (the)_ivory and_people_will_snatch_away houses great the_utterance_of YHWH.   (AMO_3:15)

OET-RV: 15I’ll destroy the winter house along with the summer house. The houses of ivory will perish, and the large houses will vanish.
§ That is Yahweh’s declaration.” (AMO 3:15)

AMOS 4:5בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB AMOS 4:5 word 10

OET-LV: 5And_make_smoke from_leaven a_thank-offering and_proclaim freewill_offerings make_them_heard if/because thus you(pl)_love Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH.   (AMO_4:5)

OET-RV: 5Offer a thanksgiving sacrifice with bread.
 ⇔ ≈ Proclaim freewill offerings.
 ⇔ ≈ Announce them,
 ⇔ because that pleases you, you Israelis.
§ That’s my master Yahweh’s declaration. (AMO 4:5)

AMOS 5:16יֹאמְרוּ (yoʼmərū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘people_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB AMOS 5:16 word 13

OET-LV: 16for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s].   (AMO_5:16)

OET-RV: 16Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
 ⇔ “Wailing will be in all the squares,
 ⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.
 ⇔ They’ll call the farmers to mourning
 ⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)

AMOS 5:16וְקָרְאוּ (vəqārəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָרָא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_call’ morpheme glosses=‘and, call’ OSHB AMOS 5:16 word 16

OET-LV: 16for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s].   (AMO_5:16)

OET-RV: 16Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
 ⇔ “Wailing will be in all the squares,
 ⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.
 ⇔ They’ll call the farmers to mourning
 ⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)

AMOS 7:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB AMOS 7:8 word 16

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_ʼĀmōʦ and_I_said tin my_master and_he/it_said here_I am_about_to_put tin in_the_midst_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_repeat again to_pass_by to_him/it.   (AMO_7:8)

OET-RV: 8and he asked me, “Amos, what do you see?”
¶ “A plumb line,” I answered.
¶ “Listen, I’ll drop a plumb-line down to check out my people Yisrael,” my master said. “Never again will I spare them. (AMO 7:8)

AMOS 7:15עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB AMOS 7:15 word 11

OET-LV: 15And_he_took_me YHWH from_after the_flock and_he/it_said to_me YHWH go prophesy to people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (AMO_7:15)

OET-RV: 15But Yahweh took me from looking after the flock and told me, ‘Go, prophesy to my people Yisrael.’ (AMO 7:15)

AMOS 8:2עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB AMOS 8:2 word 15

OET-LV: 2And_he/it_said what are_you seeing Oh_ʼĀmōʦ and_I_said a_basket_of summer_fruit and_ YHWH _he/it_said to_me it_has_come the_end to people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_repeat again to_pass_by to_him/it.   (AMO_8:2)

OET-RV: 2Then he asked, “What do you see, Amos?”
¶ “A basket of summer fruit,” I said.
¶ Then Yahweh told me, “The end has come for my people Yisrael. I won’t spare them any longer. (AMO 8:2)

AMOS 8:12וְנָעוּ (vənāˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּעַ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_stagger’ morpheme glosses=‘and, stagger’ OSHB AMOS 8:12 word 1

OET-LV: 12And_people_will_stagger from_sea to sea and_from_the_north and_unto the_east they_will_rove_about to_seek DOM the_message_of YHWH and_not they_will_find_it.   (AMO_8:12)

OET-RV: 12They’ll stagger from sea to sea.
 ⇔ They’ll rove around from the north to the east to seek Yahweh’s message,
 ⇔ but they won’t find it. (AMO 8:12)

AMOS 9:7בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB AMOS 9:7 word 6

OET-LV: 7Am_not like_the_sons_of the_Kūshiy/(Cushi)tes are_you(pl) to_me Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH am_not DOM Yisrāʼēl/(Israel) did_I_bring_up from_the_land_of Miʦrayim and_the_Fəlishtiy from_Kaftor/(Caphtor) and_ʼArām from_Qīr.   (AMO_9:7)

OET-RV: 7This is Yahweh’s declaration:
 ⇔ “Aren’t you all like Ethiopia’s sons (Heb. Kush) to me, you Israelis?
 ⇔ Didn’t I bring Yisrael out of Egypt,
 ⇔ the Philistines from Crete,
 ⇔ and the Arameans from Kir? (AMO 9:7)

AMOS 9:10עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB AMOS 9:10 word 5

OET-LV: 10By_sword all_of they_will_die the_sinners_of my_people_of_of who_say not it_will_bring_near and_it_will_meet through_us the_calamity.   (AMO_9:10)

OET-RV: 10All my people who are sinners will die by the sword,
 ⇔ including those who said, ‘We’re totally immune from any disaster.’ (AMO 9:10)

AMOS 9:14עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB AMOS 9:14 word 4

OET-LV: 14And_I_will_turn_back DOM the_captivity_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_rebuild cities desolated and_they_will_dwell_in_them and_they_will_plant vineyards and_they_will_drink DOM wine_of_their and_they_will_make gardens and_they_will_eat DOM fruit_of_their.   (AMO_9:14)

OET-RV: 14I’ll bring my people Yisrael back from captivity.
 ⇔ They’ll build the ruined cities and inhabit them.
 ⇔ They’ll plant vineyards and drink their wine,
 ⇔ ≈ and they’ll make gardens and eat their fruit. (AMO 9:14)

OBA 1:12לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_people_of’ morpheme glosses=‘over, people_of’ OSHB OBA 1:12 word 9

OET-LV: 12And_do_not look on_the_day_of your(ms)_brother/kindred in/on_day his_misfortune_of_of and_do_not rejoice to_the_people_of Yəhūdāh/(Judah) in/on_day they_perish and_do_not make_big mouth_of_your in/on_day trouble.   (OBA_1:12)

OET-RV: 12You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.
 ⇔ ≈ And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.
 ⇔ You shouldn’t have bragged in their time of distress. (OBA 1:12)

OBA 1:13עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB OBA 1:13 word 4

OET-LV: 13Do_not go in_the_gate_of my_people_of_of in/on_day their_disaster_of_of do_not look also you on_his_of_calamity in/on_day his_disaster_of_of and_do_not stretch_out on_his_of_wealth in/on_day his_disaster_of_of.   (OBA_1:13)

OET-RV: 13You shouldn’t have gone into their city at the time of their calamity.
 ⇔ You shouldn’t have gloated—yes, you—over their misery in their time of disaster.
 ⇔ And you women shouldn’t have grabbed their wealth on the day of their catastrophe. (OBA 1:13)

OBA 1:20לִבְנֵי (liⱱnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, people_of’ OSHB OBA 1:20 word 4

OET-LV: 20And_the_exile[s]_of the_fortress the_this of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) that_which is_of_the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) to Tsₑrəfat/(Zarephath) and_the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) who are_in_Şəfārād they_will_take_possession_of DOM the_cities_of the_Negeⱱ.   (OBA_1:20)

OET-RV: 20Yisrael’s exiles will take ownership of the Canaanites’ land as far as Tsarefat,
 ⇔ ≈ and the exiles from Yerushalem (who are in Sefarad) will take ownership of the cities of the Negev. (OBA 1:20)

YNA 1:8עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB YNA 1:8 word 19

OET-LV: 8And_they_said to_him/it tell please to/for_us because of_whom the_evil (the)_this to/for_us what occupation_of_is_your and_from_where do_you_come what land_of_is_your and_where from_this people are_you.   (JNA_1:8)

OET-RV: 8So they said to him, “Hey, tell us why this disaster is happening to us. What’s your occupation? Where are you from? What country? What nationality are you?” (JNA 1:8)

YNA 3:5אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB YNA 3:5 word 2

OET-LV: 5And_ the_people_of _they_believed of_Nīnəvēh in_god and_they_proclaimed a_fast and_they_wore sackcloth(s) from_their_of_great and_unto their_of_insignificant.   (JNA_3:5)

OET-RV: 5The people of Nineveh believed in God and announced a time of fasting, and from the least to the most important people, they just wore sackcloth as a sign of contrition. (JNA 3:5)

MIC 1:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 1:9 word 11

OET-LV: 9If/because is_incurable wounds_of_its if/because it_has_come to Yəhūdāh/(Judah) it_has_reached to the_gate_of my_people_of_of to Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:9)

OET-RV: 9because her wound is incurable.
 ⇔ Yes, it’s come to Yehudah.
 ⇔ ≈ It’s reached the gate of my peoplereached Jerusalem. (MIC 1:9)

MIC 2:4עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 2:4 word 13

OET-LV: 4In_the_day (the)_that someone_will_lift_up on_you(pl) a_saying and_he_will_wail a_wailing it_is_finished he_will_say utterly_(devastate) we_are_devastated the_portion_of my_people_of_of he_changes how he_removes_it to_me to_an_apostate fields_of_our he_apportions.   (MIC_2:4)

OET-RV: 4In that day someone will sing a song against you all.
 ⇔ ≈ and mourn with a song of wailing,
 ⇔ and say, ‘We’re completely ruined.
 ⇔ Yahweh changes my people’s territory.
 ⇔ How can he remove the land from me?
 ⇔ He divides our fields up to give to traitors.’ ” (MIC 2:4)

MIC 2:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 2:8 word 2

OET-LV: 8And_yesterday people_of_my to_an_enemy he_raises_up from_in_front_of a_garment a_mantle you(pl)_strip_off from_those_who_pass_by security those_who_turn_back_of war.   (MIC_2:8)

OET-RV:  ⇔  8Lately my people have risen up against me like an enemy.
 ⇔ You strip the rich robe off those who are innocently going past,
 ⇔ like a soldier on the battlefield might have done to his enemy. (MIC 2:8)

MIC 2:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 2:9 word 2

OET-LV: 9The_women_of my_people_of_of you(pl)_drive_out from_the_house_of her_delights_of_of from_under children_of_her you(pl)_take_away glory_of_my forever.   (MIC_2:9)

OET-RV: 9You’ve driven our widows out of their pleasant houses.
 ⇔ ≈ You’ve forever deprived their young children of what I’d blessed them with. (MIC 2:9)

MIC 3:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 3:3 word 4

OET-LV: 3And_which they_have_eaten the_flesh_of my_people_of_of and_their_of_skin from_on_them they_have_stripped_off and_DOM bones_of_their they_have_broken_in_pieces and_they_have_chopped_them_up just_as in_pot and_like_meat in_the_middle a_caldron.   (MIC_3:3)

OET-RV: 3those who eat the flesh of my people,
 ⇔ ≈ and their skin that they’ve stripped off them,
 ⇔ they break their bones,
 ⇔ ≈ and chop them in pieces,
 ⇔ just like soup in a pot—
 ⇔ ≈ like meat in a cauldron. (MIC 3:3)

MIC 3:5עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 3:5 word 8

OET-LV: 5thus YHWH he_says on the_prophets who_mislead DOM people_of_my who_bite with_their_of_teeth and_ peace _they_proclaim and_which not he_puts on mouth_of_their and_they_consecrate on/upon/above_him/it war.   (MIC_3:5)

OET-RV:  ⇔  5So Yahweh speaks out against the ‘prophets’ who lead his people astray:
 ⇔ “They lie through their teeth and proclaim, ‘Peace.’
 ⇔ They’re fighting against the one who never put a single word into their mouths. (MIC 3:5)

MIC 5:2בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB MIC 5:2 word 11

OET-LV: 2 for_so/thus/hence he_will_deliver_them_up until a_time when_one_who_is_about_to_give_birth she_has_given_birth and_the_rest_of his_brothers_of_of they_will_return with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_5:2)

OET-RV: 2But you, Beyt-Lekem (Bethlehem) Efratah,
 ⇔ even though you’re insignificant among Yehudah’s (Judah’s) clans,
 ⇔ out of you, one will come to me to rule in Yisrael,
 ⇔ whose beginning is from ancient times—
 ⇔ ≈ from everlasting. (MIC 5:2)

MIC 6:2עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, his’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB MIC 6:2 word 13

OET-LV: 2Hear Oh_mountains DOM the_case_of YHWH and_Oh_enduring_ones the_foundations_of the_earth if/because a_case_at_law to/for_YHWH with people_of_his and_with Yisrāʼēl/(Israel) he_will_argue.   (MIC_6:2)

OET-RV: 2Listen to Yahweh’s lawsuit, you mountains,
 ⇔ ≈ and you enduring foundations of the earth,
 ⇔ because Yahweh has a lawsuit with his people,
 ⇔ ≈ and he’ll present evidence against Yisrael.” (MIC 6:2)

MIC 6:3עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 6:3 word 1

OET-LV: 3My_people_of_Oh what have_I_done to/for_yourself(m) and_what have_I_made_you_weary testify against_me.   (MIC_6:3)

OET-RV: 3“My people, what have I done to you?
 ⇔ How have I worn you down?
 ⇔ Present your case against me. (MIC 6:3)

MIC 6:5עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, O’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 6:5 word 1

OET-LV: 5My_people_of_Oh remember please what did_he_plan Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ and_what did_he_answer DOM_him/it Bilˊām the_son_of Bəˊōr from (the)_Shiţţīm to (the)_Gilgal so_as to_know the_righteousness(es)_of YHWH.   (MIC_6:5)

OET-RV: 5My people, remember what Moav’s King Balak devised,
 ⇔ and how Beor’s son Balaam answered that king
 ⇔ as you went from Shittim to Gilgal.
 ⇔ Think about that so you can know Yahweh’s righteous actions.” (MIC 6:5)

MIC 6:16עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB MIC 6:16 word 17

OET-LV: 16And_it_has_been_kept the_regulations_of ˊĀmə and_all/each/any/every (the)_deed_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_you(pl)_have_walked in_their_of_schemes so_as I_to_make you into_a_horror and_its_of_inhabitants into_hissing and_the_reproach_of my_people_of_of you(pl)_will_bear.   (MIC_6:16)

OET-RV: 16As a city, you’ve kept the regulations made by King Omri,
 ⇔ ≈ and behaved similarly to Ahab’s evil descendants.
 ⇔ You walk by their advice, so I’ll make you into a ruin.
 ⇔ People will hiss at your inhabitants,
 ⇔ and my people will mock you.” (MIC 6:16)

MIC 7:6אַנְשֵׁי (ʼanshēy)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB MIC 7:6 word 12

OET-LV: 6If/because a_son is_treating_with_contempt a_father a_daughter is_arising on_her_of_mother a_daughter-in-law on_her_of_mother-in-law are_the_enemies_of a_person the_people_of his_own_household_of_of.   (MIC_7:6)

OET-RV: 6because sons dishonour their fathers,
 ⇔ ≈ daughters rise up against their mothers,
 ⇔ ≈ and daughters-in-law against their mothers-in-law.
 ⇔ A person’s enemies are the people in their own household. (MIC 7:6)

MIC 7:14עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB MIC 7:14 word 2

OET-LV: 14shepherd people_of_your with_your_of_rod the_flock_of your_inheritance_of_of which_dwells_of (of)_alone a_forest in_the_middle a_garden-land let_them_graze Bāshān and_Gilˊād like_the_days_of antiquity.   (MIC_7:14)

OET-RV: 14Shepherd your people with your staff
 ⇔ the flock of your inheritance.
 ⇔ They live alone in a forest,
 ⇔ surrounded by pastureland.
 ⇔ Let them graze in Bashan and Gilead as in the old days. (MIC 7:14)

NAH 3:13עַמֵּךְ (ˊammēk)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘troops_of, your’ OSHB NAH 3:13 word 2

OET-LV: 13There people_of_your are_women in_your_of_midst to_your(pl)_of_enemies wide_(open) the_gates_of they_will_be_opened your_land_of_of fire it_will_consume bars_of_your.   (NAH_3:13)

OET-RV: 13See, your troops are like weak women.
 ⇔ Your city gates will be opened wide to your enemies
 ⇔ their cross-bars will be destroyed by fire. (NAH 3:13)

NAH 3:18עַמְּךָ (ˊamməkā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB NAH 3:18 word 8

OET-LV: 18They_are_slumbering your(pl)_of_shepherds Oh_king_of ʼAshshūr they_settle_down your_of_nobles people_of_your they_are_scattered on the_mountains and_there_is_not one_who_gathers.   (NAH_3:18)

OET-RV:  ⇔  18You, king of Assyia,
 ⇔ your shepherds have fallen asleep.
 ⇔ ≈ Your nobles have settled down for a break.
 ⇔ Your people will be scattered across the hills,
 ⇔ with no one to gather them again. (NAH 3:18)

HAB 3:13עַמֶּךָ (ˊammekā)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB HAB 3:13 word 3

OET-LV: 13You_have_gone_out for_the_salvation_of your_people_of_of for_the_salvation DOM your_of_anointed you_have_smashed the_leader from_the_house_of the_wicked you_have_laid_bare foundation[s] to neck Şelāh.   (HAB_3:13)

OET-RV: 13You went out to rescue your people
 ⇔ to save your anointed one.
 ⇔ You crush the leader of the house of wicked people
 ⇔ to strip him from the thigh up to the neck. (Instrumental break.) (HAB 3:13)

HAB 3:16לְעַם (ləˊam)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], people’ morpheme glosses=‘upon, people’ OSHB HAB 3:16 word 17

OET-LV: 16I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us.   (HAB_3:16)

OET-RV:  ⇔  16I heard, and my insides turned to jelly.
 ⇔ My lips quivered at the sound.
 ⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
 ⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)

ZEP 1:11עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ZEP 1:11 word 7

OET-LV: 11Wail Oh_inhabitants_of the_Mortar if/because all_of it_will_be_destroyed the_people_of Kənaˊan/(Canaan) all_of they_will_be_cut_off the_weighers_of silver.   (ZEP_1:11)

OET-RV: 11Wail, you inhabitants of the Maktesh,
 ⇔ because all of the people of Canaan will be destroyed.
 ⇔ All the money-counters will be eliminated. (ZEP 1:11)

ZEP 1:12הָאֲנָשִׁים (hāʼₐnāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, people’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB ZEP 1:12 word 10

OET-LV: 12And_it_was at_time (the)_that I_will_search DOM Yərūshālam/(Jerusalem) with_lamps and_I_will_visit_judgement on the_people who_are_thickening on lees_of_their who_are_saying in_their_of_heart not he_will_do_good YHWH and_not he_will_do_harm.   (ZEP_1:12)

OET-RV: 12I will search Yerushalem with lamps at that time,
 ⇔ and I will punish those who’ve sunk to the bottom
 ⇔ the ones who tell themselves,
 ⇔ Yahweh will never take action—either good or bad.’ (ZEP 1:12)

ZEP 2:4יְגָרְשׁוּהָ (yəgārəshūhā)  Lemmas=‘גָּרַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, will_drive_it_out’ morpheme glosses=‘driven_out, her’ OSHB ZEP 2:4 word 9

OET-LV: 4If/because ˊAzzāh abandoned it_will_be and_ʼAshqəlōn will_become_(into)_a_desolation ʼAshdōd at_noontide(s) people_will_drive_it_out and_ˊEqrōn it_will_be_plucked_up.   (ZEP_2:4)

OET-RV: 4Because Azzah (Gaza) will become abandoned,
 ⇔ and Ashkelon will become a ruin.
 ⇔ The people of Ashdod will be driven out by noon,
 ⇔ and Ekron will be overthrown. (ZEP 2:4)

ZEP 2:8בְּנֵי (bənēy)  Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_people_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ZEP 2:8 word 5

OET-LV: 8I_have_heard the_reproach_of Mōʼāⱱ and_the_reviling_words/messages_of the_people_of ˊAmmōn who they_have_reproached DOM people_of_my and_they_have_magnified_themselves on territory_of_their.   (ZEP_2:8)

OET-RV:  ⇔  8I’ve heard Moav’s mocking
 ⇔ ≈ and the Ammonites’ insults.
 ⇔ They’ve insulted my people
 ⇔ and built up their forces against their border. (ZEP 2:8)

ZEP 2:8עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ZEP 2:8 word 10

OET-LV: 8I_have_heard the_reproach_of Mōʼāⱱ and_the_reviling_words/messages_of the_people_of ˊAmmōn who they_have_reproached DOM people_of_my and_they_have_magnified_themselves on territory_of_their.   (ZEP_2:8)

OET-RV:  ⇔  8I’ve heard Moav’s mocking
 ⇔ ≈ and the Ammonites’ insults.
 ⇔ They’ve insulted my people
 ⇔ and built up their forces against their border. (ZEP 2:8)

ZEP 2:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ZEP 2:9 word 24

OET-LV: 9For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because Mōʼāⱱ like_Şədom it_will_be and_the_sons of_ˊAmmōn like_ˊAmorāh/(Gomorrah) a_place_possessed_of weed[s] and_a_pit_of salt and_a_waste until perpetuity the_remnant_of my_people_of_of they_will_plunder_them and_the_rest_of wwww they_will_take_possession_of_them.   (ZEP_2:9)

OET-RV: 9Army commander Yahweh, Yisrael’s god, declares:
 ⇔ As certain as I’m alive,
 ⇔ Moab will become like Sodom,
 ⇔ ≈ and the Ammonites like Amorah (Gomorrah),
 ⇔ overrun by nettles and salt-pits—in ruins forever.
 ⇔ The remnant of my people will plunder them,
 ⇔ ≈ and the remainder of my nation will take possession of them. (ZEP 2:9)

ZEP 2:10עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ZEP 2:10 word 9

OET-LV: 10This to/for_them in_place_of pride_of_their if/because they_reproached and_they_magnified_themselves on the_people_of YHWH hosts.   (ZEP_2:10)

OET-RV: 10That will be the fruit of their pride,
 ⇔ because they mocked and talked themselves up
 ⇔ against the people of army commander Yahweh. (ZEP 2:10)

ZEP 3:12עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘a_people’ word gloss=‘people’ OSHB ZEP 3:12 word 3

OET-LV: 12And_I_will_leave in_your_of_midst a_people afflicted and_poor and_they_will_take_refuge in/on_name_of YHWH.   (ZEP_3:12)

OET-RV: 12And I’ll leave the poorer and humble people among you,
 ⇔ and they’ll trust in Yahweh’s authority. (ZEP 3:12)

HAG 1:13לָעָם (lāˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘to, people’ morpheme glosses=‘to_the, people’ OSHB HAG 1:13 word 7

OET-LV: 13And_ Ḩaggay _he/it_said the_messenger_of YHWH by_the_message_of YHWH to_people to_say I am_with_you(pl) the_utterance_of YHWH.   (HAG_1:13)

OET-RV: 13Then Yahweh’s messenger Haggai passed this message from Yahweh onto the people, “Yahweh declares that I’m with you all.” (HAG 1:13)

HAG 2:4עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB HAG 2:4 word 14

OET-LV: 4And_now be_strong Oh_Zərubāⱱel the_utterance_of YHWH and_be_strong Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_be_strong Oh_all_of the_people_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_work if/because I am_with_you(pl) the_utterance_of YHWH hosts.   (HAG_2:4)

OET-RV: 4Yahweh is telling you now, Zerubavel, to be strong. And be strong, high priest Yehoshua, and be strong all you people of the land. Army commander Yahweh declares that I’m with you as you work. (HAG 2:4)

ZEC 2:15לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB ZEC 2:15 word 10

OET-LV: 15 and_ nations _they_will_join_themselves many to YHWH in_the_day (the)_that and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I_will_dwell among_you and_you_will_know if/because_that YHWH hosts he_has_sent_me to_you.   (ZEC_2:15)

ZEC 7:5עַם (ˊam)  Lemma=‘עַם’ contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘people’ OSHB ZEC 7:5 word 4

OET-LV: 5Say to all_of the_people_of the_earth/land and_near/to the_priests to_say if/because you(pl)_fasted and_you_mourned in and_in and_this seventy year mmm mmm wwww.   (ZEC_7:5)

OET-RV: 5Ask the priests and the people all over the country, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months for the past seventy years, were you truly fasting for me? (ZEC 7:5)

ZEC 8:7עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ZEC 8:7 word 8

OET-LV: 7thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_save DOM people_of_my from_the_land_of the_east and_from_the_land_of the_setting_of the_sun.   (ZEC_8:7)

OET-RV: 7Army command Yahweh says:
 ⇔ Listen, I’m about to rescue my people from the lands to the east and to the west, (ZEC 8:7)

ZEC 8:8לְעָם (ləˊām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, people’ morpheme glosses=‘as, people’ OSHB ZEC 8:8 word 8

OET-LV: 8And_I_will_bring DOM_them and_they_will_dwell in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god in_faithfulness and_in_righteousness.   (ZEC_8:8)

OET-RV: 8and I’ll bring them back. Then they’ll live in the middle of Yerushalem, so they will be my people again and I’ll be their god in truth and in righteousness. (ZEC 8:8)

ZEC 8:23אֲנָשִׁים (ʼₐnāshīm)  Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘men’ OSHB ZEC 8:23 word 10

OET-LV: 23thus YHWH he_says hosts in_the_days (the)_those (cmp) they_will_take_hold ten people from_all the_languages_of the_nations and_they_will_take_hold on_the_skirt_of a_person a_Jew to_say we_want_to_go with_you(pl) if/because we_have_heard god is_with_you(pl).   (ZEC_8:23)

OET-RV: 23Army commander Yahweh says: In those days, ten men from every language and nation will grasp the hem of your robe and say, ‘Let us go with you, because we’ve heard that God helps you.’ ” (ZEC 8:23)

ZEC 9:16עַמּוֹ (ˊammō)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_people_of, of’ morpheme glosses=‘people_of, his’ OSHB ZEC 9:16 word 7

OET-LV: 16And_he_will_deliver_them YHWH god_of_their in_the_day (the)_that like_the_flock_of his_people_of_of if/because stones_of a_crown will_display_themselves on land_of_his.   (ZEC_9:16)

OET-RV:  ⇔  16Then on that day, their god Yahweh will rescue them,
 ⇔ as the flock of his people.
 ⇔ They’re the jewels of a crown that will sparkle over his land. (ZEC 9:16)

ZEC 13:9עַמִּי (ˊammī)  Lemmas=‘עַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘people_of, my’ OSHB ZEC 13:9 word 20

OET-LV: 9And_I_will_bring DOM the_third_part in_fire and_I_will_refine_them as_refines DOM (the)_silver and_I_will_test_them as_tests DOM the_gold it it_will_call on_my_of_name and_I I_will_answer DOM_him/it I_will_say people_of_is_my it and_he it_will_say YHWH god_of_is_my.   (ZEC_13:9)

OET-RV: 9I’ll bring that third through the fire and refine them like silver is refined.
 ⇔ ≈ I’ll test them like gold is tested.
 ⇔ They will call out to me for help,
 ⇔ and I’ll answer them saying, ‘This is my people.’
 ⇔ and they’ll say, ‘Yahweh is my god.’ ” (ZEC 13:9)

ZEC 14:11וְיָשְׁבוּ (vəyāshəⱱū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_dwell’ morpheme glosses=‘and, inhabited’ OSHB ZEC 14:11 word 1

OET-LV: 11And_people_will_dwell in_it and_total_destruction not it_will_be again and_ Yərūshālam/(Jerusalem) _it_will_remain to_security.   (ZEC_14:11)

OET-RV: 11It’ll be inhabited and never completely destroyed againYerushalem will live in security. (ZEC 14:11)

MAL 1:4וְקָרְאוּ (vəqārəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָרָא’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_call’ morpheme glosses=‘and, called’ OSHB MAL 1:4 word 16

OET-LV: 4If/because ʼEdōm it_will_say we_have_been_shattered and_we_will_return and_we_will_rebuild the_ruins thus YHWH he_says hosts they they_will_build and_I I_will_tear_down and_people_will_call to/for_them a_territory_of wickedness and_the_people which he_was_indignant YHWH until perpetuity.   (MAL_1:4)

OET-RV: 4If Esaw’s descendants in Edom say, “We’ve been crushed, but we’ll return and rebuild what was destroyed,” then army-commander Yahweh will say, “They might build, but I will tear down. Others will call them ‘The country of wickedness’ and ‘The people who Yahweh is forever angry with.’ (MAL 1:4)

MAL 1:4וְהָעָם (vəhāˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, the, people’ OSHB MAL 1:4 word 20

OET-LV: 4If/because ʼEdōm it_will_say we_have_been_shattered and_we_will_return and_we_will_rebuild the_ruins thus YHWH he_says hosts they they_will_build and_I I_will_tear_down and_people_will_call to/for_them a_territory_of wickedness and_the_people which he_was_indignant YHWH until perpetuity.   (MAL_1:4)

OET-RV: 4If Esaw’s descendants in Edom say, “We’ve been crushed, but we’ll return and rebuild what was destroyed,” then army-commander Yahweh will say, “They might build, but I will tear down. Others will call them ‘The country of wickedness’ and ‘The people who Yahweh is forever angry with.’ (MAL 1:4)

MAL 2:7יְבַקְשׁוּ (yəⱱaqshū)  Lemma=‘בָּקַשׁ’ contextual word gloss=‘people_will_seek’ word gloss=‘seek’ OSHB MAL 2:7 word 7

OET-LV: 7If/because the_lips_of a_priest they_will_preserve knowledge and_instruction people_will_seek from_his_of_mouth if/because is_the_messenger_of YHWH hosts he.   (MAL_2:7)

OET-RV: 7Yes, priests should pass on knowledge and people should look to them for good teaching, because they are army-commander Yahweh’s messengers. (MAL 2:7)