Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1CH 9:22

 1CH 9:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֻּלָּ,ם
    2. 276333,276334
    3. All of these
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. all_of,these
    8. S
    9. Y-536
    10. 191882
    1. הַ,בְּרוּרִים
    2. 276335,276336
    3. the chosen
    4. -
    5. 1305
    6. SV-Td,Vqsmpa
    7. the,chosen
    8. -
    9. Y-536
    10. 191883
    1. לְ,שֹׁעֲרִים
    2. 276337,276338
    3. as gatekeepers
    4. -
    5. 7778
    6. S-R,Ncmpa
    7. as,gatekeepers
    8. -
    9. Y-536
    10. 191884
    1. בַּ,סִּפִּים
    2. 276339,276340
    3. in/on/at/with thresholds
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,thresholds
    7. -
    8. Y-536
    9. 191885
    1. מָאתַיִם
    2. 276341
    3. +were two hundred
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbda
    7. [were]_two_hundred
    8. -
    9. Y-536
    10. 191886
    1. וּ,שְׁנֵים
    2. 276342,276343
    3. and two
    4. -
    5. 8147
    6. P-C,Acmda
    7. and,two
    8. -
    9. Y-536
    10. 191887
    1. עָשָׂר
    2. 276344
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. P-Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-536
    10. 191888
    1. הֵמָּה
    2. 276345
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-536
    10. 191889
    1. בְ,חַצְרֵי,הֶם
    2. 276346,276347,276348
    3. in/on/at/with villages of their
    4. -
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,villages_of,their
    7. -
    8. Y-536
    9. 191890
    1. הִתְיַחְשָׂ,ם
    2. 276349,276350
    3. enrolled by genealogies
    4. -
    5. 3187
    6. S-Vtc,Sp3mp
    7. enrolled_by_genealogies,
    8. -
    9. Y-536
    10. 191891
    1. הֵמָּה
    2. 276351
    3. them
    4. -
    5. 1992
    6. O-Pp3mp
    7. them
    8. -
    9. Y-536
    10. 191892
    1. יִסַּד
    2. 276352
    3. he had appointed
    4. -
    5. 3245
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_appointed
    8. -
    9. Y-536
    10. 191893
    1. דָּוִיד
    2. 276353
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-536
    10. 191894
    1. וּ,שְׁמוּאֵל
    2. 276354,276355
    3. and Shəmūʼēl/(Samuel)
    4. -
    5. 8050
    6. S-C,Np
    7. and,Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel; Y-536
    10. 191895
    1. הָ,רֹאֶה
    2. 276356,276357
    3. the seer
    4. -
    5. 7200
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,seer
    8. -
    9. Y-536
    10. 191896
    1. בֶּ,אֱמוּנָתָ,ם
    2. 276358,276359,276360
    3. in/on/at/with trust of their
    4. -
    5. 530
    6. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,trust_of,their
    8. -
    9. Y-536
    10. 191897
    1. 276361
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 191898

OET (OET-LV)All_of_these the_chosen as_gatekeepers in/on/at/with_thresholds were_two_hundred and_two ten they in/on/at/with_villages_of_their enrolled_by_genealogies them Dāvid he_had_appointed and_Shəʼēl/(Samuel) the_seer in/on/at/with_trust_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

General Information:

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) who were chosen as gatekeepers

(Some words not found in UHB: all_of,these the,chosen as,gatekeepers in/on/at/with,thresholds two_hundreds and,two ten they(emph) in/on/at/with,villages_of,their enrolled_by_genealogies, they(emph) established Dāvid and,Samuel the,seer in/on/at/with,trust_of,their )

It is not clear who chose these men, so if you have to translate in active form, use your language’s most general way of doing so. Alternate translation: “whom they had chosen to be gatekeepers”

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) numbered 212

(Some words not found in UHB: all_of,these the,chosen as,gatekeepers in/on/at/with,thresholds two_hundreds and,two ten they(emph) in/on/at/with,villages_of,their enrolled_by_genealogies, they(emph) established Dāvid and,Samuel the,seer in/on/at/with,trust_of,their )

“numbered two hundred and twelve”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Their names were recorded in the people’s records in their villages

(Some words not found in UHB: all_of,these the,chosen as,gatekeepers in/on/at/with,thresholds two_hundreds and,two ten they(emph) in/on/at/with,villages_of,their enrolled_by_genealogies, they(emph) established Dāvid and,Samuel the,seer in/on/at/with,trust_of,their )

This can be translated in active form. Alternate translation: “The records in peoples’ villages included the names of these men”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-34 The Chronicler shows how people and institutions who returned from the Exile had continuity with the past. The Levites and the priests are prominent in this summary of Israel, expressing the Chronicler’s view that they were central to the organization of the nation. They were crucial to Israel’s function and success as a nation where God was the King. The Chronicler drew upon the records of ancient times as far back as Moses and David (9:19-22) to describe each group’s homeland and rank.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of these
    2. -
    3. 3539
    4. 276333,276334
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-536
    8. 191882
    1. the chosen
    2. -
    3. 1830,1213
    4. 276335,276336
    5. SV-Td,Vqsmpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191883
    1. as gatekeepers
    2. -
    3. 3570,7616
    4. 276337,276338
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191884
    1. in/on/at/with thresholds
    2. -
    3. 844,5214
    4. 276339,276340
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191885
    1. +were two hundred
    2. -
    3. 4104
    4. 276341
    5. P-Acbda
    6. -
    7. Y-536
    8. 191886
    1. and two
    2. -
    3. 1922,7198
    4. 276342,276343
    5. P-C,Acmda
    6. -
    7. Y-536
    8. 191887
    1. ten
    2. -
    3. 5805
    4. 276344
    5. P-Acmsa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191888
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 276345
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191889
    1. in/on/at/with villages of their
    2. -
    3. 844,2539
    4. 276346,276347,276348
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191890
    1. enrolled by genealogies
    2. -
    3. 3123
    4. 276349,276350
    5. S-Vtc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191891
    1. them
    2. -
    3. 1815
    4. 276351
    5. O-Pp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191892
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 276353
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-536
    8. 191894
    1. he had appointed
    2. -
    3. 3145
    4. 276352
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-536
    8. 191893
    1. and Shəmūʼēl/(Samuel)
    2. -
    3. 1922,7195
    4. 276354,276355
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Samuel; Y-536
    8. 191895
    1. the seer
    2. -
    3. 1830,6953
    4. 276356,276357
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191896
    1. in/on/at/with trust of their
    2. -
    3. 844,68
    4. 276358,276359,276360
    5. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191897

OET (OET-LV)All_of_these the_chosen as_gatekeepers in/on/at/with_thresholds were_two_hundred and_two ten they in/on/at/with_villages_of_their enrolled_by_genealogies them Dāvid he_had_appointed and_Shəʼēl/(Samuel) the_seer in/on/at/with_trust_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 9:22 ©