Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear 2 CHR 23:13

 2 CHR 23:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֵּרֶא
    2. 302860,302861
    3. And she/it saw
    4. Then
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_saw
    8. S
    9. Y-878
    10. 210097
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 302862,302863
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-878
    10. 210098
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 302864,302865
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-878
    10. 210099
    1. עוֹמֵד
    2. 302866
    3. +was standing
    4. standing
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. Y-878
    10. 210100
    1. עַֽל
    2. 302867
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. Y-878
    9. 210101
    1. 302868
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210102
    1. עַמּוּד,וֹ
    2. 302869,302870
    3. pillar of his
    4. pillar
    5. 5982
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. pillar_of,his
    8. -
    9. Y-878
    10. 210103
    1. בַּ,מָּבוֹא
    2. 302871,302872
    3. at entrance
    4. at entrance
    5. 3996
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. at,entrance
    8. -
    9. Y-878
    10. 210104
    1. וְ,הַ,שָּׂרִים
    2. 302873,302874,302875
    3. and the officials
    4. -
    5. 8269
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,officials
    8. -
    9. Y-878
    10. 210105
    1. וְ,הַ,חֲצֹצְרוֹת
    2. 302876,302877,302878
    3. and the trumpets
    4. -
    5. 2689
    6. S-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,trumpets
    8. -
    9. Y-878
    10. 210106
    1. עַל
    2. 302879
    3. +were with
    4. -
    5. P-R
    6. [were]_with
    7. -
    8. Y-878
    9. 210107
    1. 302880
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210108
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 302881,302882
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-878
    10. 210109
    1. וְ,כָל
    2. 302883,302884
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-878
    10. 210110
    1. 302885
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210111
    1. עַם
    2. 302886
    3. the people of
    4. people
    5. S-Ncmsc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-878
    9. 210112
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 302887,302888
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-878
    10. 210113
    1. שָׂמֵחַ
    2. 302889
    3. +was joyful
    4. -
    5. 8056
    6. P-Aamsa
    7. [was]_joyful
    8. -
    9. Y-878
    10. 210114
    1. וְ,תוֹקֵעַ
    2. 302890,302891
    3. and it +was giving a blast
    4. blowing
    5. 8628
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and,[it_was]_giving_a_blast
    8. -
    9. Y-878
    10. 210115
    1. בַּ,חֲצֹצְרוֹת
    2. 302892,302893
    3. on trumpets
    4. -
    5. 2689
    6. S-R,Ncfpa
    7. on,trumpets
    8. -
    9. Y-878
    10. 210116
    1. וְ,הַ,מְשׁוֹרֲרִים
    2. 302894,302895,302896
    3. and the singers
    4. singers
    5. 7891
    6. S-C,Td,Vormpa
    7. and,the,singers
    8. -
    9. Y-878
    10. 210117
    1. בִּ,כְלֵי
    2. 302897,302898
    3. +were with the instruments of
    4. instruments
    5. 3627
    6. P-R,Ncmpc
    7. [were]_with,the_instruments_of
    8. -
    9. Y-878
    10. 210118
    1. הַ,שִּׁיר
    2. 302899,302900
    3. (the) song
    4. -
    5. P-Td,Ncbsa
    6. of_(the),song
    7. -
    8. Y-878
    9. 210119
    1. וּ,מוֹדִיעִים
    2. 302901,302902
    3. (and) they were leading
    4. leading
    5. 3045
    6. SV-C,Vhrmpa
    7. (and)_[they,were]_leading
    8. -
    9. Y-878
    10. 210120
    1. לְ,הַלֵּל
    2. 302903,302904
    3. to praise
    4. praising
    5. SV-R,Vpc
    6. to,praise
    7. -
    8. Y-878
    9. 210121
    1. וַ,תִּקְרַע
    2. 302905,302906
    3. and she tore
    4. -
    5. 7167
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_tore
    8. -
    9. Y-878
    10. 210122
    1. עֲתַלְיָהוּ
    2. 302907
    3. ˊAtalyāh
    4. -
    5. 6271
    6. S-Np
    7. Athaliah
    8. -
    9. Person=Athaliah; Y-878
    10. 210123
    1. אֶת
    2. 302908
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-878
    10. 210124
    1. 302909
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210125
    1. בְּגָדֶי,הָ
    2. 302910,302911
    3. clothes of her
    4. her
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. clothes_of,her
    7. -
    8. Y-878
    9. 210126
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 302912,302913
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. Y-878
    10. 210127
    1. קֶשֶׁר
    2. 302914
    3. treason
    4. -
    5. 7195
    6. P-Ncmsa
    7. treason
    8. -
    9. Y-878
    10. 210128
    1. קָשֶׁר
    2. 302915
    3. treason
    4. -
    5. 7195
    6. P-Ncmsa
    7. treason
    8. -
    9. Y-878
    10. 210129
    1. 302916
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 210130
    1. 302917
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 210131

OET (OET-LV)And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at pillar_of_his at_entrance and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_the_singers were_with_the_instruments_of (the)_song (and)_they_were_leading to_praise and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_said treason treason.

OET (OET-RV)to look, and wow, the young king was standing where previous kings had stood by the pillar at the temple entrance, with the commanders and trumpeters beside him. The people were all cheering and blowing trumpets, and singers with instruments were leading the praising. Then Atalyah tore her robe and shouted out, “Treason! Treason!”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) behold

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar_of,his at,entrance and,the,officials and,the,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,[it_was]_giving_a_blast on,trumpets and,the,singers [were]_with,the_instruments_of of_(the),song (and)_[they,were]_leading to,praise and,she_tore ˊAtalyāh DOM clothes_of,her and=she/it_said treason treason )

This alerts the reader that the following information is very important.

(Occurrence 0) standing by his pillar at the entrance

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar_of,his at,entrance and,the,officials and,the,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,[it_was]_giving_a_blast on,trumpets and,the,singers [were]_with,the_instruments_of of_(the),song (and)_[they,were]_leading to,praise and,she_tore ˊAtalyāh DOM clothes_of,her and=she/it_said treason treason )

The relationship between the king and this particular pillar at the temple entrance is unclear.

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) All the people of the land

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar_of,his at,entrance and,the,officials and,the,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,[it_was]_giving_a_blast on,trumpets and,the,singers [were]_with,the_instruments_of of_(the),song (and)_[they,were]_leading to,praise and,she_tore ˊAtalyāh DOM clothes_of,her and=she/it_said treason treason )

This is a generalization to show that many people participated in the event. Alternate translation: “A very large number of the people of the land”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) Athaliah tore her clothes

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar_of,his at,entrance and,the,officials and,the,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,[it_was]_giving_a_blast on,trumpets and,the,singers [were]_with,the_instruments_of of_(the),song (and)_[they,were]_leading to,praise and,she_tore ˊAtalyāh DOM clothes_of,her and=she/it_said treason treason )

This was a symbolic action to show her great distress.

(Occurrence 0) Treason! Treason!

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar_of,his at,entrance and,the,officials and,the,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,[it_was]_giving_a_blast on,trumpets and,the,singers [were]_with,the_instruments_of of_(the),song (and)_[they,were]_leading to,praise and,she_tore ˊAtalyāh DOM clothes_of,her and=she/it_said treason treason )

Treason is acting to overthrow the government. Athaliah had killed the legitimate heirs of the king and made herself ruler in [2 Chronicles 22:10](../22/10.md). She was angry that Joash became king in her place. The exclamation is repeated for emphasis. Alternate translation: “You are committing treason!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it saw
    2. Then
    3. 1987,7240
    4. 302860,302861
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-878
    8. 210097
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 302862,302863
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-878
    8. 210098
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 302864,302865
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210099
    1. +was standing
    2. standing
    3. 5951
    4. 302866
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210100
    1. at
    2. -
    3. 5837
    4. 302867
    5. S-R
    6. -
    7. Y-878
    8. 210101
    1. pillar of his
    2. pillar
    3. 5860,1978
    4. 302869,302870
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-878
    8. 210103
    1. at entrance
    2. at entrance
    3. 846,4652
    4. 302871,302872
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210104
    1. and the officials
    2. -
    3. 1987,1893,8068
    4. 302873,302874,302875
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210105
    1. and the trumpets
    2. -
    3. 1987,1893,2263
    4. 302876,302877,302878
    5. S-C,Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210106
    1. +were with
    2. -
    3. 5837
    4. 302879
    5. P-R
    6. -
    7. Y-878
    8. 210107
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 302881,302882
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210109
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 302883,302884
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-878
    8. 210110
    1. the people of
    2. people
    3. 5847
    4. 302886
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-878
    8. 210112
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 302887,302888
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210113
    1. +was joyful
    2. -
    3. 8098
    4. 302889
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210114
    1. and it +was giving a blast
    2. blowing
    3. 1987,8388
    4. 302890,302891
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210115
    1. on trumpets
    2. -
    3. 846,2263
    4. 302892,302893
    5. S-R,Ncfpa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210116
    1. and the singers
    2. singers
    3. 1987,1893,7551
    4. 302894,302895,302896
    5. S-C,Td,Vormpa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210117
    1. +were with the instruments of
    2. instruments
    3. 846,3429
    4. 302897,302898
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-878
    8. 210118
    1. (the) song
    2. -
    3. 1893,7551
    4. 302899,302900
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210119
    1. (and) they were leading
    2. leading
    3. 1987,3207
    4. 302901,302902
    5. SV-C,Vhrmpa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210120
    1. to praise
    2. praising
    3. 3705,1934
    4. 302903,302904
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-878
    8. 210121
    1. and
    2. -
    3. 1987,6991
    4. 302905,302906
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-878
    8. 210122
    1. ˊAtalyāh
    2. -
    3. 5643
    4. 302907
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Athaliah; Y-878
    8. 210123
    1. she tore
    2. -
    3. 1987,6991
    4. 302905,302906
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-878
    8. 210122
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 302908
    5. O-To
    6. -
    7. Y-878
    8. 210124
    1. clothes of her
    2. her
    3. 1051,1978
    4. 302910,302911
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-878
    8. 210126
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 302912,302913
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-878
    8. 210127
    1. treason
    2. -
    3. 6875
    4. 302914
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210128
    1. treason
    2. -
    3. 6875
    4. 302915
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210129

OET (OET-LV)And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at pillar_of_his at_entrance and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_the_singers were_with_the_instruments_of (the)_song (and)_they_were_leading to_praise and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_said treason treason.

OET (OET-RV)to look, and wow, the young king was standing where previous kings had stood by the pillar at the temple entrance, with the commanders and trumpeters beside him. The people were all cheering and blowing trumpets, and singers with instruments were leading the praising. Then Atalyah tore her robe and shouted out, “Treason! Treason!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 23:13 ©