Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear 2 CHR 23:14

 2 CHR 23:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹצֵא
    2. 302918,302919
    3. and brought out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,brought_out
    8. -
    9. Y-878
    10. 210132
    1. יְהוֹיָדָע
    2. 302920
    3. Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)
    4. -
    5. 3077
    6. S-Np
    7. Jehoiada
    8. -
    9. Person=Jehoiada; Y-878
    10. 210133
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 302921,302922
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-878
    10. 210134
    1. אֶת
    2. 302923
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-878
    10. 210135
    1. 302924
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210136
    1. שָׂרֵי
    2. 302925
    3. the commanders of
    4. -
    5. 8269
    6. O-Ncmpc
    7. the_commanders_of
    8. -
    9. Y-878
    10. 210137
    1. הַ,מֵּאוֹת
    2. 302926,302927
    3. the hundreds
    4. -
    5. 3967
    6. O-Td,Acbpa
    7. the,hundreds
    8. -
    9. Y-878
    10. 210138
    1. 302928
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 210139
    1. פְּקוּדֵי
    2. 302929
    3. the officers of
    4. -
    5. O-Vqsmpc
    6. the_officers_of
    7. -
    8. Y-878
    9. 210140
    1. הַ,חַיִל
    2. 302930,302931
    3. the army
    4. -
    5. 2428
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,army
    8. -
    9. Y-878
    10. 210141
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 302932,302933
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-878
    10. 210142
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 302934,302935
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-878
    10. 210143
    1. הוֹצִיאוּ,הָ
    2. 302936,302937
    3. bring out her
    4. -
    5. 3318
    6. VO-Vhv2mp,Sp3fs
    7. bring_~_out,her
    8. -
    9. Y-878
    10. 210144
    1. אֶל
    2. 302938
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-878
    10. 210145
    1. 302939
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 210146
    1. מִ,בֵּית
    2. 302940,302941
    3. of outside of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. of,outside_of
    7. -
    8. Y-878
    9. 210147
    1. הַ,שְּׂדֵרוֹת
    2. 302942,302943
    3. the ranks
    4. -
    5. 7713
    6. S-Td,Ncfpa
    7. the,ranks
    8. -
    9. Y-878
    10. 210148
    1. וְ,הַ,בָּא
    2. 302944,302945,302946
    3. and the goes
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Td,Vqrmsa
    7. and,the,goes
    8. -
    9. Y-878
    10. 210149
    1. אַחֲרֶי,הָ
    2. 302947,302948
    3. after her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. after,her
    7. -
    8. Y-878
    9. 210150
    1. יוּמַת
    2. 302949
    3. he will be put to death
    4. -
    5. 4191
    6. V-VHi3ms
    7. he_will_be_put_to_death
    8. -
    9. Y-878
    10. 210151
    1. בֶּ,חָרֶב
    2. 302950,302951
    3. in/on/at/with sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sword
    8. -
    9. Y-878
    10. 210152
    1. כִּי
    2. 302952
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-878
    9. 210153
    1. אָמַר
    2. 302953
    3. he had said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_said
    8. -
    9. Y-878
    10. 210154
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 302954,302955
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-878
    10. 210155
    1. לֹא
    2. 302956
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-878
    10. 210156
    1. תְמִיתוּ,הָ
    2. 302957,302958
    3. put todeath her
    4. -
    5. 4191
    6. VO-Vhi2mp,Sp3fs
    7. put_~_todeath,her
    8. -
    9. Y-878
    10. 210157
    1. בֵּית
    2. 302959
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-878
    9. 210158
    1. יְהוָה
    2. 302960
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-878
    10. 210159
    1. 302961
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 210160

OET (OET-LV)and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _brought_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_out_her to of_outside_of the_ranks and_the_goes after_her he_will_be_put_to_death in/on/at/with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not put_todeath_her the_house_of YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jehoiada

(Some words not found in UHB: and,brought_out Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM commanders_of the,hundreds in_charge_of the,army and=he/it_said to,them bring_~_out,her to/towards of,outside_of the,ranks and,the,goes after,her put_to_death in/on/at/with,sword that/for/because/then/when he/it_had_said the=priest/officer not put_~_todeath,her house_of YHWH )

Translate this man’s name as in [2 Chronicles 22:11](../22/11.md).

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) the commanders of hundreds

(Some words not found in UHB: and,brought_out Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM commanders_of the,hundreds in_charge_of the,army and=he/it_said to,them bring_~_out,her to/towards of,outside_of the,ranks and,the,goes after,her put_to_death in/on/at/with,sword that/for/because/then/when he/it_had_said the=priest/officer not put_~_todeath,her house_of YHWH )

The phrase “commander of hundreds” is probably an official title for a military officer. This could mean: (1) the word “hundreds” represents the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 100 soldiers” or (2) the word translated as “hundreds” does not represent an exact number, but is the name of a military division. See how you translated this in [2 Chronicles 23:1](../23/01.md). Alternate translation: “the commanders of military divisions”

(Occurrence 0) who were over the army

(Some words not found in UHB: and,brought_out Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM commanders_of the,hundreds in_charge_of the,army and=he/it_said to,them bring_~_out,her to/towards of,outside_of the,ranks and,the,goes after,her put_to_death in/on/at/with,sword that/for/because/then/when he/it_had_said the=priest/officer not put_~_todeath,her house_of YHWH )

Alternate translation: “who were leaders in the army”

(Occurrence 0) Bring her out between the ranks

(Some words not found in UHB: and,brought_out Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM commanders_of the,hundreds in_charge_of the,army and=he/it_said to,them bring_~_out,her to/towards of,outside_of the,ranks and,the,goes after,her put_to_death in/on/at/with,sword that/for/because/then/when he/it_had_said the=priest/officer not put_~_todeath,her house_of YHWH )

This could mean: (1) “Surround her and bring her out of the temple courtyard” or (2) “Remove her from the people in the temple courtyard”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) anyone who follows her, let him be killed with the sword

(Some words not found in UHB: and,brought_out Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM commanders_of the,hundreds in_charge_of the,army and=he/it_said to,them bring_~_out,her to/towards of,outside_of the,ranks and,the,goes after,her put_to_death in/on/at/with,sword that/for/because/then/when he/it_had_said the=priest/officer not put_~_todeath,her house_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. It is implied that people who followed her would be trying to help her. Alternate translation: “Use your sword to kill anyone who comes to help her” (See also: figs-explicit)

(Occurrence 0) For the priest had said

(Some words not found in UHB: and,brought_out Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM commanders_of the,hundreds in_charge_of the,army and=he/it_said to,them bring_~_out,her to/towards of,outside_of the,ranks and,the,goes after,her put_to_death in/on/at/with,sword that/for/because/then/when he/it_had_said the=priest/officer not put_~_todeath,her house_of YHWH )

Alternate translation: “For Jehoiada the priest had said”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 302918,302919
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-878
    8. 210132
    1. Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)
    2. -
    3. 2815
    4. 302920
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jehoiada; Y-878
    8. 210133
    1. brought out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 302918,302919
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-878
    8. 210132
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 302921,302922
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210134
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 302923
    5. O-To
    6. -
    7. Y-878
    8. 210135
    1. the commanders of
    2. -
    3. 7753
    4. 302925
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-878
    8. 210137
    1. the hundreds
    2. -
    3. 1830,4104
    4. 302926,302927
    5. O-Td,Acbpa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210138
    1. the officers of
    2. -
    3. 6154
    4. 302929
    5. O-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-878
    8. 210140
    1. the army
    2. -
    3. 1830,2373
    4. 302930,302931
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210141
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 302932,302933
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-878
    8. 210142
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 302934,302935
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-878
    8. 210143
    1. bring out her
    2. -
    3. 3176
    4. 302936,302937
    5. VO-Vhv2mp,Sp3fs
    6. -
    7. Y-878
    8. 210144
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 302938
    5. S-R
    6. -
    7. Y-878
    8. 210145
    1. of outside of
    2. -
    3. 3875,1082
    4. 302940,302941
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-878
    8. 210147
    1. the ranks
    2. -
    3. 1830,7681
    4. 302942,302943
    5. S-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210148
    1. and the goes
    2. -
    3. 1922,1830,1254
    4. 302944,302945,302946
    5. SV-C,Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210149
    1. after her
    2. -
    3. 507
    4. 302947,302948
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-878
    8. 210150
    1. he will be put to death
    2. -
    3. 4697
    4. 302949
    5. V-VHi3ms
    6. -
    7. Y-878
    8. 210151
    1. in/on/at/with sword
    2. -
    3. 844,2340
    4. 302950,302951
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210152
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 302952
    5. S-C
    6. -
    7. Y-878
    8. 210153
    1. he had said
    2. -
    3. 695
    4. 302953
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-878
    8. 210154
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 302954,302955
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-878
    8. 210155
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 302956
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-878
    8. 210156
    1. put todeath her
    2. -
    3. 4697
    4. 302957,302958
    5. VO-Vhi2mp,Sp3fs
    6. -
    7. Y-878
    8. 210157
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 302959
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-878
    8. 210158
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 302960
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-878
    8. 210159

OET (OET-LV)and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _brought_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_out_her to of_outside_of the_ranks and_the_goes after_her he_will_be_put_to_death in/on/at/with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not put_todeath_her the_house_of YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 23:14 ©