Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 31 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear 2 CHR 31:2

 2 CHR 31:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲמֵד
    2. 308456,308457
    3. and he appointed
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_appointed
    8. -
    9. Y-726
    10. 213886
    1. יְחִזְקִיָּהוּ
    2. 308458
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. S-Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah; Y-726
    10. 213887
    1. אֶת
    2. 308459
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-726
    10. 213888
    1. 308460
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213889
    1. מַחְלְקוֹת
    2. 308461
    3. the divisions of
    4. -
    5. 4256
    6. O-Ncfpc
    7. the_divisions_of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213890
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 308462,308463
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. O-Td,Ncmpa
    7. of,the_priests
    8. -
    9. Y-726
    10. 213891
    1. וְ,הַ,לְוִיִּם
    2. 308464,308465,308466
    3. and the Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. O-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Levites
    8. -
    9. Y-726
    10. 213892
    1. עַֽל
    2. 308467
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-726
    9. 213893
    1. 308468
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 213894
    1. מַחְלְקוֹתָ,ם
    2. 308469,308470
    3. divisions of their
    4. -
    5. 4256
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. divisions_of,their
    8. -
    9. Y-726
    10. 213895
    1. אִישׁ
    2. 308471
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-726
    10. 213896
    1. 308472
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 213897
    1. כְּ,פִי
    2. 308473,308474
    3. according to the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc
    7. according,to_the_mouth_of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213898
    1. עֲבֹדָת,וֹ
    2. 308475,308476
    3. his service of of
    4. services
    5. 5656
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. his_service_of,of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213899
    1. לַ,כֹּהֲנִים
    2. 308477,308478
    3. to priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to,priests
    8. -
    9. Y-726
    10. 213900
    1. וְ,לַ,לְוִיִּם
    2. 308479,308480,308481
    3. and to Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-C,Rd,Ngmpa
    7. and,to,Levites
    8. -
    9. Y-726
    10. 213901
    1. לְ,עֹלָה
    2. 308482,308483
    3. for burnt offering
    4. burnt
    5. S-R,Ncfsa
    6. for,burnt_offering
    7. -
    8. Y-726
    9. 213902
    1. וְ,לִ,שְׁלָמִים
    2. 308484,308485,308486
    3. and for peace offerings
    4. peace
    5. 8002
    6. S-C,R,Ncmpa
    7. and,for,peace_offerings
    8. -
    9. Y-726
    10. 213903
    1. לְ,שָׁרֵת
    2. 308487,308488
    3. to serve
    4. -
    5. 8334
    6. SV-R,Vpc
    7. to,serve
    8. -
    9. Y-726
    10. 213904
    1. וּ,לְ,הֹדוֹת
    2. 308489,308490,308491
    3. and to give thanks
    4. thanksgiving
    5. 3034
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,to,give_thanks
    8. -
    9. Y-726
    10. 213905
    1. וּ,לְ,הַלֵּל
    2. 308492,308493,308494
    3. and to praise
    4. praise
    5. SV-C,R,Vpc
    6. and,to,praise
    7. -
    8. Y-726
    9. 213906
    1. בְּ,שַׁעֲרֵי
    2. 308495,308496
    3. in the gates of
    4. at gates
    5. 8179
    6. S-R,Ncmpc
    7. in,the_gates_of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213907
    1. מַחֲנוֹת
    2. 308497
    3. the camps of
    4. -
    5. 4264
    6. S-Ncbpc
    7. of_the_camps_of
    8. -
    9. Y-726
    10. 213908
    1. יְהוָה
    2. 308498
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-726
    10. 213909
    1. 308499
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 213910
    1. 308500
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 213911

OET (OET-LV)and_ Ḩizqiyyāh _he_appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_the_mouth_of his_service_of_of to_priests and_to_Lēviyyiy for_burnt_offering and_for_peace_offerings to_serve and_to_give_thanks and_to_praise in_the_gates_of the_camps_of YHWH.

OET (OET-RV)King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Hezekiah assigned the divisions of the priests and the Levites organized by their divisions, each man assigned to his work, both the priests and the Levites

(Some words not found in UHB: and,he_appointed Ḩizqiyyāh DOM divisions_of of,the_priests and,the,Levites on/upon divisions_of,their (a)_man according,to_the_mouth_of his_service_of,of to,priests and,to,Levites for,burnt_offering and,for,peace_offerings to,serve and,to,give_thanks and,to,praise in,the_gates_of camp_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Hezekiah organized the priests and the Levites into groups. He assigned each priest and Levite to their duties”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,5951
    4. 308456,308457
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213886
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 2932
    4. 308458
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezekiah; Y-726
    8. 213887
    1. he appointed
    2. -
    3. 1987,5951
    4. 308456,308457
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213886
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 308459
    5. O-To
    6. -
    7. Y-726
    8. 213888
    1. the divisions of
    2. -
    3. 4407
    4. 308461
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213890
    1. the priests
    2. -
    3. 1893,3668
    4. 308462,308463
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213891
    1. and the Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1987,1893,3750
    4. 308464,308465,308466
    5. O-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213892
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 308467
    5. S-R
    6. -
    7. Y-726
    8. 213893
    1. divisions of their
    2. -
    3. 4407,1978
    4. 308469,308470
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-726
    8. 213895
    1. each
    2. -
    3. 266
    4. 308471
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213896
    1. according to the mouth of
    2. -
    3. 3418,6255
    4. 308473,308474
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213898
    1. his service of of
    2. services
    3. 5529,1978
    4. 308475,308476
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-726
    8. 213899
    1. to priests
    2. -
    3. 3705,3668
    4. 308477,308478
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213900
    1. and to Lēviyyiy
    2. -
    3. 1987,3705,3750
    4. 308479,308480,308481
    5. S-C,Rd,Ngmpa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213901
    1. for burnt offering
    2. burnt
    3. 3705,6057
    4. 308482,308483
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213902
    1. and for peace offerings
    2. peace
    3. 1987,3705,7660
    4. 308484,308485,308486
    5. S-C,R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-726
    8. 213903
    1. to serve
    2. -
    3. 3705,7885
    4. 308487,308488
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213904
    1. and to give thanks
    2. thanksgiving
    3. 1987,3705,3208
    4. 308489,308490,308491
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213905
    1. and to praise
    2. praise
    3. 1987,3705,1934
    4. 308492,308493,308494
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213906
    1. in the gates of
    2. at gates
    3. 846,7746
    4. 308495,308496
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213907
    1. the camps of
    2. -
    3. 4412
    4. 308497
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. Y-726
    8. 213908
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 308498
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-726
    8. 213909

OET (OET-LV)and_ Ḩizqiyyāh _he_appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_the_mouth_of his_service_of_of to_priests and_to_Lēviyyiy for_burnt_offering and_for_peace_offerings to_serve and_to_give_thanks and_to_praise in_the_gates_of the_camps_of YHWH.

OET (OET-RV)King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 31:2 ©