Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:40

 2 CHR 6:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַתָּה
    2. 293019
    3. Now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. S
    9. Y-1004
    10. 203306
    1. אֱלֹהַ,י
    2. 293020,293021
    3. god of my
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. God_of,my
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 203307
    1. יִהְיוּ
    2. 293022
    3. let them be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj3mp
    7. let_them_be
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203308
    1. 293023
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203309
    1. נָא
    2. 293024
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203310
    1. עֵינֶי,ךָ
    2. 293025,293026
    3. eyes of your
    4. -
    5. S-Ncbdc,Sp2ms
    6. eyes_of,your
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203311
    1. פְּתֻחוֹת
    2. 293027
    3. open
    4. -
    5. O-Vqsfpa
    6. open
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203312
    1. וְ,אָזְנֶי,ךָ
    2. 293028,293029,293030
    3. and ears of your
    4. -
    5. 241
    6. S-C,Ncfdc,Sp2ms
    7. and,ears_of,your
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203313
    1. קַשֻּׁבוֹת
    2. 293031
    3. attentive
    4. -
    5. O-Aafpa
    6. attentive
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203314
    1. לִ,תְפִלַּת
    2. 293032,293033
    3. to prayer of
    4. -
    5. 8605
    6. O-R,Ncfsc
    7. to,prayer_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203315
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 293034,293035
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203316
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 293036,293037
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203317
    1. 293038
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203318
    1. 293039
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 203319

OET (OET-LV)Now god_of_my let_them_be please eyes_of_your open and_ears_of_your attentive to_prayer_of the_place the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Now

(Some words not found in UHB: now God_of,my be now eyes_of,your open and,ears_of,your attentive to,prayer_of the,place the,this )

Here the word “now” is used to draw attention to the important point that follows.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) let your eyes be open

(Some words not found in UHB: now God_of,my be now eyes_of,your open and,ears_of,your attentive to,prayer_of the,place the,this )

The eyes being open is a metonym for seeing. Here it represents looking attentively. Alternate translation: “please pay attention to us” or “please look at us”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) let your ears be attentive to the prayer

(Some words not found in UHB: now God_of,my be now eyes_of,your open and,ears_of,your attentive to,prayer_of the,place the,this )

The ears being attentive is a metonym for listening attentively. Alternate translation: “please listen to the prayer”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) to the prayer that is made in this place

(Some words not found in UHB: now God_of,my be now eyes_of,your open and,ears_of,your attentive to,prayer_of the,place the,this )

This can be expressed in active form. Alternate translation: “to the prayer that we make in this place” or “to us as we pray to you in this place”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Now
    2. -
    3. 5660
    4. 293019
    5. S-D
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203306
    1. god of my
    2. -
    3. 63
    4. 293020,293021
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 203307
    1. let them be
    2. -
    3. 1872
    4. 293022
    5. V-Vqj3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203308
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 293024
    5. S-Te
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203310
    1. eyes of your
    2. -
    3. 5604
    4. 293025,293026
    5. S-Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203311
    1. open
    2. -
    3. 6183
    4. 293027
    5. O-Vqsfpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203312
    1. and ears of your
    2. -
    3. 1922,762
    4. 293028,293029,293030
    5. S-C,Ncfdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203313
    1. attentive
    2. -
    3. 6640
    4. 293031
    5. O-Aafpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203314
    1. to prayer of
    2. -
    3. 3570,7876
    4. 293032,293033
    5. O-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203315
    1. the place
    2. -
    3. 1830,4570
    4. 293034,293035
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203316
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 293036,293037
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203317

OET (OET-LV)Now god_of_my let_them_be please eyes_of_your open and_ears_of_your attentive to_prayer_of the_place the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 6:40 ©